词根应该怎么认啊?为什么-hospitility-是客人,加了al,hospitilityal就是医院了

英语词根中 hospit = guest,hospit为什么会 =guest,实在搞不懂词根啊,英语词根中
hospit = guest,hospit为什么会 =guest,实在搞不懂词根啊,是不是这样
hospit = guest词根必须记啊?我用词典查查根本没有
hospit 这个词。求答具体点吧,复制就不要了
ballance1﹟p璬
是因为有hospitality有
殷勤好客;招待,款待;(气候,环境等的)宜人,适宜
的意思还有hospitable--adj.好客的,殷勤的
hospitable adj. 热情友好的;(环境)舒适的 hospitably adv. 招待周到地;亲切地;善于款待地 hospitality n. 好客;殷勤 hospice 收容所;旅客招待所;救济院 hospital 医院词根的意思就是为了让你看到单词就知道是什么意思。就像汉字的表意字,比如“采”字,就是一只手(爪)在植物上面。词根可以不...
提供一点线索供你参考。英语在其发展过程中受到西方集中语言的影响,古英语与德语、荷兰语有很深的渊源,在近现代英语的许多词汇则来自于拉丁语。所以要研究词根,必须追溯其历史。估计这两个词根是来自不同的语言比如一个是源于拉丁语,另一个可能来自于古英语。...
为您推荐:
扫描下载二维码GRE高瞻远瞩放眼全球
每天学英语
想进步,请坚持参与每天学英语活动!
每天一词:
最新社区精华帖子
走遍美国教学版
哈利学前班[英语儿歌]
海绵宝宝 英文版
风中的女王第1季
经典学习方法
文章资料目录导航
      
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright &
大耳朵英语 & |现代西班牙语第十课几个小疑问!1--te llevo ahora mismo al hospital en coche (我这就用汽车接你去医院)这里的te是指宾格还是与格(我认为是宾格).2---el medico ausculta al enfermo (这里的al enfermo就是病人的意思?)3--por favor 啥意思4--el padre le da la receta a la senora (这位父亲把药单给这位女士),这里的la senora 是不是间接宾语,指代le 5---unos minutos despues ,vuelve con ellas y se las entrega al padre (几分钟以后,这个小姐回来了并且把药品给了这个父亲.)这里的con ellos 这个ellos 是什么?6--por que lleva el padre al hijo al hospital (这个父亲为啥带儿子去医院)?可不可以换成~por que lleva al padre al hospital el padre 7--le receta el medico al enfermo unas pastillas (这位医生给这个病人开了一些药品么?)可不可以换成~le receta unas pastillas al enfermo el medico (也就是把主语放到末尾)就是以上问题,真的很需要亲的帮助,满意外加100!
1 宾格,这里al hospital是表地点的状语,并非代词2 动词+a+人,所有动词都是如此,和意思无关3 por favor 请,麻烦4 对5 ellas是药,拿着药回来了6 不可以,主语是padre,是父亲带儿子去,按照汉语语序也是el padre lleva al hijo,你改完直接称爸爸带爸爸去医院了……7 可以
奥奥,我打错了,我之前想把课文原句改成por que(疑问词) lleva(谓语动词) al hijo(直接宾语) al hospital (地点状语)el padre (主语)?“这样就可以了吧~唉,这西班牙语太难了,亲我能加你为QQ好友,您能帮俺学习下么。。呜呜。。要是可以,给你多少分都行呀大神”
呵呵,我不在乎分数,对你有帮助就行。私信我吧
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 hospit 的文章

 

随机推荐