feutres法语阴阳性是什么意思思法语里

“我很好”用法语怎么说?别人问候时回答“很好”是Tres Bien,那相当于"I'm fine"的“我很好”怎么说呢?注意我要的情境,要的是奶茶的《我很好》里那种心情。。。请不要贴机器翻译出的_百度作业帮
“我很好”用法语怎么说?别人问候时回答“很好”是Tres Bien,那相当于"I'm fine"的“我很好”怎么说呢?注意我要的情境,要的是奶茶的《我很好》里那种心情。。。请不要贴机器翻译出的
“我很好”用法语怎么说?别人问候时回答“很好”是Tres Bien,那相当于"I'm fine"的“我很好”怎么说呢?注意我要的情境,要的是奶茶的《我很好》里那种心情。。。请不要贴机器翻译出的东西顺便请解释以下,有些翻译里有aller的变位"vais"这个词,在这句话里该怎么翻译啊?表达什么感情吗?我是一个法语初学者。。。
Je suis tres bien.
&a va très bien.
je me sent biensentir是感受的意思^_^
Je vais tres bien.
个人认为用这个比较好: Je vais bien表达我过的很好这个意思,vais是aller的变位
Je suis treès bien.有时候vais不是个动词,是最近将来时的一个助动词,没有含义。只是时态构成需要的。还有什么要问的可以问。我会尽量帮忙的。呵呵
奶茶的心情??
Je pense que je vais bien.
Je vais bien.我很好.这里的vais 是aller 的第一人称单数的动词变位。表示进展aller 有两种意思,一是去,二就是进展的意思Je vais bien.是我进展的好,就是我很好。
在回答法国人的问题中想要回答我很好的时候有很多回答,有,ca va!pas mal,je vais bien!ca roule,,,等等,不知道你想要的是不是这个,顺便解释一下aller 的变位vais是在第一人称单数je也就是我的时候使用,具体怎么翻译得看情境了,他也有在将来时态中使用的时候,那个时候表示将来要发生的事,法语的将来表示方法有两种,其中一个就必须要加上aller的变位后在家动词的原...
Je me suis bien.Je suis bien.
vais,vas,va,allons,allez,vont. 我们用在未来 快发生的事情句子里
比如:je vais rentrer chez moi. =
我 |要| 回我家了。要=vaisaller 动词变位了之后跟一个还没有变位的动词就是未来的意思。je vais tres bien.
中的vais 是
给楼主正解!“我很好”,法国人不会说“je vais bien”,那是中式法语法国人会说“tout va bien” “tout”是all的意思
Je vais bien还有,为什么这么简单的问题悬赏50分!!有点浪费哟……
Je me sens très bien.Je vais très bien.Je suis dans ma peau.
Bien!!!法国在线&&&&Copyright&&@&&2011& .All Rights Reserved京ICP备号&&京公海网安备号&&
还没有帐号?
不超过7个汉字,或14个字节(数字,字母和下划线)
*&Email:&
请填写常用Email地址,用于找回您的注册密码。
*&密 码:
密码长度6~14位,字母区分大小写
*&验证码:
 我已阅读并同意 法国在线
已有帐号?
找资料 / 找文章Je t'aime.
Je t'aime.
学妹大一 我大二 我们相识一年。&br&学妹大二 我大三 她在中国 我在德国。&br&学妹大三 我大四 她在德国 我在中国。&br&学妹大四 我研一 她在武大 我在某地。&br&所以 中欧班要么内部解决 要么就一直单着吧。跨年级恋爱=一直异地&img src=&/ff5ae369e3e_b.jpg& data-rawheight=&197& data-rawwidth=&184& class=&content_image& width=&184&&
学妹大一 我大二 我们相识一年。学妹大二 我大三 她在中国 我在德国。学妹大三 我大四 她在德国 我在中国。学妹大四 我研一 她在武大 我在某地。所以 中欧班要么内部解决 要么就一直单着吧。跨年级恋爱=一直异地
先翻译:&br&&b&我们是最大的法国企业之一。&/b&&br&&br&&b&des&/b& 在这里是 &b&de 和 les 的缩合&/b&,译成英语是 of the ,les plus grandes 是形容词最高级,全句用英语写出来就是:&br&We are one of the biggest French enterprises/companies.
先翻译:我们是最大的法国企业之一。des 在这里是 de 和 les 的缩合,译成英语是 of the ,les plus grandes 是形容词最高级,全句用英语写出来就是:We are one of the biggest French enterprises/companies.
