apple more playboyapple是什么意思程序

苹果,红蜻蜓,花花公子,老爷车,属于什么类型的服饰???或者是什么档次?_百度知道
苹果,红蜻蜓,花花公子,老爷车,属于什么类型的服饰???或者是什么档次?
提问者采纳
比较上档次
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
苹果?是那个买牛仔裤的吗?红蜻蜓是国产的牌子花花和老爷车都是看起来像外国货其实都是中国的不是奢侈品 也不是高档货就是一般的牌子
来自团队:
为您推荐:
花花公子的相关知识
其他2条回答
奢侈品,比较高档
都和你说了垃圾玩意
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁您已经赞过此文了。
花花公子绕过苹果应用商店的限制
原作者:By Darrell Etherington
发表时间:浏览量:3508评论数:3挑错数:0
标题似乎给人无比的喜悦,但细读新闻的内容,就不这么认为,应用商店上固然可以获取的花花公子电子杂志,但内容与杂志大相径庭,Web应用给了一线希望,但Web应用存在了很多的不足。
Playboy Bypasses Apple's App Store 花花公子绕过苹果应用商店的规定 The magazine's new Web app provides uncensored content, low resolution, no offline access, and drawbacks that make Playboy a poor model for digital publications
杂志的Web应用提供了未经审查的内容,分辨率低,无法脱机访问,并且存在瑕疵,花花公子树立了数字出版物粗劣的典型。 Playboy finally arrived—uncensored—on the iPad Thursday, but not through Apple's prudish App Store. It came as an iPad-optimized Web app, which means it doesn't have to abide by the App Store's rules or share subscription revenue with Apple. Sounds like a sweet deal. Is it a model that will be attractive to other magazines? 周四花花公子终于来了——内容未经审查——应用在iPad上,但不是通过苹果的严格规定的应用商店。它以的优化版的ipad应用程序出现,这意味着它不必非得遵守应用商店的规定或和苹果共享认购的收入。似乎是一桩很美妙的生意。它会是吸引其他杂志的榜样? Obviously, Playboy had little choice but to go the route of a Web app with its uncensored iPad offering. While Playboy does have an app in the App Store, that doesn't offer anything near the content of the magazine. Because of restrictions against nudity and pornography in the App Store guidelines, it never could. But there are advantages to Playboy's approach that extend beyond sidestepping the censors. 显然地,花花公司别无选择,未经审查的iPad上的内容,只能绕开Web应用商店。而应用商店上还是有花花公子的应用,只是不提供任何与杂志相近的内容。因为应用商店对于裸体和色情的限制,商店上的应用永远无法做到与杂志相近。但花花公子有办法做到避开审查而扩展发布平台。 The magazine doesn't have to deal with Apple's in-app subscription system, or the tithes the company expects from publishers in exchange for using it, for instance. The $8 monthly subscription fee that Playboy charges for access to its Web app goes directly to its bottom line without having to take out a 30-percent cut for Apple. Playboy also gets complete control over its relationship with the consumer. When you fill out your valuable personal info at sign-up, Playboy gets instant access to that info, without Apple's pesky permissions dialog getting in the way. 杂志不必和苹果应用商店内在的订阅系统交易,或期望与出版商交易收取的少量版权税。花花公子收取每月8美元就能登录它Web应用的订阅费而且无需减去30%给苹果,直接触及了它的底线。花花公子也完全控制了与消费者的关系。当你在注册时填写你有价值的个人信息,花花公子有直接的权限获取那些消息,而没有苹果可恶的限制对话框的阻碍。 Playboy's Web app also does a pretty good impression of a native app. The app detects orientation rotation, and provides you with either a single page or two-page layout accordingly. It switches smoothly between pages with swipe animations. Table-of-contents items are hyperlinked, so you can just tap on an article title to jump to that piece. If you add a shortcut icon to your iPad's home screen, you might not even notice the app is housed in a browser. 花花公子的Web应用也做了非常好的本机应用效果。这个应用程序检测到了方向旋转,就相应地提供给你单页或是两页的内容。页面带有点击动画,页间能平滑地切换。表格中的内容项都做了超链接,这样你只要点击文章的标题就能跳到那段内容。如果你要给你iPad家目录屏幕增加快捷方式,你甚至可能不会注意到应用程序封装在浏览器内了。 A Low-Res Digital Magazine Copy 一种低分辨率的数字杂志拷贝 But while the Web app well resembles a native app, a native app it is not. That means it comes with drawbacks, such as no offline access, the occasional stutter when switching orientations, and an experience that doesn't go very far beyond being a scanned digital representation of the print original. There are, for instance, no interactive features within the magazines themselves. Even the most recent issue (every single Playboy issue ever published is available to subscribers as a nice bonus) has fairly low-res text that's hard to read and rendered somewhat fuzzy by JPEG artifacts. Also, two-page features and ads have a visible seam down the middle that rarely, if ever, matches up correctly. 