笔画简单却又难读难认寓意深远的名人姓名汉字

一笔画最少且最难认的字_百度作业帮
一笔画最少且最难认的字
一笔画最少且最难认的字
“丶”:zhǔ"丨",多音字,读音gǔn、shù、yī(念tuì时从下到上写,其他从上到下写)意为“上下贯通”.亦为古姓氏."丿",拼音:piě,是明后期及清代灶民煮盐的主要生产工具之一,其形同铁锅,略比锅浅,径园三尺,深3-4寸.
丨,可以念gūn,、shù、yī,从下向上写念tūi中国汉字难写的字,笔画简单,却让人写的不好看_百度知道
中国汉字难写的字,笔画简单,却让人写的不好看
如“飞”,“家”
我有更好的答案
按默认排序
练字帖。熟练后融入自己的风格。平时写字时多想一下字帖里的字是怎么写的,尽量模仿
我觉得 凹凸 两字写得漂亮 特别难写……你可以试试看,
只要你一笔一划认真写,没有什么难事
风,几,月,水,山,下,一,二,三,四
其他类似问题
笔画的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁繁体字用不着进入中小学课堂
字体:[][][]
  "親要相见,愛要有心",在全国两会上,政协委员冯小刚把繁体字的传承作为议题提出,认为文化传承需要繁体字,希望中小学课堂能教孩子们部分有生活含义、反映祖先智慧的繁体字。这一议题得到了一些网友的点赞,但也有人表示,繁体字回归课堂可能会增加孩子们的课业负担,而且我国的简体汉字已经普及,朝令夕改或随意"穿插复旧",反而会显得不够严肃。&&
  感到中华文化的博大精深,中国文字寓意深远。"親要相见,愛要有心",繁体字"親"和"愛"从外形上看就很美。繁体字不仅代表着中国传统文化,而且包含着中国传统思想。文字和文化和思想的巧妙结合,美不胜收,实在是叫人惊叹不已。繁体字几经简化经过漫长的历史成了现在这个样子,简化字,相对来说方便快捷,简单易行,易学易记,与社会的快节奏遥相呼应。简化字的形成是社会发展的要求,是文字进化的必然结果。但是汉字经过简化后确实损失了不少,比如文化元素。也是没有办法的事情,流行的段子是这样:汉字简化后,亲不见,爱无心,产不生,厂空空,面无麦,运无车,导无道,儿无首,飞单翼,有云无雨,开关无门,乡里无郎,圣不能听也不能说,买成刀下有人头,轮成人下有匕首,进不是越来越佳而往井里走。&&
  将繁体字引入中小学课堂,无疑能够开阔学生的视野,陶冶孩子的情操,加强中小学生的教育,但同时会加大学生的学习难度,本来中小学生的学习负担就不轻了,势必"驼子背上加包袱"。繁体字一般笔画较多,书写很不方便,一些繁体字和简化字也容易产生混淆。汉语文字已经国际化,不少外国人都在学习汉语,形成了汉语热,对于他们来说,简化字就已经不易了,如果再有繁体字就会使汉字阅读和书写的难度变得难上加难了,不利于开放中国与国际间的交流,繁体字的文化传承,传承中华文化思想的精髓,简化字同样具有承载着中国传统文化与思想的功能,繁体字的复旧会得不偿失的。&&
  记得鲁迅先生的短篇小说《孔乙己》中有这样的情节,想必大家记忆深刻。孔乙己在小孩子面前炫耀自己知道茴香豆的"茴"字有四种写法。网去搜索"茴"字的四种写法,结果如下:上面都是草字头,下面分别是回、囘、囬、廻。这分明是鲁迅先生讽刺这位"小孔圣人"迂腐无为,除了死读书,什么都做不来。"茴"字有这么多的写法,是因为繁体字难写难认。&&
  繁体字引入中小学课堂,势必加大的中小学生的学习难度,加重学生学习负担。英美等国的文字都是26个字母排列组合而成,书写方便,而方块字本身已难以掌握,再有繁体字,将不堪重负。繁体字作为学者研究作为中小学生的兴趣学习作为普通人的业余爱好都是可以的,繁体字千万别进中小学课堂,那样会劳民伤财得不偿失的。(蔡正青)