不邀自答。&br&我在北京法盟和歌德学院上过。&br&法盟是毕业年前闲来无事,个人兴趣和工作需要,报了全脱产超强化班,教材是那本V&b&ersion Originale,校区是北京西海校区&/b&(对,就是前一段时间德外积水潭挖地下室挖塌的那地方);歌德学院是因为研究生导师让学德语,以及小破仁(明早德国杯打药厂啊卧槽有一起看的么)的缘故,&b&教材是Menschen&/b&,&b&校区是朝阳二外校区&/b&。&br&&b&1.先说法盟。&/b&&br&之前都是学外语就到X东方,但有感于最近大班制教学,高大全的总体学科布局和每班数十上百的学生人数必定是传统教学方式的粗放和灌输,练习机会极少。遂选择了法语联盟。一个完整的学期下来,真的是收获太多,感慨太多。主要是如下几点:&br&1.1&b&&u&使用与练习为导向的课堂教学模式&/u&&/b&。老师会设计很多游戏和活动,课堂是圆桌式,学生分成若干小组。比如最简单的日常用语部分,&b&询问个人信息&/b&会模拟快速约会来进行;&b&购物用语练习&/b&,老师会让大家从家里带一些衣服,然后课堂就变成了一个Marché,各种叫卖各种讨价还价(因为发给学生的钞票是一定数额的,要用最合理的价格买进最多东西,又要用较高的价格卖出东西);&b&法国文化部分&/b&会把课堂分成两支队伍,在规定时间内猜人物、猜电影、猜书名等等;&b&餐饮部分&/b&我们同学自己出的主意,大家从家里带一些原材料,在法盟的小厨房里一起动手,一起聚餐(还记得老师熬夜为我们做的美味Crêpe,真是难忘!)等等。总之,&b&&u&学语言的目的关键就是要在实际场景里使用,所以在使用过程中学习效果是最好的,记忆程度也是最深的。&/u&&/b&&br&在每个单元的学习过程中,你会发现每天的时间都会过得很快。而在此之后,你会发现,以后遇到说法语的人,还是处在法语场景之中,&b&&u&你会条件反射一样地脱口而出——尽管你不是说得最流利的,但一定是最敢于沟通的,尽管你程度不是最好的,但一定是用别人易于接受和理解的方式表达的——而这,正是传统教学模式所缺失的,也是人与人沟通过程中最宝贵的。&/u&&/b&&br&1.2&b&严格的课堂纪律&/b&。这一点是我去法盟之前所没有预料到的。法盟的课堂纪律十分严格,相比于其他教学机构(包括歌德学院),是最严格的。&br&&b&首先,课堂制度清晰规范&/b&:课堂教学资料和使用盗版教材(这一点实际执行情况并不太好),不准录音录像,以及不准歧视同性恋(这一点确实做得很好,体现了应有的文化包容性和社会责任感)。&br&&b&更重要的,是老师对于课堂的掌控&/b&,印象最深的有两条:&br&1.1.1&b&不准(在任何情况下都不行)使用手机&/b&,任何时候,学生只要拿出来手机看,老师会立刻中断课堂教学,然后对ta进行警告,有可能会严厉,有可能会温和,但想到因为自己而耽误其他人时间还要面对老师灼灼的目光,还是不敢有下次了。&br&1.1.2&b&再就是课堂只能使用法语&/b&,违反的话跟前一条一样(我的外号Monsieur Fran?ais就是上课不小心说了几次汉语和英语得来的,囧。。)。这一点是为了保证全法语的学习环境,因为&b&&u&用法语去解释法语&/u&&/b&是最能调动语言能力,检验学习成果的。当然坏处是对于接受程度较慢的同学不容易跟上进度,很可能云里雾里,不知所言何是。但从长远来看,是值得语言学习者(自学或上课)借鉴的。&br&1.3&b&&u&外教中教相配合的师资配备&/u&&/b&。题主提到的,是全外教的教学模式,法盟实际上是有一名中教的,中教和外教的教学时间基本上是1:1,我认为是比较合理的。&br&首先,&b&中教负责语法、理解与练习巩固,外教负责发音、文化和实际应用&/b&。好处显而易见,前面说过,外教教学的缺点是体系性不强,与中国人注重体系和结构的思维方式不太相同,结果就是进度不容易跟上,语法不容易掌握,容易眼高手低,落实到书面上仍然不易。中教(中教教学中可以适当使用汉语)能帮助梳理语法体系结构,再加上大量的传统考试型练习,帮你巩固所学。外教的优势如前所述,在此不表。&br&第二,我想特别提一下外教的认真负责,给我印象很深的一次,同桌交作业的时候把整本练习本都交上去了,足足有七八十页的样子,结果发下来的时候,老师把整本练习本都改过了,有些很小的错误比如标点符号,大小写,拼写等等,都被老师用红笔改过来了。&b&责任心&/b&。&br&1.4&b&&u&反复检验与复习&/u&&/b&。法盟也很注重基础,比如动词变位、基础语法、单词,基本上每天都会考,方式很多,有听写,课堂去黑板写,口答等等。在法盟,每天会有作业,每周会有测验,半学期会有小考,期末会有大考(听说读写,仿照DELF/DALF的考法)。通过这些检验也能明白,诚然运用能力很重要,但只有落实到细节上才能稳扎稳打,有更长远进步。&br&&b&2.再说歌德学院。&/b&&br&歌德学院给我的感觉首先是————太!难!报!名!&br&本以为提前一周完全来得及!结果邮件回复我早就报满!要知道法盟开课前一天去报名还有空位的说。。考虑到使用者数量的巨大悬殊,这个结果还挺意外的!相当意外!海淀总校根本无缘,只好报了二外校区啊尼玛。。。从此走上了往返通勤四个小时的不归路,一号线坐到黑!&br&我在歌德学院学习时间不长,所以用&b&&u&比较法&/u&&/b&展开:&br&&b&2.1&/b&总体上,歌德学院的教学模式与法盟比较类似,这种&b&实用指向的模式&/b&应该在语言类教学领域比较成熟了,效果也很好。到这,题主的问题基本上可以解决了,&b&&u&语言的目的根本上是使用&/u&&/b&,所以这两所官方性质的语言机构采用的教学模式是掌握一门语言的最佳途径。不管在法盟还是在歌德学院,班上会有很多之前在其他机构学过的同学,个别甚至已经在后者进行到了A2完成的水平,结果无一例外都还是要从A1开始,这些人也全部对这种&b&以使用为指向&/b&的教学模式很满意。&br&&b&2.2&/b&从朝阳校区半级别班(A1.1)来看,使用的是一位中教,不知道海淀校区或者全级别班还是不是如此。这种配备的结果是老师会很累——各个部分都是一位老师讲授和安排,学生也会很累——课程相对来说会单调一些,当然连贯性会比较强。&br&&b&2.3半级别周末班没有语音教程&/b&,大概因为本来课堂时间就十分有限,语音部分遂分散在平时教学中。结果就是学生语音成了大问题。由此,这种教学安排值得商榷。&br&&b&2.4歌德学院的教材体系比较好&/b&。据我了解,不管是哪个级别哪种班级,使用的都是一套教材(&b&Menschen&/b&),只不过有半级别版,全级别版(A1.1+A1.2=A1....233333),这样级别与班次衔接会很好。