谁能翻译一下这个英文地址翻译

Waterhoen 353491tl,Harmelen,Nederland 谁能帮我翻译一下这个地址,353491tl那里重点,_百度作业帮
Waterhoen 353491tl,Harmelen,Nederland 谁能帮我翻译一下这个地址,353491tl那里重点,
Waterhoen 353491tl,Harmelen,Nederland 谁能帮我翻译一下这个地址,353491tl那里重点,
应该不用翻译吧这就是地址啊,荷兰一个叫做Harmelen的城市的一个地址写信的时候直接写上去就行了实在要翻译 就是 荷兰 哈梅隆 瓦尔特洪大街 353491号,TL是门牌号谁能翻译一下这个意大利地址_百度知道
谁能翻译一下这个意大利地址
Rue Barbetti 1A Castione della Presolana ( BG) ItalyCAP : 24020BG贝加莫意思吧?其翻译
提问者采纳
机场街1A卡斯蒂奥内德拉雷索拉纳(BG)意利盖:24020
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我翻译一下中文地址为英文_百度知道
谁能帮我翻译一下中文地址为英文
山西省太原市解放南路87号菜园广场写字楼18层
提问者采纳
18F Caiyuan Plaza, No. 87 Jeifangnan Rd. Taiyuan, Shanxi Province, PRC +邮编
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
从小地址到大地址反着说,音译或意译都行,因为中国地名几乎都没有政府认证的英文名,要准确表述只能采用中文地址,译成外国人能看懂为宗旨,这就得看是翻译给谁的,因为英语国家和地区有好几十个,语言用法有差别,如18层美国同我们一致是 the eighteenth floor、18th floor,英国却说是the seventeenth floor、17th floor,因为一楼是on the ground不是the First floor(二楼)。
写字楼:office building、office block,如果楼名就叫写字楼,首字母应大写或用汉语拼音,Office Building、Office Block、Office Mansions(美)、XIEZILOU building
菜园广场:广场Square,菜园最好用拼音,硬要翻译就Vegetable-garden吧,文雅一点
解放南路:Liberation South Road、Libration South Avenue(林荫路)、J...
额,如果是朝这个地址寄东西的话,貌似不用翻译吧。翻译了反而邮寄不到了。。。
18F, Caiyuan Plaza Office Tower, No.87,
Jiefang South Street, Taiyuan, Shanxi Province.
中文地址是什么?
您可能关注的推广回答者:
英文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 地址翻译成英文 的文章

 

随机推荐