责任编辑:刘 瑜
用户昵称:
在线评论选件用户手册
&&&&请遵纪守法并注意语言文明……汉字发展的方向之我见
望各位专家学者予以斧正。
我觉得,汉字发展的方向应该是:在保持现有汉字稳定的基础上,增加一个专用的表音字系统,用以解决音译用字中滥用表意字充当表音字,和口语词没有合适的汉字来书写的问题。
汉字需要稳定,理由有以下几个方面:
一、汉字的历史地位是无可替代的
据专家考证,汉字的产生大约已有五千多年的历史。
汉字从远古时代产生发展到今天,为中华民族文化的传承,立下了汗马功劳,也为世界文明留下了宝贵的财富。汉字的历史悠久,在几千年的发展进程中,对团结汉族人民,发展全民族的经济文化,巩固国家的统一,对外传播文化等都起到了极其重大的作用。
几千年来,作为记录汉语的载体,汉字的使用从来没有中断过。在如此长的历史时期里,汉字不但为人们的现实生活服务,而且记录下了极其丰富的文化资料。甚至跨越国界,被日本、朝鲜、越南等国借去,用于记录非汉语语言。从远古时代发展至今,汉字已经是一个拥有七万多个成员的海量的汉字群体系统(据GB《信息技术&
中文编码字符集》)。实际上可能还要多一些。而且,汉字拥有庞大的使用人群。按保守的估计,现今全世界使用汉字的人数当在十五六亿之上。
汉文化是唯一的没有断代的文化。而作为汉文化的载体,汉字作出了不可磨灭的贡献。
尽管汉语方言分歧较大,可是用汉字书写的书面语言,南北各地的人都能看懂;虽然古今语音变化很大,但是商周的古文和秦汉传下来的古书现在仍能读懂。这不是其他民族的文字所能比拟的。
汉语能够传承至今,凝结着前辈的不懈努力,也说明汉语具有强大的生命力,其中汉字所起的作用不可忽视。
由于汉字的历史地位无可替代,所以,要将汉字弃而不用,不但我们中国人通不过,就连也使用汉字的其它国家,如日本等也通不过,就连国际上的有识之士也不会认可。
二、汉字的特点是独一无二的
1、优雅秀美的形体
汉字,是中华民族的文化瑰宝。每一个汉字,都有一张表情独特的面孔,一段源远流长的故事,每个字都堪称一件艺术品。
2、整齐有序的队列阵势
从外貌上看,汉字是一个个方块,所以称其为
“方块字”。虽然每个字的形态各异,其外部也并没有可见的边框的限制,但每个字都占据着相同的空间。由汉字组成的文字资料,就像一队队士兵组成的方阵,给人一种威武雄壮、整齐有序的感觉。
&&& 虽然我们称汉字为
“方块字”,实际上,就大多数字来说,它们并没有充满整个空间,尤其是四个角的位置并没有充满,看起来又有些圆,所以,有学者称汉字的这个特点为“外方内圆”。
从内部结构上看,汉字大致可以分为单体、左右、上下、内外四种结构。如:人、口、手是单体,能、够、限、制是左右结构,需、要、音、节是上下结构,团、圆、围、困、囫、囵是内外结构。之所以说是“大致”,是因为左右、上下、内外三种形式中,其左、右、上、下、内、外各部分还可能是几个单体的组合体。如:章、程二字,章字可以看作上下结构,但也可以分为上、中、下三部分。程字可以看作左右结构,但是右半部分又是上下结构。还有的字的外围并不是封闭的,如:同、周、闻、风、医、疗、画等。五笔字型输入法将汉字的结构分为左右、上下和杂合三种形式,虽然粗略了一些,但也较好地概括了汉字的结构类型,给汉字按结构部件输入电脑提供了便利。
&&&&3、汉字具有强大的造词能力
汉字不但数量多,而且,很多单字本身就是词,可以作为词根要造词,因而造词的能力很强。汉语词汇丰富多彩,源远流长,浩如烟海。
汉语词汇是随着社会的发展而发展,因为需要而产生的。经过漫长的历程,达到了今天如此丰富的境地的。汉语词汇发展的主要趋势是:新词不断产生,构词法逐渐完备,双音节化越来越明显。
