译下最后一段,感谢信 翻译

那你能帮我在翻译下面一段吗?非常感谢。_百度知道
那你能帮我在翻译下面一段吗?非常感谢。
Phase margin is measures of stability in closed loop dynamiccontrol systems and indicates how far from instability regionor relative stability, the tendency to oscillate during itsdamped response to an input, load or grid system changeGain margin is used to measure the absolutestability in frequency domain and the degree to which thesystem will oscillate without limit given any disturbance
提问者采纳
振荡阻尼响应输入。相位裕度是稳定的闭环动态的措施控制系统和显示不稳定区有多远或相对稳定的趋势中,负载或电网系统的变化增益裕度是用来测量绝对在频率域和稳定程度,系统将振荡不限制任何干扰
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
loador网格系统变化。  相位裕ofstability措施在闭环动态  控制系统和显示howfar从动荡地区  或相对稳定,tooscillate倾向在其  阻尼响应输入增益裕度是用来测量考察  在频域稳定性和程度  系统将没有任何干扰limitgiven振荡
最好用自控中的专业术语翻译,谢谢
增益余量是用来衡量系统在频率方面的绝对稳定性能,以及系统在不受干扰的情况下所发生的震荡。相位容限(也有的大学里叫相位失真)用来测量动态控制系统在闭合回路里的稳定性,以及指示出系统从不稳定的相位到相对稳定相位的区域宽度, 还用来指示出在输入,负载和网格系统变化所产生的阻尼响应时的震荡趋势。
来自:求助得到的回答
增益裕度是用来衡量在频率域的绝对稳定的程度,系统将振荡无限制的任何干扰。相位裕度是稳定的闭环动态控制系统的措施和不稳定的、相对稳定的多远表明,振荡的阻尼响应输入的倾向,负载或电网系统的变化。
感谢的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一段视频 能帮忙翻译一下 最后一分钟那段德语么 非常感谢_德语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:64,911贴子:
一段视频 能帮忙翻译一下 最后一分钟那段德语么 非常感谢收藏
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或请帮我翻译一下下面一段英语、大感谢!我觉得我们相遇确实是一种珍贵的缘份。彼此语言不通、却能够心灵相通。只是我们相隔得太远了。相隔的不仅是距离、还有时差。我们甚至没有牵_作业帮
拍照搜题,秒出答案
请帮我翻译一下下面一段英语、大感谢!我觉得我们相遇确实是一种珍贵的缘份。彼此语言不通、却能够心灵相通。只是我们相隔得太远了。相隔的不仅是距离、还有时差。我们甚至没有牵
请帮我翻译一下下面一段英语、大感谢!我觉得我们相遇确实是一种珍贵的缘份。彼此语言不通、却能够心灵相通。只是我们相隔得太远了。相隔的不仅是距离、还有时差。我们甚至没有牵过手、接过吻、没有恋人的真实的回忆。你只是说爱我、要嫁给我、这样的话无论说多少遍都像是梦呓。我三月底有春假、我希望你会来日本。我觉得只有在真实交往的基础上、我们才会有变成真正的恋人的可能性吧。对不起、我没有多余的情感和时间去和虚拟网络赌一次幸福。请帮我把这段话翻译成英语。大感谢!
I think we met is indeed a precious fate. Each language, but can empathy. But we are too far away. Not only is the distance apart, and the time difference. We don't even have a real memory to hold han...一段中翻英,麻烦帮忙翻译一下,十分感谢!_百度拇指医生
&&&网友互助
?一段中翻英,麻烦帮忙翻译一下,十分感谢!
昨天我到鸟巢去观看了残奥会,运动员身残志坚的精神深深的感染了我.鸟巢是一座不可思议的建筑,白天夜晚都非常的漂亮.我一直在想,不久的将来,我会和你一起来到这里的.你现在好吗?非州那边的情况怎么样?那边的工作什么时候结束?祈祷你一切都好.
i went to Bird Nest for the Paralympic Games yesterday,and was deeply touched by fortitudinous spirits of those disabled athletes. The Bird Nest is a incredible construction work whenever in the day or night. i'm thinking that in the near future i will come here together with you. is everything alright with you now? what about the status in Africa?when will you finish the work there? wish everything fine with you!
向医生提问
完善患者资料:*性别:
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
* 百度拇指医生解答内容由公立医院医生提供,不代表百度立场。
* 由于网上问答无法全面了解具体情况,回答仅供参考,如有必要建议您及时当面咨询医生麻烦英文高手帮我翻译一下下面的一段话,非常感谢!Appointment of Agency Dear Sirs,It was a pleasure to meet you yesterday, subsequent to my letter of 17 September.We are now pleased to offer you an appointment as our sole agents for_作业帮
拍照搜题,秒出答案
麻烦英文高手帮我翻译一下下面的一段话,非常感谢!Appointment of Agency Dear Sirs,It was a pleasure to meet you yesterday, subsequent to my letter of 17 September.We are now pleased to offer you an appointment as our sole agents for
麻烦英文高手帮我翻译一下下面的一段话,非常感谢!Appointment of Agency Dear Sirs,It was a pleasure to meet you yesterday, subsequent to my letter of 17 September.We are now pleased to offer you an appointment as our sole agents for France on the terms and conditions agreed verbally with you.This appointment will be for a trial period of 12 months and we will pay you a commission of 7% on the net value of all sales against orders received through you ,to which would be added a del credere commission of 2.5%.As we are able to facilitate quick delivery there will be no need for you to maintain stocks of our goods, but we will send you full ranges of samples for display in your showrooms.Please confirm these terms in writing as soon as possible, after which we will arrange for a formal agreement to be drawn up. When this is signed, a circular will be prepared for distribution to our customers in France announcing your appointment as our agents.We look forward to a successful business relationship.
Yours faithfully
代理任命亲爱的先生们:继我9月17日的信件后,昨天很荣幸见到了您.在征得您口头同意的条款和条件后,我们现在很高兴地任命您作为我们的法国独家代理.该任命试用期为12个月,我们将在您收到的订单的所有销售净值的基础上给您7%的佣金,此外还有保底的2.5%的佣金.由于我们能够快速交货,因此您没有必要保存我们的货为库存,但我们将给您大范围的样品,以便您在展览室陈列出来.请尽快以书面形式确认这些条款,之后我们将安排草拟一份正式的协议.签署协议后,将会分发通知到我们的法国客户处,告知您已被任命为我们的代理.期望合作成功.
委任代理敬启者,这是很高兴见到你昨天,9月17日我的信后,我们现在高兴为您提供一个委任为我们的独家代理法国的条款及条件与你口头同意这一任命。将试用期为12个月,我们将支付你通过你对收到的订单的所有销售净值的7%的佣金,我们能够将添加了一个担保买方支付的佣金为2.5%。方便快捷的交货,就没有必要为您维护我们的商品库存,但我们会送你全系列的样品显示在您的展厅。<...
需要些时间等等

我要回帖

更多关于 郑伯克段于鄢翻译 的文章

 

随机推荐