不过,虽然Web应用类似于本机应用,本机应用并非如此。这意味着,Web应用有瑕疵,比如不能脱机访问,转换方向时偶尔会卡住,这种体验比原始印刷品扫描成数字形式好不到哪里去。比如,没有杂志本身的互动特征。甚至最近发行版本(已发行每期花花公子作为奖励提供给订阅者)的文字内容分辨率低至难以阅读以及JPEG图片显示模糊。此外,两页的特征和广告沿着中间有明显的结合,而且根本没有匹配正确。 Nor does Playboy support multitasking. It asks for your login credentials every time you jump out of and back into the app. But the Web app's biggest failing is that it doesn't
if you're not connected to the Internet, you have no access to any content. Most native iPad magazine apps, by contrast, provide you with offline access once an issue has been fully downloaded to your device. 花花公子也不支持多任务。每次跳出而回到应用程序,它要求登录时输入密码。Web应用最大的失败在于它没有任何的本地缓存;如果你没有连接到互联网,你就没有权限看任何内容。相反,大部分iPad杂志本地应用程序提供一次一版的已完全下载到你的设备上的离线访问。 Playboy may derive some potential benefit for itself by avoiding the institution that is Apple's App Store, but it's not doing customers any favors. The Web app only superficially resembles a native one, and I suspect App Store reviewers would've greeted the low-res scans with underwhelming scores had Apple's family values not precluded the possibility entirely. 花花公子通过绕开苹果的应用商店可以得到一些它本身的潜在利益,但对顾客没有任何帮助。Web应用程序只是表面上类似于本机应用,我怀疑应用商店的审查员欢迎低分辨率的扫描评分一般,以苹果系列观念不完全排除这种可能性。 The bottom line is that if publishers want to cut Apple out of the equation, they need to take extra care to ensure that the product they come up with is one that users are willing to venture afield to find. The App Store may be a confining space, but it takes care of a lot of legwork related to marketing and discovery. Staying outside the gates requires a lot more effort than it seems Playboy has proven willing to put in. 底线是,如果出版商想要置苹果于不平等地位,他需要格外小心,确保他们的产品是用户非常期待的。应用商店空间是受限制的,但它需要很多有关于营销和查找的跑腿工作。超出种种限制要求的努力远远超出了花花公子想要投入的精力。 博客链接:
来自无觅插件
没有人可以掌控一切,包括苹果。大规模的越狱会摧毁一切,苹果的封闭帝国很快就会千疮百孔,然后再次回到PC时代被冷落的状态。
苹果的每一项强制要求的背后都是对创新的扼杀。
照着翻译,还真的不清楚,苹果强制一切了?
还没有人赞过这篇文章
Copyright & 2014 yeeyan.org
公司全称:北京译言协力传媒科技有限公司
公司地址:北京市朝阳区阜安西路望京SOHO-T1-A座-2202室
联系方式:010-
京ICP备号&&京公网安备99号Apparently, the dancers in Apple’s emoji have been wearing Playboy bunny ears all along - Quartz
On them, iconic. For a supposedly progressive emoji set, ironic.
(AP Photo)
Written by
Apple’s new emoji have gotten a lot of attention lately. As part of updates to its iOS and Mac operating systems, the company has added , , and .
It also has been subtly tweaking emoji designs, clearly defining the features of some icons, such as the one of the two dancing girls. There’s no longer any ambiguity over the strange black things sticking out of their heads. Turns out these dancers have been sporting Playboy-style bunny ears all along.
↕️ Size of 👯 Bunny Ears increased 200% in iOS 8.3
& Emojipedia (@Emojipedia)
Other small changes from iOS 8.2 to 8.3 make the dancers a little more, um, risque. Aside from the provocative headwear, the girls now have narrower frames, wear leotards with a slightly different cut, and are in a pose that appears to be more suggestive.
It is an interesting contrast that Apple is progressive enough to include same-sex couples in its emoji set, while its dancing girls are outfitted with a costume prop that some would say
of their role in serving men.
Read full story

我要回帖

更多关于 apple是什么意思 的文章

 

随机推荐