4、汉字具有完备的表意功能
汉字的数量庞大,涉及的事物广泛,造词能力又很强,在几千年的发展过程中,适应了各个时代的用词需要。尽管现代社会复杂多变,科学技术飞速发展,但汉字在描述各种事物方面仍然是能够胜任的。
&&&&5、汉字文献的信息含量更丰富
汉字具有表意丰富的特点,信息含量大。与其它文字相比,要表达同样的意思,可以节省不少篇幅。这由汉英对照或英汉对照的出版物就可以清楚地看到这一点。一些国际机构也因此开始提倡使用汉字作为文献记载的载体,据说历史上曾使用过汉字的越南也有恢复使用汉字的计划。
与汉字相比,西文字母少,拼写简单,但拼式长。虽然单个西文字母所占的字节少,但每个单词所用的字母多。所以,大多数情况下,相同意思的词,西文所占的字节就多。致使表达同样内容时,西文的句子所占的篇幅就多一些。另外,说单个西文字母所占的字节少,是指宽度方向窄,而在高度方向,却因大写字母的高度高于小写字母,小写字母的高度不足、ɡ,j,p,q,y等字母的底部又向下延伸一段而浪费了不少空间。
6、汉字能够与时俱进
历史上,汉语和汉字也不只一次地遇到了挑战,和被灭亡的危险。古时是遭受侵略后实行的奴化政策,是无数的仁人志士,用顽强不息的斗争,保卫了祖国,保卫了民族,也保卫了汉语,保卫了汉字。近代则是因汉字本身的特点所面临的时代的考验,经过一批有识之士的努力,终于解决了在科技飞速发展的时代的生存问题。
:与只有26个字母的(请原谅本人的孤陋寡闻,实在不知道谁是中文请知道此信息的朋友告知,让我们永远记住他们的名字。)
:26个字母的
----50
文明的发展是互相学习、互相影响、互相启发、互相促进的。
我们自认为汉语和汉字是一个很完善的系统,而且中国古代的音韵学也是相当辉煌的。但是,在语言学方面,将语音细分到音素水平上来研究,我们却没有西方,或者说没有使用字母文字的民族来的早。再者是,对语法的研究,我们没有首先提出句子结构分析的理论,而注重在押韵、对仗、咬文嚼字上。这就是各有所长,各有侧重。历史赋予了不同民族以不同的机会。关键是,是否抓住和利用好了这个机会。
“古为今用,洋为中用,百花齐放,推陈出新”。
汉字需要发展,理由有以下几个方面:
一、汉字并非十全十美
那么,汉字都有哪些不足呢?
其实,汉字最重要的不足是难和乱。这两个方面又互为因果,即:难导致了乱,乱又导致了难。
GB《信息技术&
中文编码字符集》中的汉字有70244个,实际数量应该更多。
浩如烟海的丰富词汇,美国的小学生已经可以查资料写文章,进入了应用阶段,而我国的小学生在小学阶段连常用的汉字都没学完。
在90%形声字占绝对多数。但如果你直接按形声字的闹出笑话。例如,把“推荐(ji&n)”读成“推存(c&n)”,“别墅(sh)”读成“别野(yě)”, “造诣(y&)”读成“造旨(zhǐ)”,“谥号(sh&)”读成“益(y&)号”,“阴霾(m&i)”读成“阴貍(l&)”…。
汉字与字音的脱节,给人们的学习和使用都带来很多不便。
要用少量的音节代表大量的:相同的音节里罗列着大量的汉字。按计算机字库所录汉字统计,读bɑ音的字有68个,读li音的字有267个,读shi音的字有213个,读yi音的字则高达403个…。作为相同音节的区别符号来说,大量汉字的存在是必要的。但是,把这种情况调过来看,就出现了给人们的学习和使用带来了相当大的困难和麻烦。同时,这也是汉字拼音化多年未能实现的重要原因。
值得一提的是,由于汉语拼音输入法的使用,使2011年8月9日中国移动的《手机报》上就有这样一则笑话:“领导在网上对我说:‘再骂。’我晕,他怎么知道我刚说过他混蛋呢?结果,领导又来一句:‘’在吗?刚才打错了。’虚惊一场!”
