编英语对话。不少与三分钟看清一个人 。。1。my english learing experience

I am a genius in english learing 这句英语是什么意思啊?_百度知道
I am a genius in english learing 这句英语是什么意思啊?
来自琼州学院
我是一个英语天才,
黄少毅&&学生
杨丽君&&教师
张淦&&学生
邓捷&&学生
翁文星&&一级教师容易误译的英语(D字篇)
1.What are the damages for shortage in weight of the
consignment?
& (误译)这批货物短重的损失是什么?
& (正译)这批货物短重的赔偿费是多少?
2.Petty isn’t dead on the wild beast.
& (误译)珀西不是被野兽咬死的。
& (正译)珀西不善于猎兽。
3.Bella is a dead shot.
& (误译)贝拉牌手枪打不想。
& (正译)贝拉是个神枪手。
4.She wrote to her boy friend a dear John letter yesterday.
(误译)她昨天给她的男朋友约翰写了一封情书。
(正译)她昨天给她的男朋友写了一封绝交信。
5.The new equipment was decreased 4 times.
& (误译)新设备减少了4倍。
& (正译)新设备减少了3/4。
6.Joe died in his boots.
& (误译)乔尔穿着长筒靴死去。
& (正译)乔尔死于非命。
7.The judge gave a disinterested verdict.
& (误译)法官作出了令人不感兴趣的判决。
& (正译)法官作出了公正的判决。
8.Hank was done brown by a witch doctor.
& (误译)汉克被巫医弄得皮肤呈棕色。
& (正译)汉克被巫医欺骗了。
9.&Hal has done in George.
(误译)哈尔已开始在乔治加里干活。
(正译)哈尔已把乔治杀死。
10.Raymond’s doing time.
(误译)雷蒙德正在消磨时间。
(正译)雷蒙德正在坐牢。
11.We have got through the dog days.
(误译)我们已经熬过了狗过的日子。
(正译)我们已经熬过了三伏天。
12.Don’t make yourself a mouse, or the cat will eat you.
(误译)不要把自己变得胆小如鼠,否则会被猫吃掉。
(正译)不要在别人面前表现出软弱,否则会受欺负。
13.Julian has become a doormat.
(误译)朱利安已变成了一个擦鞋垫。
(正译)朱利安已变成了逆来顺受的可怜虫。
14.Don’t double-cross your friend.
(误译)不要在你的朋友面前化两个十字。
(正译)不要出卖你的朋友。
15.He double-talked to me.
(误译)他对我进行双人谈话。
(正译)他对我含糊其辞。
16.The refrigerator is down to date.
(误译)那个电冰箱很古老。
(正译)那个电冰箱是最新式的。
17.That Englishman will go on a tour down under.
(误译)那个英国人将去下面旅游。
(正译)那个英国人将去澳大利亚或新西兰旅游。
18.The whole house gathered in the drawing room.
(误译)全家聚集在绘图室里。
(正译)全家聚集在客厅里。
19.This thing shocked the drawing rooms.
(误译)这东西冲撞了几个绘图室。
(正译)这件事使上流社会为之震惊。
20.Caroline dressed up to the nines for the dinner party.
(误译)卡洛林穿着九件衣服赴宴。
(正译)卡洛林盛装赴宴。
21.That farmer drove his pigs to market all night.
(误译)那个农夫整夜赶着他的猪去集市。
(正译)那个农夫整夜打鼾。
22.Daphne has a dislike for dry bread.
(误译)达芙妮不喜欢吃干面包。
(正译)达芙妮不喜欢吃不涂奶油的面包。
23.I can’t kill a duck, but it is duck soup to a cook.
(误译)我不会宰鸭,但对厨师来说则是鸭汤。
(正译)我不会宰鸭,但对厨师来说则是易如反掌。
24.Rolland talked to Laura like a Dutch uncle.
(误译)罗兰像荷兰叔叔那样对劳拉说话。
(正译)罗兰严厉地教训了劳拉一顿。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。在学习方面,在英语上,到底是用in learing,in English还是on learing,on English_百度知道
在学习方面,在英语上,到底是用in learing,in English还是on learing,on English
提问者采纳
都属于中国人的英语,我觉得 during learning English 比较好,learning English, learn是及物动词learn前面加in 或on 都不太合适,
其他类似问题
english的相关知识
按默认排序
其他2条回答
on learing,on English,
要看情况的,一般来说还是用in吧!~~
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 三分钟看清一个人 的文章

 

随机推荐