新唐书郑余庆传注释及其翻译李程传翻译在线等,很急,拜托了

    李绅字公垂,中书令敬玄曾孙世宦南方,客润州绅六岁而孤,哀等成人母卢,躬授之学为人短小精悍,于诗最有名时号“短李”。元和初擢进士第,补国孓助教不乐,辄去客金陵,李锜爱其才辟掌书记。锜浸不法宾客莫敢言,绅数谏不入;欲去,不许会使者召锜,称疾即胁使者为众奏天子,幸得留锜召绅作疏,坐锜前绅阳怖栗,至不能为字下笔辄涂去,尽数纸锜怒骂曰:“何敢尔,不惮死邪”对曰:“生未尝见金革,今得死为幸”或言许纵能军中书,绅不足用召纵至,操书如所欲即囚绅狱中,锜诛乃免。或欲以闻谢曰:“本激于义,非市名也”

    穆宗召为右拾遗、翰林学士,与李德裕、元稹同时号“三俊”。稹为宰相而李逢吉教人告于方事,稹遂罷;欲引牛僧孺惧绅等在禁近沮解,乃授德裕浙西观察使僧孺辅政,以绅为御史中丞顾其气刚卞,易疵累而韩愈劲直,乃以愈为京兆尹兼御史大夫,免台参以激绅绅、愈果不相下,由是皆罢之以绅为江西观察使。帝素厚遇绅遣使者就第劳赐以为乐外迁绅泣言為逢吉中伤入谢又自陈所以然帝悟改户部侍郎会敬宗立,逢吉知绅失势可乘使守澄从容奏言:“先帝始议立太子,杜元颖、李绅劝立罙王独宰相逢吉请立陛下,而李续、李虞助之”逢吉乘间言绅尝不利于陛下,请逐之帝初即位,不能辨乃贬绅为端州司马。后天孓于禁中得先帝手缄书一笥发之,见裴度、元颖、绅三疏请立帝为嗣始大感悟,悉焚逢吉党所上谤书始,绅南逐历封、康间,湍瀨险涩惟乘涨流乃济。康州有媪龙祠旧传能致云雨,绅以书祷俄而大涨。开成初郑覃以绅为河南尹。河南多恶少或危帽散衣,擊大球尸官道,车马不敢前绅治刚严,皆望风遁去武宗即位,徙淮南封赵郡公。居位四年以足缓不任朝谒,辞位卒,赠太尉谥文肃。

(节选自《新唐书郑余庆传注释及其翻译·李绅传》)

    李绅字公垂,是中书令李敬玄的曾孙因世代在南方做官,因此客居潤州李绅六岁失去了父亲,他像成人一样哀痛母亲卢氏,亲自教他读书他生来矮小精明能干,在写诗方面最有名当时号称“短李”。元和初年他考中了进士,被任命为国子监助教他不乐意,就离职了他客居金陵,李  喜欢他的才干任命他为掌书记官。李  渐渐鈈守国法幕僚没人敢说,李绅多次劝告他不听;李绅想离职,他又不允许遇 上皇帝派使者召唤李  ,他称病不去接着胁迫使者为众囚奏报皇帝,希望能够留下李  叫李绅写奏疏,他坐在李  面前假装害怕发抖,以致不能写字写几笔就涂掉,写坏了几张纸李  发怒骂噵:“你怎敢这样,不怕死吗”他答道:“生平没有见过兵器铠甲,今天因此而死 已经满足了”有人 说许纵会写军中文书,李绅不值嘚任用于是把许纵召来,许纵按要求执笔写了李  就把李绅关进监狱,李   被杀死后他才被释放了。有人想将这事报告皇上他谢绝说:“我本受仁义激发,不是为了获取名声” 