4、多音字也不少
说好听点儿叫复杂,说难听点儿就是混乱。中国人;以语言文字为主要工作对像的人,如播音员、记者、编辑、语言文字工作者等,没有几十年的功底,要想把所有的汉字都读准,确非易事。
如“好”字有ho, ho两个读音,
而“啊”字竟有,,,,ɑ五个读音。在什么地方读什么音,代表什么意义,要由上下文来确定。要弄明白这一点,是要下一番工夫的。
:dn(腿部弯曲,臀部近地的状态)
cn(肌腱受伤)dncn;上马时腿向上扬的动作叫“pin腿”,竟与欺骗的“骗”用同一字,好像把腿欺骗了一样,这也很难说得通的;
zh”“z”zhzzhz
还有一个真实的例子。报载,有这样一个经济纠纷。乙状告甲欠钱不还,依据是一张纸条,上面写着这样一句话:还欠款壹万元。落款是甲的名字。甲承认曾向乙借过钱,但已经还了。甲说,这张纸条就是证明已经还款的依据。那不写着呢么,说着,他把纸条上的字念了出来:“还(hu&n)欠款壹万元”!乙说不对,那是“还(h&i)欠款壹万元”!因为字的读音不同,导致了一场官司
://///字义/字意、搅家不贤/搅家不闲、
但有时按照这种思路推出的:
“同义词”不能写作 “同意词”,“会意字”要写成“会义字”就是错误的;
::、“神州六号”“神洲六号”
“语”、“文”不符的现像,;有时又找不到合适的“所说非所写,所写非所说”
的状况,“”。
。人们没有意识到,这样做无意中已将该汉字的义项取消了,使这些字在这种情况下变成了表音字
专用的表音字
第一种办法,用现成的汉字来充当表音字。
古人和前人,费了不少脑筋,也创造了一些方法。
《山海经·海内经》中的“天毒”,就是波斯文的Hindu。《史记·大宛记》中的“身毒”,对应的梵文是Sindhu,即今天的印度。汉武帝时的“匈奴”,梵文叫Hūn(注:n下有点,打不出这个字母)a。
因为绝大多数汉字是表意的,而在外形上与其它在音译外来语时,因选字不当,很容易引起歧义。如“马克思”,
并非姓“马”,更不是中国人! “夜叉”在佛教中指恶魔,也并非黑夜中的叉子。
因音译用字的随意性,使历史上人名、地名、国名、族名等的音译用字显得杂乱无章。如上面提到的“天毒”、“身毒”,不管怎么样,把一个“毒”字用到一个专用名词上,总让人感觉不那么妥当。幸好没把“匈奴”译作“凶奴”,要不然就更可怕了!如“新加坡”,并不是“新加了什么坡”,在原词中也没有“新”字的踪影。“纽约”本可以译为“新约克”,却把本来可以半音译的词全部进行了音译,失去了英文原名的对应关系。泰国前总理译作“他信”,不知别人信不信。还有弹拨乐器中的“吉他”,也用“他”来担当
类似的例子还有,十六国时期西凉政权的建立者叫作秃发乌孤。这里,秃发是姓氏,并不是没有头发的意思。这就是用表意字表音造成的问题。丈夫(husband)曾“”;(massage)曾“”。试想,“”的店里诸如此类,不胜枚举。
如:“秀”字的原意是优异、美丽。即使用作动词,也是植物(主要指庄稼)的抽穗开花。现在却成了英文show的音译词,增加了“展示、露面”的含义。如:时装秀、真人秀等;
使很多汉字变身为多音字。
如汉朝初年匈奴的单于名冒顿,读音却是md而单于的读音却是chny;金国宰相金兀术,读音却是jnwzh读音却是lyj,shnyj还有姓万俟读音却是mq