相比之下,法盟教材比较混乱,这当然是因为不同程度的班级实际需要和目标程度不同,但对于学生来说,全脱产上课往往是不现实的,课余时间也都在变化,在切换班级的时候(比如从超强化班到强化班)教材就会发生变化,超强化会用Version Originale, 强化班会用Alter Ego(+)和Alter Ego,普通班则会用Le Nouveau Taxi,在班级切换的时候教材并不能无缝衔接,导致有的部分会学过(好吧,就当是复习了),这是不太合理的,但似乎也不太好解决。&br&&b&2.5再就是!歌德学院收费低!&/b&这个真心伤不起。截至目前,法盟的超强化班收费已经从我当时(2013年11月)的7500元(每课时30元)涨到了现在(2015年4月)的9250元(每课时37元),嗯涨幅很萌,23.33333...%。&b&而且这是&u&不含教材和语音教材的收费&/u&。&/b&语音教材(一本A4复印版手册+1CD)70块(记不清了),然后就是一本教材加一本练习册(&b&Version Originale&/b&)花了大概500块(具体也记不清了ORZ)!歌德学院现在还是每课时30元,不含语音教材(因为没有。。额。),但是含教材哦(&b&Menschen&/b&,一本教材加一本练习册),还包邮哦亲(这是真的,歌德的老师会直接把教材拿到课堂上去发,想当年我报名法盟的时候,要跑到朝阳光彩公寓那报名,当时在装修,跟迷宫一样啊卧槽!报名的时候要依次穿过停车场,穿过法国文化中心,穿过长长的走廊,就到了;然后买书是要去一个叫旅人蕉俱乐部的地方,穿过复杂的内部构造,穿过一片游泳池,穿过游泳池更衣室,推开门,就到了。结果那天脑残片忘带,忘记我该买哪本,又回法盟问,结果法盟下班了;然后我回到书店,发现法国小哥不在,后来知道是出去抽烟了;等他来了,他说应该是VO第一册没有错,我就买,结果说不能刷卡,我又去楼下华夏银行取钱,再返回,好像还欠了伊50块囧死了...中途无数次迷路,无语。。)!&br&&b&2.6最后,对于语言类考试而言,因为是官办性质,所以会有先天优越性。&/b&法盟会有&b&&u&TCF(Q)和TEFA(Q)考前培训&/u&&/b&,魁北克移民也需要&b&&u&法语联盟开具的课时证明&/u&&/b&,平时考查也都是以&b&&u&DELF/DALF&/u&&/b&标准展开的;歌德学院的语言证书更有用处,&b&&u&歌德证书的认可程度是很好的&/u&&/b&,再就是&b&&u&申请团聚类德国签证的话,需要一个歌德学院A1的证明&/u&&/b&。&br&&b&3.&/b&塞万提斯学院有所耳闻,有同学在那里上过,据我了解,也是这种&b&实用指向型课堂教学模式&/b&。收费也更加billig。应该是学西班牙语最好的选择了。记得《花儿与少年》第一季第一集是在那里拍的。&br&&img src=&/41478b92fbcf7e3c3678eb_b.jpg& data-rawwidth=&580& data-rawheight=&328& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&580& data-original=&/41478b92fbcf7e3c3678eb_r.jpg&&&br&最后上几张法盟的图吧。&br&这是法盟的教室&br&&img src=&/9adc302c3c768c6a78575d_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&477& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/9adc302c3c768c6a78575d_r.jpg&&&br&西海朝阳。&br&&img src=&/cdff0fc7ea93dea603b5ecb_b.jpg& data-rawwidth=&3264& data-rawheight=&2448& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&/cdff0fc7ea93dea603b5ecb_r.jpg&&&br&那时候雾霾好像真的不多。&br&&img src=&/b1c88835c55dbfcfeaf84c046e65b0cb_b.jpg& data-rawwidth=&3264& data-rawheight=&2448& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&/b1c88835c55dbfcfeaf84c046e65b0cb_r.jpg&&&img src=&/7e9e79c31c36cac947bec9_b.jpg& data-rawwidth=&3264& data-rawheight=&2448& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&/7e9e79c31c36cac947bec9_r.jpg&&&br&一年多的时间过去了,当时一起学法语的同学也都在魁北克和法国安顿下来。&br&因为法盟,认识了我最好的一位朋友,收获了极珍贵的友谊,让我感激。&br&因为学法语,机缘巧合在大学的尾巴,认识了一个原来自己四年前就遇到过,好像在哪儿见过,让我改变了太多太多的女孩。有了一段短暂但极美好的感情。&br&青春易逝,不负韶光,能在彼此生命中留下难忘的回忆,是一种幸运,应该珍惜。&br&&br&语言的力量是有限的。但在学习语言的过程中,我们所开启的,又何止是一个世界?&br&&br&以上。
不邀自答。我在北京法盟和歌德学院上过。法盟是毕业年前闲来无事,个人兴趣和工作需要,报了全脱产超强化班,教材是那本Version Originale,校区是北京西海校区(对,就是前一段时间德外积水潭挖地下室挖塌的那地方);歌德学院是因为研究生导师让学德语,…
有一定量的input
有一定量的input
LZ你好,本人法专毕业两年了,法语过了专八,做兼职教过法语,也去法国留学过,所以就直接不请自答来啦,希望能对你有帮助。&br&&br&我觉得对于自学者来说,&b&发音&/b&是一个难点,建议找一个法语专业毕业的专门学习一下或者报班,银子多的话推荐去法语联盟学。书籍的我推荐以下两本:&br&&br& 1. &a href=&/subject/2120172/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&标准法语发音 (豆瓣)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