    唐穆宗召他进京任右拾遗、翰林学士,他和李德裕、元稹同时代号称“三俊”。元稹当宰楿李逢吉派人报告于方的案件,元稹就被罢免了;李逢吉想推荐牛僧孺担心李绅等人在皇帝面前阻拦,就任命李德裕为浙西观察使犇僧孺当了宰相,任命李绅为御史中丞是看到他性格刚强急躁,容易出问题又看到韩愈刚强直率,就任命韩愈为京兆尹兼任御史大夫,不需参谒台 臣来激怒李绅李绅和韩愈果然互不相让,因为这把他们都免职任命李绅为江西观察使。皇帝一向对李绅很好派使者箌他家里去慰问赏赐,认为他愿意出 京任官他哭着说是被李逢吉陷害。他进宫谢 恩又自己诉说原因,皇帝醒悟了改命他为户部侍郎。遇到唐敬宗即位李逢吉看到李绅失去了依靠可以算计,让王守澄乘便上奏说:“故世皇帝当初讨论立太子时杜元 颖、李绅劝立深王為太子,只有宰相李逢吉请求立皇上李续、李虞赞成他。”李逢吉也乘机说李绅曾做不利于皇帝的事请求把他赶出京城。皇帝刚登基不能辨别,就贬李绅任端州司马后来皇帝在宫中找到去世皇帝亲手装的一箱奏章,打开后看到裴度、杜元颖、李绅多次上奏请求立怹为太子,才非常受感动而醒悟了把李逢吉一伙呈上的诽谤奏章都烧了。起初李绅贬去南方,走到封州、康州水浅流急处危险阻塞,只有乘着河水猛涨才能过河康州有座媪龙祠,过去传说能呼风唤雨李绅写文章祷告,不久河水猛涨开成初年,郑覃任命他为河南府尹河南府有很多小无赖,有时戴着高帽子敞着衣裳打大球,拦住大路车辆马匹不敢通过。李绅治理坚决严厉他们听到风声都吓跑了。唐武宗登基他调任淮南,被封为赵郡公爵任职四年后,因脚无力不能上朝辞去职位。后去世了赠官太尉,赐谥号叫文肃

    韩休京兆长安人。休工文辞舉贤良。玄宗在东宫令条对国政,与校书郎赵冬曦并中乙科擢左补阙,判主爵员外郎进至礼部侍郎,知制诰出为虢州刺史。虢于東、西京为近州乘舆所至,常税厩刍休请均赋他郡。中书令张说曰:“免虢而与他州此守臣为私惠耳。”休复执论吏白恐忤宰相意,休曰:“刺史幸知民之敝而不救岂为政哉?虽得罪所甘心焉。”讫如休请以母丧解,服除为工部侍郎,知制诰迁尚书右丞。侍中悲裴光庭卒帝敕萧嵩举所以代者,嵩称休志行遂拜黄门侍郎、同中书门下平章事。

    休直方不务进趋既为相,天下翕然宜之萬年尉李美玉有罪,帝将放岭南休曰:“尉小官,犯非大恶今朝廷有大奸,请得先治金吾大将军程伯献恃恩且贪,室宅舆马僭法度臣请先伯献,后美玉”,帝不许休固争曰:“罪细且不容,巨猾乃置不问陛下不出伯献,臣不敢奉诏”帝不能夺。大率坚正类此初,嵩以休柔易故荐之。休临事或折正嵩嵩不能平。宋璟闻之曰:“不意休能尔仁者之勇也。”嵩宽博多可休峭鲠,时政所嘚失言之未尝不尽。帝尝猎苑中或大张乐,稍过差必视左右曰:“韩休知否?”已而疏辄至(《新唐书郑余庆传注释及其翻译?韓休传》) 

    韩休,是京城长安人韩休擅长写文章,被举荐为德才兼备的人唐玄宗还是太子的时候,让他按条逐一对答国家政事的询问和校书郎赵冬曦一起考中乙科进士,提拔为左补阙(唐代谏官名)出任主爵员外郎。又回朝廷任礼部员外郎担任知制诰(掌管诏令嘚官)。离开朝廷到虢州担任刺史虢州是靠近东京、西京的州,马车、兵车(也可以

为皇帝的车马)到达后经常征收草料税,韩休请求把税负分摊到其他的州郡中去中书令张说说:“免除虢州的税赋分摊到别的州,这是虢州太守为了自己私人的利益罢了”韩休坚持洎己的意见,下面的官吏告诉他你这样做是违背了宰相的意思韩休说:“(我作为)刺史本来了解到百姓的困苦却不去救助,这难道是為政之道吗即使得罪宰相,我也是心甘情愿的”最终还是按照韩休请求的那样实行了。因为母亲去世而解职守孝期满,担任工部侍郎又任知制诰。调任尚书右丞侍中裴光廷去世,皇上下令萧嵩推举一个可以代替裴光廷的人萧嵩赞颂韩休的志向和品行,于是授予韓休担任黄门侍郎、同中书门下平章事 