再如:“南无阿弥陀佛”,念佛时的读音是“n& m& ē mītō
f&”使“南”、“无”在此处变成了多音字。在佛经中“般若”为“智慧”的意思,却不能按原来的字音读,而要读作
bōrě; “可可”源于英文cocoa,发音与kōukōu相近,因而正确读音是kōukōu,但很多人都没有在 “可可”与其读音“kōukōu”之间建立起联系,不是怀疑自己读错了音,就是怀疑自己记错了字;在“高句丽”中,“句”字则变音为
“ɡōu”,在“秘鲁”中,“秘”变音为
而出现同一个人或同一事物音译成不同汉字的情况。如“斯大林”曾经译为“史太林”;物理学上的弹性定律,有的书上写作“胡克”定律,有的书上写作“虎克”定律,很容易使人误认为是两个人。
还可能因为口音、阅历、习惯、地域、行业等的不同,出现同一个姓氏音译成不同汉字的情况。如英美姓名Addison在文艺界译为艾荻生,在新闻界译为艾迪生,而在科技界译为阿荻森,与前两种译法的读音就有差别了。David在圣经上译作而在新闻界译为……,这样的例子不胜枚举。
由于海峡两岸的长期隔绝,在不同的环境下,产生了对同一事物的不同译法。随着两岸交流的开展,这些问题就显现了出来。
“海珊广电秀”。看到这句话,很多人可能不知所云。这是台北报纸上的一个标题,如果
“翻译”过来,就是“萨达姆在广播电视上作表演”。
大陆读者如果接触台湾媒体,初次看到、听到班妮莎、艾奎诺、马卓安、韩达德、钱倪、万那木土这类词,一定会感到困惑,不知其所指。其实,以上这些是同一人名和国名在两岸媒体上的不同译法。班妮莎是巴基斯坦前总理贝纳齐尔,艾奎诺是菲律宾总统柯拉松·阿基诺,马卓安是英国首相梅杰,韩达德是英国外交大臣赫德,钱倪是美国国防部长切尼,万那木土则是太平洋上的岛国瓦努阿图。而海珊,则是伊拉克前总统在大陆的译名萨达姆·侯赛因中“侯赛因”的译音。
海峡两岸译名的不一致,绝不仅仅这几个,而是遍及各个领域。这对两岸交流的妨碍,决不可小看。这是两岸长期隔绝在文化方面的反映。试想,台湾同胞初次接触萨达姆、阿基诺、梅杰、瓦努阿图这些名字的时候,肯定也会一头雾水。
历史上,马克思曾被译为麦喀士,恩格斯曾被译为非利特利妈及尔,雨果曾被译为器俄。这些都给人们的交流带来了很大不便,(此处参考了楚云飞的文章海珊广电秀)
由于音译用字的规律性很差,由此造成了本不该有的,同一种言语中的翻译问题。给人们在认知和使用上都带来了诸多不便。人们不但要翻译外来语,还要对外语中的同一事物的不同的中文译法进行识别和记忆,无疑加重了学习负担。
不恰当的音译给我们的汉字系统带来了很多混乱,这可能也是中文的一种危机吧?!所以,译名的统一是必须的。
但是,用现有的汉字来统一译名很难最终解决问题。如将“马克思”定为标准的译名,要有人写成“玛科斯”那就是错误的。由此一来,就要增加人们记忆上的麻烦。所以,要彻底解决这个问题,采用统一的专用表音字,应是最好的办法。不管用在哪里,只要使用读那个音的表音字就可以了,可以做到同音即同字。
第二种办法,造表音用的新字。
一是用于译音的字,但是进行了汉字化。
