想念家乡的诗父母,日语怎么说~(です、ます)感谢します~

站内搜索:
当前位置:>>>文章内容
日语作文我的家乡
   日语作文我的家乡
私は上海に生まれました。故郷は上海だと思います。上海は中国の中では、最も都会らしい都会です。上海には名所名迹が少ないが、中国最大の商业、工业、港湾地帯として特徴づけられている。 今、上海の人口がもうすでに1250万人を超え、世界一のマンモス都市となった。改革开放によって、上海が大きく変わりつつある。毎年上海に帰省するたびに、その発展ぷりに惊き、上海の一员として、夸りと喜ぴを持っている。 上海は长江の南侧、支流の黄浦江の西侧に拓かれた街だ。今世纪の初めに黄浦江西侧のバンドと呼ばれる地区は、港湾设备が整备され、その周辺に各国の租界か集中されていた。上海はまた「冒険家の楽园」と呼ぱれ、このバンドは国内だけでなく海外でもよく知られており、観光客が必ず访れる所となっている。バンドは上海・シンポルとも言え、バンドの周辺に立ち并ぷ建物はそれぞれ风格を持ち、「万国の建筑物」と言われる。 バンドの近くから始まり、市中心まで伸びる世界でも有名な南京路がある。东京の银座より人がいっぱいで赈やかである。南京路にある第一百货店は毎日20万人ほどのお客さんを迎え、祝日になると30万人を超えるほどだ。 (你我 日语)さらに、夜のバンドと南京路はまた格别だ。ネオンサインがまぷしいほど辉き、日本人は上海の夜景を「五つ星」と绝賛している。 谁にも故郷がある。故郷を离れれぱ离れるほど故郷が恋しくなるのが人情だと思う。上海に帰る回数が増えれぱ増えるほど恋しくなる私の大好きな上海である。
 -   -   -   -   -   -   -   -  
All Rights
如果您喜欢本站 请
并推荐给您的朋友一起分享家乡的日语怎么说及发音
jiāxiāng
郷里.ふるさと.他离开家乡已经十年了/彼はふるさとを離れてもう10年になる.
jiā xiāng
故郷を後にする离开家乡.
お国自慢夸耀家乡.
故郷を離れる离开家乡.
同郷の子弟家乡子弟.
郷里で年越しをする在家乡过年.
郷里を出奔する逃出家乡.
故郷の名物家乡的名产.
田舎へ帰る回家乡.
ふるさとを懐かしむ.思恋家乡
故郷に燻っている。隐居家乡。
〈書〉自分の父.▼他人に対して自分の父をいう言葉.
→ jiāchǎn 【家产】
〈書〉(=门第 méndì )家柄.
[exp]家世寒微 hánwēi /家柄が
家庭内のもめ事.
[exp]家丑不可外扬 yáng /内輪のごたごたは外部にさら
〈旧〉下僕,家来.
家乡日语怎么说、家乡的日语怎么说及发音信息由沪江日语单词库提供。哪位好心人能帮我翻译下面这段日语吗?拜托啦!很急很急很急,万分感谢!_百度知道
哪位好心人能帮我翻译下面这段日语吗?拜托啦!很急很急很急,万分感谢!
去野炊的点点滴滴将成为我一生美好的回忆。所以我一直觉得比起日语,真的非常感谢,但因为自己学艺不精。这也是老师将离开之际我感到的最后悔的一件事情啦。老师一个人不辞辛苦千里迢迢来到这里。其实我平常闲暇之时,我对老师的这份感激与敬爱之情永远不会改变。这一年期间。请代我向您的家人问好,是我心里真实的感受,想必一定很孤单!!,在学习日语这期间,总是不敢去去找老师聊天,永远不会忘记,和老师一起去游玩,而且没有自信!每次我看到老师那负责且一丝不苟的工作态度。不论将来中日关系如何。因为老师是我遇到的最负责的一位老师,我一直很想去找老师交流,我一直在在担心中日关系的问题!(希望早日能收到您的婚讯!平安幸福。但愿以后还有机会再和老师见面,这绝不是奉承话!合家欢乐老师总是很认真地教导我们日语,也衷心祝愿老师及您的家人身体健康、很思念家乡吧,老师教会了我更重要的东西——对于工作的责任心。现在想想这种想法真是愚蠢至极。其实,我真的非常感动
提问者采纳
中日関系の问题ではない、中日関系がどのように、私は本当に感动しました、日本语を勉强してきた私は、私の心の率直な気持ちだった。将来のいかんにかかわらず、仕事の责任感。実は先生はいつも真剣は教えて日本语を学び。永远に変わりません、のではと心配で、先生と一绪に游びやへ行くの见闻を野炊になる私の生涯の素敌な思い出を永远に忘れることはできません。「先生は私で会った最も担当のある先生、私は教师の过剰な感激と敬爱なる気持ちになった、本当にありがとうございます。私はずっと前から日本语は、この期间中に!私は见るたびに先生担当かつきちょうめんの姿势ができて。この1年间、先生に教えてくれたのがもっと重要なものであるのに、これは决して奉承话としてではなく
电脑翻的不正确,但还是谢谢你啦!
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
我帮你大致翻译下吧可能不是每句话都用到或者说正确哦,仅供参考
好的!谢谢你!
==可能要点时间,我要查阅几个词汇,麻烦等等哈。
好的,没有关系!麻烦您了!
先生はいつも真剣に私たちの日本语を教えて、ほんとにありがとうございました。まいにちおれがその真面目である态度をみるのがとても感动です。こんなに责任を负う先生は初めてめただ、この言叶は嘘でわない、本心です。&日本语の勉强より、もっと大切の物がある、それが仕事の态度です&おれがそ思う。この一年间に、先生と一绪に游ぶしったり、ピクニクをしったり、いろいろ、俺にとて大切な想いになった、けして忘れない。実に、日本语を勉强した间に、おれはずっと日本と祖国の関系を心配している。どんな関系になってあろうとも、俺にとて先生にその分の尊敬と感谢の気持ちは永远に忘れない。君は一人で远い场所からここに来た、きっと故郷が恋しい、きっと寂しも感じる。実は暇な时仆がいつも先生のところに行きたい、たくさんな问题が闻きたい。でも、先生におこうされるかも、毎回ここに思ってきた、自信がない、君に会うことができない。今で思い出すなら、本当に愚かだな、これもずっと後悔していた话だ。まだ会うことがあるのが祈ります、そのご家族によろしくお愿いします、ここでご家族の平和と健康と幸せを祈ります。
啊啊啊啊啊!!!!我采纳错啦,采纳了前面那位的意见,不好意思啊!!!!!让你白辛苦这么久
没事,我也学到了一些短语之类的,采纳不是关键,能帮到你就行了,翻阅了中日词典,应该问题不大
好的,真的非常感谢!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 想念家乡的诗 的文章

 

随机推荐