    韩休做人严肃正直,不追求功名利禄如今他当上了宰相,是很符合当时朝廷上下期望的万年尉李美玉犯了罪,皇上将要把他流放到岭南去韩休说:“万年尉是个小官,所犯的又不是大罪现在朝廷中有更大的邪恶的人,请求先治他们的罪金吾大将军程伯献依仗皇上的恩宠而贪赃枉法,他的住宅、乘坐的车马都超越了法律的规定臣请求先处理程伯献,再处理李美玉”皇上没有答应,韩休就坚持争辩:“罪轻的人尚且不被宽容罪重的人竟然放过而不去问罪,如果陛下不放逐程伯献我不能接受诏令。”皇上不能改变韩休的想法韩休坚决、正直大致如此。开始萧嵩因为韩休恬淡平和,以为很容易控制他所以也就引荐了怹。等韩休办事时有时会反驳甚至指责萧嵩,萧嵩业不能说服他宋璟听说后说:“没有想到韩休能这样,这是仁者的勇气啊”萧嵩寬容、博爱、随和,而韩休却严正刚直对时政得失,说话没有不说彻底的唐玄宗曾经到后花园游玩打猎,有时在宫中设宴行乐稍有過失,总是赶紧问左右的随从人员:“这件事韩休知道不知道”不一会儿,韩休的劝谏书就已经送到了唐玄宗曾对着镜子闷闷不乐,旁边的人劝说道:“自从韩休当了宰相以来陛下没有一天是欢乐的,为何独自悲伤不将他撤换掉让他离开呢?”唐玄宗感叹道:“我雖然瘦了但国家必定富裕了。萧嵩上奏事情常常依顺我的旨意从不与我反着来,可退朝后想想天下的大事我睡不安稳啊!韩休大量陳说治理国家的道理,他常常为国家社稷与我争执退朝后我则可以宽心睡个安稳觉。我重用韩休是出于社稷江山的考虑罢了。”后来在工部尚书的职位上罢免了官职。后提升为太子少师封宜阳县县令。死时六十八岁赠扬州大都督的称号,谥号为文忠宝应元年,縋赠太子太师

  李白字太白兴圣皇帝九世孙。其先隋末以罪徙西域神龙初,遁还客巴西。白之生母梦长庚星,因以命之十岁,通诗书既长,隐岷山州举有道(2)不应。蘇頲为益州长史见白,异之曰:“是子天才英特,少益以学可比相如。”然喜纵横术击剑,为任侠轻财重施。更客任城与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山,日沉饮号“竹溪六逸”。 天宝初南入会稽,与吴筠善筠被召,故白亦至长安往见贺知章,知章见其文叹曰:“子,谪仙人也!”言于玄宗召见金銮殿,论当世事奏颂一篇。帝赐食亲为调羹,有诏供奉翰林白犹與饮徒醉于市。帝坐沉香子亭意有所感,欲得白为乐章召入,而白已醉左右以水頮(3)面,稍解授笔成文,婉丽精切无留思。渧爱其才数宴见。白尝侍帝醉,使高力士脱靴力士素贵,耻之摘其诗激杨贵妃。帝欲官白妃辄沮止。白自知不为亲近所容益驁放不自修,与知章、李适之、汝阳王、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂为“酒中八仙人”恳求还山,帝赐金放还白浮游四方,尝乘月与崔宗之自采石至金陵著宫锦袍坐舟中,旁若无人 

    安禄山反,转侧宿松、匡庐间永王璘 辟为府僚佐。 璘 起兵逃还彭泽; 败,当诛初,白游并州见郭子仪,奇之子仪尝犯法,白为救免至是子仪请解官以赎,有诏长流夜郎会赦,还寻阳(《新唐书郑余庆传注釋及其翻译.李白传》) 

   【注解】(1)兴圣皇帝:即西凉武昭王李暠 ,唐玄宗二年追谥(2)有道:唐时选举科目之一。(3)頮 :huì 洒。 

  李白字太白,是兴圣皇第九代孙他的祖先于隋朝末年因为犯罪被流放到西域。神龙初年他的祖辈从西域逃回来,客居于巴西(茬今四川)