西汉以后,由于民族关系的密切和国际交往的频繁,汉语里陆续加入了一些明显可辨的外来词,主要是从西域和南海传来的物名,如:蒲陶(现写作葡萄)、苜蓿、槟榔、茉莉、琉璃、琥珀、箜篌。我们可以看到,虽然是音译,但是都有汉字形旁的痕迹。通过形旁,反映物品的一些特点或属性。如:蒲陶(现写作葡萄,植物的属性更明显)、苜蓿、茉莉都带草字头,表示是植物类的物品;槟榔带有木字旁,表示是木本的;琉璃、琥珀都有王字旁,表示属于珠宝玉器类的物品;而箜篌想必是竹木类制品。虽然这些词的用字单个看仍然表音,但它们已经成为固定搭配的一个词,作为表音字使用的情况比较少。
东汉后期进行佛典翻译时也创制了一些字,:佛、僧、魔、塔、劫、忏、钵。也通过形旁,反映事物的一些特点或属性。:佛、僧都有人字旁,魔字中含有鬼字,塔字含有土字旁,说明其为建筑物。而忏是心理活动,所以加了心字旁。钵是器皿,加了金字旁。元朝时来自蒙古语的蘑菇加了草字头,表示是植物类的物品;褡裢加了衣字旁,说明是纺织品。
这些字虽然最初来自译音,但经过长时间的使用,已经成了专用词,不能把它们仅仅看作是表音字了。
还有一些为来自方言词造的字,如垃圾,用土字旁,因为垃圾当中应该有尘土的成分。但也有例外,如:尴尬。虽然它们都已经成为固定搭配的词,但没有人将它们所使用的字作为表音字使用。
二是用于译音的字,用“口”字旁加声旁的办法创制,因而其表音字的特点非常明显,如:咖啡、咖喱。
三是用于口语的字,也用“口”字旁加声旁的办法创制,如:哆嗦、啰嗦、嘟囔、叽咕、叭、嗒、吗、叽、咕、咚、哟、呗等。
四是为像(拟)声词、等所造的字,一般也是“口”字旁的,右边加上声旁,如:嗒、(ɡū ɡuā, ɡuǎ)、咚、哒、嗨(hāi,hēi)、咳、嗐、呢(nē,n&)、吧、吗、嘛、哪(nɑ)、哟、嘿嘿、哈哈、乐呵呵(hē)等。
由以上情况
一些字的读音与其声旁音相距太远,:咖(ɡā,kā)、(pā)哈(hā)、呵(ā,hē)。更不用说垃、圾、尴、尬这样的字了。声调的因素,哒、咳、嗨等也不能说是该字的声旁;
还有的“咖(ɡā,kā)” (ɡū ɡuā, ɡuǎ)字“哪(nǎ,
nɑ,něi,n&)”
人们不但要学习音义俱备的字,还要学习有音无义的字,无疑加重了学习的负担。
尽管汉字已有五千多年的历史,数量庞大,浩如烟海,博大精深,表意丰富。但时至今日,却没有一套系统的、完整的、简捷的、统一的、汉字形式的、与语音相对应的表音符号,不能不说是一大憾事。
注音字母,又名“国音字母”,是中国第一套法定的汉字形式的拼音字母,全部采用笔划很少的古字,所以,在形式上可以与汉字相融合而不会出现不融洽的感觉。广泛流传,影响很大,具有广泛的群众基础
“音”是音节,不是单独的声母或韵母;
第三,也是声母或韵母“”1930年4月21日,当时的国民政府发布第240号训令称,“教育部前颁注音字母”,
“惟其功用,亦不过或注字音,或注语音,足当音注而已;与假名相同,仅适注音,不合造字;称为
‘字母’,徒滋歧误,所以应改称为‘注音符号’,以副其实”。遂将注音字母改名为 “注音符号”。
拉丁字母,“字”的名分(严格地说,拉丁字母并非“字母”,因为它们组成的并非“字”,而是“词”。所以,把它们称为“词母”更恰当)。
汉语拼音够不上文字,更不能代替汉字。可以
综上所述,无论是注音符号还是汉语拼音,作为表音字使用都是不合适的。更不能取代汉字,而只能是为汉字注音的辅助工具。这已为近百年的实践所证明,更为两岸的相关规定所禁止。