,此书的优点在于编写的很详细,对照随书附赠的MP3,就像在听课一样的。对发音部位,发音方法都有详尽的解说,此外还有不少的练习,帮助你在比较中学习不同因素。&br&&br&2.&a href=&/subject/1108983/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&法语发音 (豆瓣)&i class=&icon-external&&&/i&&/a& , 其实自学发音的话,看上面那本完全就足够了,要是还有兴趣可以看看这一本。最大的优点在于,这是一个中文很好的法国人编的,一共有两册,要是看的话可以看第二册,是针对一些发音难点的,个人觉得里面对硬音和软音的讲解挺不错的。&br&&br&不过要想说标准的法语,还是多听听法国人是怎么讲法语的。建议LZ去下载PODCAST,晚上回家以后我把名字补上来。。。&br&&br&发音攻克了可以开始学法语&b&教材&/b&了,要是LZ时间比较多,银子也比较多,强烈建议去法语联盟报班学习,一来是法国人给你上课,发音绝对纯正的,上课时还经常有很多游戏, 很轻松。然后那里的文化氛围也十分的好,可以下了课去法盟的图书馆(其实好像叫多媒体中心)去借书、碟,初学的时候看看法语漫画挺好的。法盟的话教材是使用的法国原版教材,如&a href=&/subject/2373606/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Taxi! Méthode de fran?ais (豆瓣)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&, &a href=&/subject/3150480/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Alter Ego DELF A1 (豆瓣)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。
不过这两本都不适合自学者。&br&&br&如果LZ想自己看书,我只推荐 &a href=&/subject/1751123/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&走遍法国(学生用书 1/上) (豆瓣)&i class=&icon-external&&&/i&&/a& ,这本书同样是引进教材,虽然比较久了,但是非常经典。另外的好处就是可以从网络上下载到一个讲课版走遍法国的音频,是台湾淡江大学法语系杨淑娟老师的讲课音频,十分详细,对照着MP3看书,就和在上课没什么两样。下载链接我晚上回去补上。&br&&br&另外国内老师编的一些教材,如法语、简明法语教程、新公共法语,都是比较系统的教材,适合在校学习的学生,一课一课上下去语法、句话、词汇都能形成体系。但是,对于自学者来说,枯燥了一些。因为LZ是为了兴趣自学的,所以我觉得看走遍法国更适合些。&br&&br&&b&网站&/b&的话,我倒觉得初学阶段看书效率更高,毕竟上网效率低,且容易分心,倒是可以听听法语歌曲、看看法语电影,也算是一种immersion吧。硬要推荐的话可以去沪江法语看看,水平高一些了(B2及以上) 可以去看le monde的网页。&br&&br&--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&br&&br&&br&关于Podcast的话 &a href=&/people/streetcris& class=&internal&&Streetcris&/a& 的答案挺好的,我个人也强烈推荐Learn French with Daily Podcast。&br&&br&还有走遍法国的讲课版录音在台湾教育广播电台的网站上可以下载,不过刚才看了一下,好像下载区处于维护状态,可能要过段时间才好下载。
LZ你好,本人法专毕业两年了,法语过了专八,做兼职教过法语,也去法国留学过,所以就直接不请自答来啦,希望能对你有帮助。我觉得对于自学者来说,发音是一个难点,建议找一个法语专业毕业的专门学习一下或者报班,银子多的话推荐去法语联盟学。书籍的我推…
怒马一下!&br&&br&在我看来所有的法语语法的规则都是有一个终极目的的:为了发音和辨音/意。&br&&br&逻辑是这样的:&br&je, te, il/elle, nous, vous, ils/elles, on&br&我,你,他/她,我们,您/你们,他们/她们,大家/P民/群众……&br&&br&这是我理解的法语人称和中文人称。&br&&br&但法语里人称的发音都是单音节,(而且音随时都可能被吃掉)如果不是强调动词的配合你会听不到人称。(当然你可以说完全不用变位也能理解他的意思,但是注意:我认为单听动词理解意思这个技能只有中国人能够掌握,大家别忘了,&b&中文是没有时态的!&/b&)也就是说,会影响你对这句话意思的理解。&br&&br&这里又说到了如何理解一句话:法语中对一句话的理解&b&关键就是动词&/b&。相信所有学法语过程中练过听力的各位都知道,如果抓不住一句话的动词这句话完全就听不懂。当然你可以坚持说不用变位或者简化变位也是可以理解的。&br&&br&那么大家别忘了&b&时态&/b&,法语是如何判断时态的呢?对了还是靠动词。(打次动词打次(喂!(#`O′) ))你们别忘了,现在时的六个变位是l'imparfait的基础,而l'imparfait加上futur simple又是conditionnel的变位。而être和avoir两个助动词的时态变位加上passé composé又成了.......——看到了么,就是这样一环扣一环的一个逻辑。所以说,一旦你把最底层的砖抽了楼会跨么?&br&&br&对,你还是可以坚持说,那简化变位就好了比如只保留nous的变位。这样也还是可以一环扣一环的说下去。但是大家忘了法语里头&b&同音字特别多&/b&么!!!!(你单看主语第三人称单数和复数的发音就一样儿一样儿的,为了区别三单和复咱就起码得变俩吧,当然大部分情况下你是听不出来三人称单数和复数的除非动词元音开头)而且法语还有一点就是&b&宾语提前&/b&这件事情。所以为了区别主语和宾语动词的变位也是有必要一一对应不是么(特别前边儿再加上一连串的代词,听到动词的时候主语都忘了啊!)&br&&br&如果你觉得这些理由还不够说服你,那别忘了法语还有一个mode叫做&b&命令式。&/b&以及,别忘了提问的时候的&b&倒装&/b&。你就会发现为什么三人称的变位一般都是“t”结尾了。&br&&br&&br&当然,我觉得我给出的这些理由(栗子)其实拆开来看都不够有说服力,但是加到一起综合考虑你就会发现其实&u&每个主语对应一个动词变位反而是最简便而又精准的一个办法了&/u&。&br&&br&(意大利语我是不太清楚啦,但是德语是不是好像也是这样的?)&br&&br&我理解的法语的动词变位其实就相当于是一个比较复杂的游戏规则,其实你上手之后会发现他原来不是因为没事儿干制定的,反而是因为这样干很精准才保留的。说到底,还是因为发音啊。&br&&br&我觉得还是说得不够准确,欢迎指教~然后我再修改(′?`)
