请帮我解释一下这个英语句子是否正确?中文翻译是否正确?有没有任何拼音拼写句子错误?

1.针对下列句子作出回答:(请帮我看一下我的回答是否正确)1.How are you Fine,thinkyou.2.How are things with you Yes,I'm very well.3.I've caught a cold .Oh,I'm sorry.2.将下列句子译成英文:(请帮我看一下我译的_百度作业帮
1.针对下列句子作出回答:(请帮我看一下我的回答是否正确)1.How are you Fine,thinkyou.2.How are things with you Yes,I'm very well.3.I've caught a cold .Oh,I'm sorry.2.将下列句子译成英文:(请帮我看一下我译的
1.针对下列句子作出回答:(请帮我看一下我的回答是否正确)1.How are you Fine,thinkyou.2.How are things with you Yes,I'm very well.3.I've caught a cold .Oh,I'm sorry.2.将下列句子译成英文:(请帮我看一下我译的是否正确)1.这是我的秘书格林小姐.This is my secretary Mrs.Green.2.你对中国的印象如何?You impression to China 3.我喜欢在中国工作.I like working in China 4.今天你身体好吗?Are your body is ok at totay 5.我想介绍一下我的朋友彼得.I want introduce my friend,Peter.
2. 因为问的是 things 怎么样,所以回答的时候不说 I 怎么样,只要说一句 good 就可以了.
3. 后面加一个 to hear that 更好,我觉得2. 1, 没错
2. impression of
4. 我觉得应该就是打招呼那种 how are you? how are you doing today? 就可以了
5.want to introduce :)
第一部分:1.How are you ? Fine,thank you.(think 应为 thank)2.How are things with you ? Yes,I'm very well.3.I've caught a cold . Oh, I'm sorry (to hear that).第二部分:1.这是我的秘书格林小姐。This is...
.针对下列句子作出回答:(请帮我看一下我的回答是否正确)1.How are you ? Fine,think you.(是thank you ,而非think you。后面可以再加一句And you ?)2.How are things with you ? Yes,I'm very well.(well是副词,修饰动词。如果做形容词,则表示“身体好”。这里是询问things....把几句中文翻译成英语请大家手工翻译,不要用工具翻译。也不要急着给我答案,我需要一个语法正确,没有小错误的英语句子,翻译时要用到下面括号里的词,我不按先后来采纳而因为正_百度作业帮
把几句中文翻译成英语请大家手工翻译,不要用工具翻译。也不要急着给我答案,我需要一个语法正确,没有小错误的英语句子,翻译时要用到下面括号里的词,我不按先后来采纳而因为正
把几句中文翻译成英语请大家手工翻译,不要用工具翻译。也不要急着给我答案,我需要一个语法正确,没有小错误的英语句子,翻译时要用到下面括号里的词,我不按先后来采纳而因为正确来采纳,谢谢。 1、他们俩都认为所有的准备已经证明是值得的。(prove) 2、我告诉他我不会再容忍他酗酒。(tolerate) 3、报告把事故的所有原因都归咎于安全标准太低(blame) 4、我们一直在设法提高生产率。(seek to) 5、最近的实验与早期结果相矛盾。(contradit)
Few Chinese
1、They both thought that all preparations have proved to be worthwhile.2、I told him I will not tolerate his drinking.3、Report all the reasons to blame the accident safety standards are too low.4、We have been seeking to increase productivity.5、Recent experiments in contradiction with earlier results.帮我把这几句英语翻译成中文,翻译这段话,并说出这句话的语法有没有不对的对方,如果有,请帮我改正,呵呵,我刚学英语,麻烦大家帮忙下了,谢谢!答得好我再加20分(I speak very stra_百度作业帮
帮我把这几句英语翻译成中文,翻译这段话,并说出这句话的语法有没有不对的对方,如果有,请帮我改正,呵呵,我刚学英语,麻烦大家帮忙下了,谢谢!答得好我再加20分(I speak very stra
帮我把这几句英语翻译成中文,翻译这段话,并说出这句话的语法有没有不对的对方,如果有,请帮我改正,呵呵,我刚学英语,麻烦大家帮忙下了,谢谢!答得好我再加20分(I speak very straight, rarely mincing words, if there is offend, please forgive me lot)
一定要回答有没有语法不对的地方,这点很重要,谢谢了!!
抱歉地说,这种表达方式真的很Chiglish,老实说我第一次看的时候没看懂 ==lll。 怎么解释呢? 只可以说是出在“翻译”上面,不是很符合一般英语用语的习惯。 错倒不是很错,反正语法什么的我也不会解释,只能以一个日常用语就是英语的人的角度来发表意见。 先把你的句子改一下好了: 一般表示说话“直接、坦率”会用straightforward(或frankly),用 straight 感觉不一样。 “拐弯抹角”以 beat around the bush 比 mincing words 通用。 if there is offend 这句就不对了,要改成 if you are offend 或 if you find it offensive。 please forgive me lot 是中文,在英文里面只要用 please forgive me 就够了,无分多少的。 所以全段可以写成: I speak very straightforwardly, rarely beat around the bush, if you are offend, please forgive me. (别问我为什么要用straightforwardly这个副词,我只能告诉你没有了那个“ly” 感觉就是不对。) 嗯,大概就是这样了。 ------------- 补充一下,先以中文想句子然后再翻译,其实是一个很大的陷阱。 尤其是逐字翻译,很容易就出现表达方式和语法上的错误。 不过所有初学者都难免经过这个阶段,只能以多看多听来慢慢让自己习惯英语用语的惯例。 到单词和语法有了一定的基础,就应该尝试直接用英文想/造句而避免“翻译”的程序。 希望对你有所帮助。麻烦帮以下句子翻译成英文,在案我的提问回答一下,一句中文一句英语。 1你是这个学校的吗? 2你在这上班,还是留学? 3你多大了? 4我们差不多。 5在这感觉怎么样。
麻烦帮以下句子翻译成英文,在案我的提问回答一下,一句中文一句英语。 1你是这个学校的吗? 2你在这上班,还是留学? 3你多大了? 4我们差不多。 5在这感觉怎么样。 105
/z/q.htm?ch=izw.d.wt
提问者 的感言:你就是当代的活雷锋,太感谢了!
其他回答 (3)
Are you in this school?2 you in this work, or study abroad?3 how old are you?4: we&re about.5 in how I feel about this.
看题目好不好
1&are you in this school?&2&you work here,&or studying abroad?&3&how old are you?&4 we&almost.&5 in this&sense of how.满意请采纳
你在这里学什么? 英语翻译
相关知识等待您来回答
外语领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号下载翻译插件请选择您当前的浏览器,下载对应的插件:ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ输入文字或网址,即可翻译在框中输入网址地址,可翻译整个网页哦~
试试 &努力翻译中...

我要回帖

更多关于 句子解释 的文章

 

随机推荐