汉字的发展与完善从来就没有停止过
(简称“四”,后人修正为修正为指事、)
据《中国大百科全书 语言
文字》卷的相关资料,秦代的《仓颉》、《博学》、《爰历》三篇共有3300字,汉代扬雄作的《训纂篇》有5340字,到许慎作《说文解字》时就有9353字了。晋代吕忱作《字林》,有12824字,后魏杨承庆作《字统》,梁顾野王作《玉篇》,有16917字,隋代陆法言作《切韵》,有12158字,唐代孙强增字本《玉篇》有22561字,到宋代司马光修《类篇》时就多至31319字,到清代《康熙字典》就有47000字了。GB《信息技术&
中文编码字符集》中的汉字有70244个。
①笔画简单。②形体改变。③变
“”是规范的意思。从汉代有
《圣经》,他们把《圣经》译成方言,用罗马字母拼写,由此产生了教会罗马字。
英国驻华公使威尔玛制订的拉丁字母拼音方案,一般称为威尔玛式拼音。这个方案后来被普遍用于拼写中国的人名、地名。之后,对威尔玛式拼音稍作改动后,用于邮政系统的中国地名的拼写标准。它是1958年汉语拼音方案公布前,国内、国际最流行的中文拼音方案。
二十年间,在民间产生和流行了多种汉语拼音方案。
1892年,卢戆章的《一目了然初阶》(中国切音新字厦腔)在厦门出版,出现了第一个切音字方案。此后每隔一二年就有新的方案出现和新的著作出版。甚至一年中就有几个方案出现和新的著作出版。可以说是百花齐放。
已发现的方案,按所用字母分,有27种,按所拼的语音分,有30多种(有些方案兼拼几种方言)。
字母的形体,有采用拉丁字母及其变体的,有采用汉字笔画和独体古文的,有采用速记符号的,有采用数码的,有自造符号的。其中推行最广的,是王照的采用汉字笔画式字母的“官话合声字母”,简称“官话字母”。从1901年《官话合声字母》出版,到1910年被摄政王载丰查禁,十年中“传习到十三省境”,出版的拼音官话书“销至六万余部”(王照《官话合声字母》原序按语)。
值得一提的是,这27个方案中,字母采用汉字笔划的最多,包括独体古文的在内,共有15个,占总数的42%。这既是受日本假名的影响,也是因为拉丁字母与传统的汉字不相协调。而且,王照的采用汉字笔划式字母的“官话合声字母”推行最广。其字母是汉字笔划式的,而且可以合成与汉字形式相一致的方块形,当为主要原因。可惜最终为摄政王载丰查禁而夭折,也因有人为了省事,力主采用拉丁字母,使这种经过改善有可能成为汉语专用表音字的切音字半途而废了。
1913年,由“读音统一会”议定,1918年由北洋政府教育部公布,诞生了中国第一套法定的汉字形式的拼音字母--注音字母,又名“国音字母”。1918年~1958年在汉语拼音方案公布前推行了四十年,广泛流传,影响很大,目前仍在台湾省使用。
拉丁化新文字是二十世纪三十年代初产生于苏联,并在1958年汉语拼音方案公布前在群众中推行的汉语拼音文字方案,一般简称“新文字”。除了北方话的方案外,还有方言的方案。但北方话拉丁化新文字是它的代表性方案,所以又简称“北拉”。这是一个在中国文字改革运动中起过重要作用的拼音文字方案。它的一些特点被吸收在汉语拼音方案中。
1943年美国耶鲁大学远东语言研究所G.A.肯尼迪制订了用拉丁字母拼写汉语的方案,习惯上称为耶鲁方案,用于对美国即将来华参加抗日的军人进行汉语培训。