怒马一下!在我看来所有的法语语法的规则都是有一个终极目的的:为了发音和辨音/意。逻辑是这样的:je, te, il/elle, nous, vous, ils/elles, on我,你,他/她,我们,您/你们,他们/她们,大家/P民/群众……这是我理解的法语人称和中文人称。但法语里人称…
&blockquote&&i&楼主觉得是流言,但其实法语、德语、俄语等的精确性这个在学术界、语言学教材中也是比较公认的&/i&&/blockquote&这是我原来答案的原话。我回去翻教材了,倒是没有这个看法。应该是记忆不确。&br&看过&a class=&member_mention& data-hash=&b4883dbceb59cb0ae2c90& href=&/people/b4883dbceb59cb0ae2c90& data-tip=&p$b$b4883dbceb59cb0ae2c90&&@王太阳&/a&的答案,发现自己原来的观点也不无偏颇臆断之处,不过不删除,也可作为展示一种思考的路径。&br&=============================================================================&br&  我们首先来&b&定义语言的精确性&/b&:很少出现歧义,&b&容易理解&/b&。在表达上通过&b&比较简单的,约定俗成的方式&/b&就可以比较准确地表示出客观的现实。&br&  如果你说&i&“无论什么事实,所有语言都可以精确表达出来,语言的精确性是个伪命题”&/i&——这样我们就没有共同讨论的基础了,因为只要你愿意,你总是可以通过5000字来比对方的500字说得更精确——但这5000字不符合该语言的表达习惯。&br&&br&&u&精确性主要来自语言的&b&语法范畴&/b&:性、数、格、时、体、式(又称语气)、态、人称(又称身)、级等的变化。&/u&&br&  法语这几种语言难学易精,中文易学难精。就因为这些语言有复杂的语法范畴的变化,句子的意义容易通过这些:性、数、格、时、体、式的变化而表达出来。变态如俄语者,则是词序随便放都不影响理解(大致如此)。&br&  中文很容易学,因为记的东西都不多,语法简单。中文的难处都不在明处,往往改换了一个字,改换了一下词序,整个句子的色彩,意义往往有巨大的差别。而且很多形式完全一样但意义却大相径庭的歧义句,需要结合语境才能理解清楚。而法语等,因为每个词语的形态复杂,所以它们担任的角色相对明确,不容易造成歧义。&br&&br&  总的来说,因为这些语言的意义都是明着来得,在词语中都有明确的标志,各司其职。而汉语则是靠整个句子的顺序,整体理解才能弄通,加上我们民族的性格和文化本来就委婉曲折……所以精确性什么的,从来不属于我们。&br&&br&  而特地说法语精确,只不过他比较出名而已。&b&最精确说不上,但绝对比英语、汉语等大多数语言精确。&/b&说法语精确是流言则太过了。
楼主觉得是流言,但其实法语、德语、俄语等的精确性这个在学术界、语言学教材中也是比较公认的这是我原来答案的原话。我回去翻教材了,倒是没有这个看法。应该是记忆不确。看过的答案,发现自己原来的观点也不无偏颇臆断之处,不过不删除,也可作为…
看到Frank Jin关于法语的推荐支持率还在涨,所以决定来答一下&br&&br&&u&我先来回答一下题主的问题。&/u&&br&我不反对大家推荐法语、西班牙语、俄语、日语、德语,还是被称为恶魔之语的温州话。&br&不过我想说的是,其实知乎别的问题很多人咨询的时候,我都会回答:&b&最好不要自学外语,因为真的很难坚持下去。而且大多数语法书都需要细致的详解,不是看看就可以的。&/b&&br&&b&这真的不是自由行和跟团走的区别,想学就去踏踏实实的找个靠谱的语言学校(EF、新东方都可以),上个辅导班就好了。&/b&&br&&b&而且如果是想学习小语种,那么兴趣是最重要的。奉劝题主不要去考虑什么实用性、找工作、发展前景之类的事情,因为这些不是你坚持下去的动力。&/b&在我的学校报考小语种专业几乎没人选择“服从调剂”,因为你根本不喜欢你未来要学的东西,你也不会认真学下去。我认识的很多人因为服从调剂之后都选择课外学英语然后去考别的专业研究生了。甚至包括像德语、瑞典语这样还不错的专业。&b&另外,既然你已经有了当年想学的小语种专业,那么还犹豫什么呢?&/b&&br&&br&&br&然后,我首先建议Frank不要再继续跟那个满嘴瞎话的法语老师继续学了。&br&世界第二大语言是西班牙语,这是毋庸置疑的。重要意义和使用率这个很难通过统计进行比较,所以一般的数据统计都是通过使用人数。西语的使用人数超过了4亿,甚至在有的统计中超过了5亿。而国际上的一些统计中都表示,英语的使用人数降到了3亿3左右。不好意思,法语仅在7500万左右。&br&至于殖民时期欧洲强国……学过中学历史的都知道殖民的开始在西葡两国,并且发现了新大陆。然后的强国是荷兰,他们一度抵达了亚洲,甚至台湾。并且从西班牙手中夺到了中美洲的一些海岛,比如现在还是荷属领地的ABC三岛,以及苏里南的大量荷兰后裔(参考荷兰队的众多黑人球员)。&br&然后历史中出现的国家才是法国和英国。而且之后英国从法国手中夺走了加拿大甚至塞内加尔的部分地区。所以,殖民后期的强国可以算是法国和英国。但是前期也算上的话……&br&我劝你是因为这些东西他胡讲也就算了,我们能从网上查到,但是如果他法语知识也可以“自信”的胡说的话,那就没人能救你了……&br&比如你能连我爱你都写错也是……小心装X被雷劈……&br&&br&第二,一门语言是否好听这个仁者见仁,智者见智。我们老师上课的时候讲过,很多方言用来朗诵唐诗会很好听。但是,真的到了日常使用方言的时候,我还是觉得没办法觉得好听。想象一个长得特别漂亮秀美的女生,一张口就是“干啥啊,扯犊子呢,耍呢?!”……这好听吗?&br&西班牙语还被称为和上帝沟通的语言呢,但我也觉得没有比别的语言更好听。&br&&br&第三,我得说我只见过和说西语的公司签合同的事例。通常会签三份合约,中西英,然后如果文本间解释出现异议,那么以英文版为主。至于在和说英文的公司签合同时是否要签法语版,然后还要以法语版本为主,我表示十分质疑。因为绝对不是所有有国际业务的公司都有法语翻译,那么我冒着投资失败的危险,跟人签了一份根本谁都看不懂的文本,还要以他为主,这个道理在哪里?