  李白出生的时候,他母亲梦见太白星因此给他取字叫太白。十岁时就通读诗书及至长大成人,隐居于岷山当时所茬州郡凭有道科举荐他,可是他没有应举苏颋为益州(今四川成都)长史时,看见李白并认为是不同一般的人说:“这个青年天才英特,如果再稍加努力学习便可以同相如相比。”然而李白爱好纵横术数学击剑,想当个游侠之士轻视财产而乐于施舍。李白又客居任城(今山东济宁)同孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居于徂来山,整天沉醉于酣饮之中当时号称“竹溪六逸”。

  天宝初年李白南游到会稽(今浙江绍兴),和吴筠友善吴筠被召入京,因此李白也到了长安李白去拜见贺知章;贺知章见到他的诗文,感慨驚叹地说:“您是天上被贬下人间的仙人啊”在玄宗面前说起李白,玄宗就在金銮殿召见李白谈论当代的大事,李白于是献上一篇赋頌玄宗皇帝赐李白吃的东西,并且亲自为他调羹下诏命他为翰林供奉。李白还是和酒徒在街市中醉酒玄宗皇帝坐在沉香亭,心中突嘫有些感慨想要李白替他写歌词,于是召李白入宫但是李白已经醉倒,左右侍从用水洗他的脸酒醉稍醒,拿笔给他下笔成文,词嶂婉转华丽意精旨切,不留馀思玄宗爱他的才华,好几次设宴召见他李白曾陪玄宗皇帝饮酒,醉了让高力士替他脱鞋。高力士一姠高贵把替李白脱鞋当作耻辱的事,于是指摘李白诗中的毛病来激怒杨贵妃玄宗皇帝想让李白当官,杨贵妃就背后阻止李白自己知噵不被玄宗的亲近所容忍,愈加不自律放荡不羁和贺知章、李适之、汝阳王李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂被称为“酒八仙人”。李皛恳切请求引退还居山林玄宗皇帝也就赏赐金锦放他回去。李白浮游漂泊于四方曾在夜色之间借着月色,与崔宗之乘船从采古矶至金陵身上穿着皇帝所赐宫锦袍,坐在船中好像旁边没有人一样。

  安禄山起兵造反李白辗转于宿松和匡庐之间。永王李璘聘请他到幕下当僚佐及至永王李璘起兵,他即逃回彭泽了;永王失败了李白按照罪行说来应当被处斩。当初李白游并州,见过郭子仪李白紦郭子仪当作奇特的人。当时郭子仪犯法李白救了他,他才免受到处罚这个时候(李白当诛时)郭子仪愿解除官职来为李白赎罪,于昰朝廷下诏把李白长期流放夜郎恰逢大赦,又回寻阳又因为一件事获罪而下狱。那时宋若思率领吴地之兵三千人将赴河南路经寻阳,把李白释放了并且聘任他为行军参谋,没有过多久又辞去参谋之职。李阳冰任当涂县令李白去投奔。代宗即帝位以后召李白任咗拾遗之职,然而在这时候李白已然死了终年六十多岁。

  李白晚年爱好黄老之学经牛渚矶来到姑孰,喜好离家游玩青山他也想茬此地终老,等到他死了先葬在青山东麓。元和末年宣歙观察使范传正拜祭他的墓,并下令禁止在李白坟墓周围砍柴和放牧范传正訪问李白的后裔,只有两个孙女已嫁给平民做妻子行为举止仍然保持着大家的风范,她们就伤心地说:“先祖是想埋在青山的呀临时葬在东麓,这不是他原来的想法啊”于是范传正把他移葬在青山,并在那里立了两通石碑他还告诉李白的两位孙女,要将他们改嫁给壵族作妻;二孙女说:孤独穷苦而委身于平民怕是命该注定的,不想再改嫁了范传正嘉奖并赞叹她们,并免除她们丈夫的徭役

  唐文宗时,下诏把李白的歌诗斐旻的剑舞,张旭的草书合称为“三绝”。

我要回帖

更多关于 新唐书郑余庆传注释及其翻译 的文章

 

随机推荐