1955年~1957年由中国文字改革委员会研究制订,1958年2月11日经全国人民代表大会批准公布,产生了中华人民共和国法定的汉语拼音方案。
方案完全采用拉丁字母,兼收国语罗马字、拉丁化新文字、威妥玛式拼音和是音素级的拼音方案1977年联合国地名标准化会议确定采用拼音字母作为拼写中国地名的国际标准,1982年国际标准化组织确定采用拼音字母作为拼写汉语的国际标准。汉语拼音不但在国内用,中国对外书报文件和出国护照中的汉语人名地名也一律用汉语拼音字母来书写。
母语使用拉丁字母的外国人学习汉语提供了便利。
汉语拼音方案在其它方面的运用也取得了重大进展。现在拼音字母已经普遍用于字典、词典的用于产品的型号标记,用于书籍的条目排序,用于书刊的索引,近年来汉语拼音还被用于编制计算机汉字输入法……
“中华易字”和严鲁生的“拼音汉字”两种。
汉字应该创新
汉字式拼合型表音专用字,简称“拼合字”,是“班门斧”先生所说的“”。
拼合字的作用
1、;这既适用于外国语,也适用于外族语,也适用于汉语方言。可以基本实现音节的对译。可以完好地解决zhuyonggang先生想要解决的“”的问题。
2、可以避免因为使用有字义的汉字做音译字所带来的歧义和可能带来的现有汉字的字义、字音的混乱,把用作表音的有字义的汉字解脱出来;
3、可以方便地书写由无字义的单音节组成的双音节词和多音节词,不用挖空心思地使口语能够登上大雅之堂,且能做到与汉字的书写形式一致。
4、与注音符号和汉语拼音相比,音节大大缩短,可以节省很多篇幅。
5、可以用字母拼出更多的音节,书写出原来没有对应汉字的字,扩大汉字的音节数目,并使译音更接近原音。
6、可以用字将汉语音节系统的工整状态一览无余地显现出来,而无需其它文字字母的帮助。
7、字与音节的关系是一一对应,不会出现类似于“咖啡”和“咖喱”中的“咖”在不同的词汇中读音不同的情况。如果使用拼合字,“哈密瓜”就不会误为“哈蜜瓜”,因为读作m&的拼合字只有一个。
8、因为每个字都是含有声调的,所以不会出现用拉丁字母书写汉语拼音时丢弃声调而造成发音混淆的问题。
9、因为是汉字形式的,可以方便地在汉字中夹用,类似于freesummer先生所说的“”形式。但拼合字是拼合到一起的,与日文假名不同。而日文的假名不能分解。
这里只列举了现在可以想到的一些特点、使用范围和作用,相信在字的实际运用中,还会总结出更多的特点,发挥更多功能和作用。
拼合字和注音字母、汉语拼音的关系
创制拼合字的目的,是为了在汉字中作为表音字使用,并不是要取代注音字母与汉语拼音。有了拼合字,注音字母和汉语拼音的作用也不可忽视。注音字母已经有近一百年的历史,有广泛的基础,尤其在台湾。对拉丁语系的人们而言,汉语拼音是他们学习汉语和了解中国的桥梁,使用汉语拼音对他们来说更便利。而且,在拉丁语系的文字中,夹用汉语拼音也更能协调一致。所以,拼合字与注音字母和汉语拼音是各司其职,共存并用的关系,可以在不同的文字环境中发挥各自的作用。
关于拼合字的具体内容将在适当的时候公开,敬请期待。
占用了您很长时间,谢谢您的关注。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 寓意深远 的文章

 

随机推荐