看到Frank Jin关于法语的推荐支持率还在涨,所以决定来答一下我先来回答一下题主的问题。我不反对大家推荐法语、西班牙语、俄语、日语、德语,还是被称为恶魔之语的温州话。不过我想说的是,其实知乎别的问题很多人咨询的时候,我都会回答:最好不要自学外…
我学法语的时候,吴贤良老师(《公共法语》编者)无数次地强调,&b&法语变位不是用眼睛、用脑子记得,是用嘴巴记的&/b&。也就是说,要&b&无数次地念诵,出声地念诵&/b&,自然而然就会记住。此外,所有的变位书都是按paradigm words(范例词)列的,同类的动词只要记住范例的变位,其它的都可以套用。&br&&br&另外也不是没有些实际使用中的小窍门,比如一些常用动词的变位一定要记住,而常用动词又是有某些时态更常用,如直陈式的现在时、未完成时、简单将来时、条件式现在时和虚拟式现在时,加上动词的过去分词,其它差不多都是在这几个主要时态上作文章,而平时对话一般是je、tu、vous、on几个人称的变位较常用,等等。&br&&br&特别是常学常用,多少动词变位其实都记得住,真的没什么好担心的。
我学法语的时候,吴贤良老师(《公共法语》编者)无数次地强调,法语变位不是用眼睛、用脑子记得,是用嘴巴记的。也就是说,要无数次地念诵,出声地念诵,自然而然就会记住。此外,所有的变位书都是按paradigm words(范例词)列的,同类的动词只要记住范例…
谢邀。是沉香的意思,Oudh和我们一般在英语中说Oud是一样的,只不过Oudh直接来自阿拉伯语。&br&&img src=&/a03d0202d51fccb1bea2602e8fffe836_b.png& data-rawwidth=&383& data-rawheight=&123& class=&content_image& width=&383&&Oudh就是括号外这个东东的读音。&br&维基百科沉香木(阿拉伯语):&a href=&https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D9%88%D8%AF_(%D8%AE%D8%B4%D8%A8)& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&
)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&维基百科沉香木(英语):&a href=&https://en.wikipedia.org/wiki/Agarwood& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Agarwood&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&br&特别注明一下,阿拉伯语中这个词的原意即指木头,但在不少香水中只要名字有Oudh的几乎都有沉香的香调,所以就直接这么说了。感谢评论提醒。&br&&br&同时还可以参见Fragrantica上面对于沉香木的介绍:&br&Agarwood is reputed to be the most expensive wood in the world. There are many names for the resinous, fragrant heartwood produced primarily by trees in the genus Aquilaria. Most commonly, the resin is known as agarwood, aloeswood, eaglewood, gaharu, agalocha or oudh (In Arabic).&br&&b&在香水中,我们除了常用Oud,Oudh以外,还会用到Aoud的拼写,这种拼写在M.Micallef、Montale以及Mancera还有一些中东本地品牌的香水中有用到。&/b&
谢邀。是沉香的意思,Oudh和我们一般在英语中说Oud是一样的,只不过Oudh直接来自阿拉伯语。Oudh就是括号外这个东东的读音。维基百科沉香木(阿拉伯语):维基百科沉香木(英语):特别注明一下,阿拉伯语中这个词的原意即指木头,但在不少香水…
Duras 并不是一个源自法语的姓氏,因此发音并不严格遵守法语的拼读规则。在英国,西班牙,捷克等国家都有这个姓氏。它的音标是[dy.?a&b&s&/b&],末尾的 s 是发音的。&br&&br&Duras 是作家杜拉斯的笔名,来自法国洛特-加龙省的 Duras 县。该县的名字很可能来自凯尔特语 duros,大意是「高墙围起的堡垒」。
Duras 并不是一个源自法语的姓氏,因此发音并不严格遵守法语的拼读规则。在英国,西班牙,捷克等国家都有这个姓氏。它的音标是[dy.?as],末尾的 s 是发音的。Duras 是作家杜拉斯的笔名,来自法国洛特-加龙省的 Duras 县。该县的名字很可能来自凯尔特语 d…
法语:&br&au revoir再见再会&br&au = à le = to the/at the...&br&revoir n. 再会(再次re看见voir)&br&&br&adieu永别&br&Dieu n. 神,上帝&br&&br&salut拜拜(见面也可以用)&br&Salutation相关
法语:au revoir再见再会au = à le = to the/at the...revoir n. 再会(再次re看见voir)adieu永别Dieu n. 神,上帝salut拜拜(见面也可以用)Salutation相关
同时学两种语言不冲突,至少对法语和英语来说是的。出现“忘记读音”或“用法语来读英语单词”这种情况,纯粹是因为对英语掌握不熟练造成的。&br&&br&不知题主学法语前,在看到未学过的英语单词时,能否准确地拼读出来?如果不能,还是说明英语掌握的不熟练。别高估了四级的水平,现在玩英文模联的高中生都有四级的水平了。 &br&&br&答主在学拉丁语前学过一阵子西班牙语。在刚接触拉丁语的时候,总是习惯用西班牙语的拼读方式来读拉丁语,长音短音不分,后来听多了有发音方面的语感了,也就能正确地读出来了。&br&&br&最后补充一句,大部分说学了法语忘了英语的人多多少少都有点装逼的嫌疑。。。答主初中那会学法语时便是这样,英语课看见新单词都会假装不会拼读而用法语发音,说英语也故意夹几句法语装作弄混了的样子。。。&br&&br&毕竟那时还too young啊
同时学两种语言不冲突,至少对法语和英语来说是的。出现“忘记读音”或“用法语来读英语单词”这种情况,纯粹是因为对英语掌握不熟练造成的。不知题主学法语前,在看到未学过的英语单词时,能否准确地拼读出来?如果不能,还是说明英语掌握的不熟练。别高估…
岂不没naive了!
岂不没naive了!
谢麟麟腰我&br&背景:非科班出身 高中没接触过法语(虽然ex是外校法班的)。因为ex的原因来法,一年时收了delf b2和dalf c1,一年半的时候收了dalf c2。&br&&br&因为英语掌握的还凑合(雅思阅读睡着 总分7.5) 所以法语学起来还不算特别吃力。其实说实话,c1的水平看似高,放到生活里真的不高。我听老师上课(目前是化学系)完全能听懂,也可以解释给同学听。但是参观企业吃饭的时候,他们说话我完全不知道如何插入,也只能一知半解的理解是什么话题。&br&&br&由于我本科前一年半误入歧途进了英语翻译系,对语言学习和翻译理论有一些入门的了解。我一直认为,一门语言的最高境界是你走在路上,听到任何一个聊天,广播,争吵的片段,能够脑补出上下文并且点评(当然指指点点很不好)。我拿到c2已经快一年了。这个目标大概只完成了一半,任重而道远啊。
谢麟麟腰我背景:非科班出身 高中没接触过法语(虽然ex是外校法班的)。因为ex的原因来法,一年时收了delf b2和dalf c1,一年半的时候收了dalf c2。因为英语掌握的还凑合(雅思阅读睡着 总分7.5) 所以法语学起来还不算特别吃力。其实说实话,c1的水平看似高,…
&b&更新:&/b&&br&时隔很久,也没有再关注过这个话题,看到答主娜也(怎么AT?)针对我的回答发表的驳斥,回复一下。&br&&br&在针对去不去非洲这件事,请不要简单粗暴地劝人去还是不去,我的观点是可以在自己了解的地域谈感受与理解,但不要想当然地以自己的情况推断所有公司所有人的情况。也希望正在犹豫的新毕业大学生能够综合考虑,毕竟是你自己对你的未来负责。&br&&br&&b&我在之前的回答里已经写清楚,答主自毕业起就一直接触的建筑公司&/b&,如果说工程单位工作时间短于国内岗位,这是不可能的事情。翻译算是管理岗,然而呆在办公室也会跟工地保持一致的作息时间,而为了保证工程工期,怎么可能实行每日八小时工作制。请想象每天大早你的项目经理总工都已经开始工作,督促技术员前往工地,你还在睡觉,这将是多么沁人心脾的场景。另外,工程单位大多没有周末,也就是说,国内周末法定节假日七七八八算起来将有可能是你年假的一两倍。有一个笑话:中国假日,哎呀当地人不过节不休息不能影响工作啊我们还是不休息了。当地假日,哎呀我们是中国人不过这个节所以我们还是不休假了。&br&&br&至于娱乐比较少,答主回答时说明是本人所在国。同时个人认为,在非洲就不要想着逛逛逛买买买了,看电影不可能涮火锅不可能做头发不可能很多事情都不可能。如果你有幸,工作的地方是小圈子(譬如总部或办事处等),人少并且领导比较仁慈,那也许你们能经常组织个聚餐,沿海国家可以去海边玩一玩,然而也就仅限于此了。我在工地常见的还是打打篮球台球乒乓球看看电视电影联机打个CS,年纪大点的师傅们打个牌打打麻将。我个人认为这算不上娱乐丰富。&br&&br&“工作和生活搅成一团”。如果在国内,下班以后你的时间是你自己的,是你爱人的,你将跟家人朋友在一起,总有那么一个时刻是让你觉得放松不设防的。而在非洲,将是全天候与同事呆在一起,很多时候都需要谨言慎行。你总会遇到有竞争有矛盾的同事,这一切肯定不比你在父母朋友在一起时候来得轻松愉快。至于说”人际关系绝对比国内来得愉快的“,至少我身边并不是这样,国企什么作风大家可以想象一二。&br&&br&另外收入问题,中兴在七月底发布的招聘信息中,法语客户经理给出的月薪是三万,按照答主娜也的计算方法,则其在国内的收入将为六千甚至四千二百元左右。普通翻译如果按每月一万五计算,则其在国内的收入将为每月三千甚至两千元左右。我认为这极大地夸张了非洲的高收入程度。这正是我所说的,不要对薪酬有过高期待,了解你的行业,了解你能拿多少钱。&br&&br&&b&我有点啰嗦,出发点是希望有意愿赴非工作的同学谨慎考虑,不要过于乐观,希望你考虑过后,到了非洲感觉是“唉我能承受这一切可以待下去甚至有些地方超出了我的预期”,而不是“我靠这特么什么破地方都什么人啊妈哒我忍不下去了“。&/b&&br&&br&&br&&b&感谢看我啰嗦的各位。&/b&&br&&br&-------------------------------------------手动分割线---------------------------------------&br&&br&人一向是对自己不知道不了解的东西反倒没有什么敬畏,所以我可以在别的话题下无所谓地发表一些浅显的看法,却觉得在这个话题下没有回答的机会。然而楼上三个答案实在是过于简单并略微有点想当然。&br&&br&这个问题要回到题主本身,所有学法语的人一进校就会从学长学姐以及老师那里得知国内法语专业实际上是某种程度上的非洲预科班,题主此前有没有考虑过要不要去非洲,态度是积极还是非常抵制,这才是最最最最重要的。&br&&br&法语作为大家口中的小语种,事实上我认为市场已经趋近饱和(如果有误欢迎指正),从我身边看来,我留在国内的同学几乎没有一个是从事法语相关工作,当然这与我的同学数量有限有关,然而依旧可以一定程度上折射出现状。&br&&br&摆在你面前的无非两条大道,考研还是就业。研究生毕业以后你依然要面对就业的问题,所以为了什么而考研要想清楚,比如就喜欢念书想当老师有毅力研究生博士一路念下去。这个方向你可以咨询研究生部的学姐们,我是就业党,不太了解行情。&br&&br&至于就业,要不要抓着法语不放,如果是,那你必须考虑清楚自己是否能承受赴非工作。工作类型主要分为华为中兴这样的销售类以及各国企代表的建筑类,销售类不了解,但似乎我同学们在国外待的周期会相对较短。答主毕业接触的就是建筑公司,所在国经济落后政治腐败,工作地点生活条件一般,工作时间长,娱乐也比较少。能不能待下去就得看你能不能接受这种生活,全天候跟你的同事们待在一起,工作和生活搅成一团。你必须把一切糟糕的情况都考虑到,再估量你能不能承受。&br&&br&&br&如果确定可以接受非洲,那么去哪里也出于你的选择。首先是疾病,我有同学在刚果金待了近两年,尚未感染疟疾,然而我目前身边的同事在疟疾区待过的全都有感染史,所以个人认为对这个还是不要带有侥幸心理。疟疾感染后使用的药物据说对人体影响比较大,你可以查一下相关的资料,如果实在不能接受,就将就业目标缩小,锁定在没有疟疾的国家。其次是动乱,我身边很多同事都在巴基斯坦待过,怎么说呢,小概率事件一旦落到你头上就是百分百的大灾难,所以我听他们开玩笑说某同事乘坐的车被安放了四公斤炸药幸亏出了问题没被引爆时,更坚定了自己不去动乱国的决心。&br&&br&&br&回到你学长推荐的这家公司来,如果你能接受刚果金这个国家,就需要从其他渠道多了解一下这个公司的信息,其次还有你学长这个人是不是靠谱,如果人还不错,即使不谈恋爱,出于同校的情谊他也会照顾你,好过你自己在一个陌生的国家身边全是摸不清的人。&br&&br&&br&罗嗦两句,第一是大部分不是极端优秀的同学就不要想外交部委了,第二是不要对薪酬有过高期待,了解你的行业现状,明白自己能拿多少钱,同时坚持这个底限,因为找工作不顺别人开得很低咬咬牙先去了再说的心态不要有。&br&&br&&br&分享一下答主自己的看法,刚毕业就签了一家非洲项目待开的单位,但因为一些原因一直留在国内,这个过程中变得又盼着早点出国又害怕出国,直到后来出国以后心态才稳定一点。所以,如果决定了要出国,越早出来越好,早出来就能早回去。不论考研是就业,国内还是非洲,你的感受才最重要。&br&&br&&br&最后来点正能量,非洲空气很好,阿拉伯帅哥好多,法语进步很大,体育技能点高了,哈哈。&br&&br&&br&祝题主一切顺利,前程似锦。
更新:时隔很久,也没有再关注过这个话题,看到答主娜也(怎么AT?)针对我的回答发表的驳斥,回复一下。在针对去不去非洲这件事,请不要简单粗暴地劝人去还是不去,我的观点是可以在自己了解的地域谈感受与理解,但不要想当然地以自己的情况推断所有公司所…
以我自己的经验。先找中国老师打好发音和語法的基础,然后找外教帮助开口说话。&br&&br&发音是初学时一定要重视的。中国人不会小舌音,不区分b和p,d和t等。这些要下功夫,后期习惯了就不好改了。語法是在外教那里学不会的,只有中国教法才会逼你记背一些重要的东西,对后期提高是很有用的。这个時期过去后,就可以自学了。如果开始就跟外教学,那从头到尾都是模仿式的学习,对中国人来说非常难。&br&&br&口语是和中国人学不了的,要靠外教或法国朋友。初期说话时词汇要大胆从英語猜。八成英語单词来自法语,猜错没关系,记住就好,平时再注意积累。在中国老师那里学的变位,阴阳性什么的,都在学口语时巩固,熟能生巧。“学語法是为了忘记他们”,要出口就来。另外要注意学习法国人说话快时吞了变了些什么音,这体现书上不教的发音规则。&br&&br&工具么,留法革命前辈中传说有人到法国后以一张报纸和一本字典搞定法语。字典软件中,我推荐《法语助手》。
以我自己的经验。先找中国老师打好发音和語法的基础,然后找外教帮助开口说话。发音是初学时一定要重视的。中国人不会小舌音,不区分b和p,d和t等。这些要下功夫,后期习惯了就不好改了。語法是在外教那里学不会的,只有中国教法才会逼你记背一些重要的东西…
来自子话题:
最重要的就是发音!&br&零基础,首先恭喜你!为什么这么说,因为你知道么,我认识很多人,他们说的法语,发音多少都有一些奇怪的地方,不管学了多少,如果说话时不注意,顺嘴说出来的这个点,永远是错的。这就是最开始没系统学习,当一个人最开始去接受一个新事物,那记忆会很深刻,甚至是一种习惯,而这种习惯非常难改掉。&br&所以,如果想零基础学习好一门语言,发音的学习就是重中之重,那么要怎么学才能学好发音呢?&br&有人说当你系统学过法语发音规则后,拿一本法语原版小说,去朗读吧,基本你都能念出来。这就是法语语音同英语的差别,因为法语发音规则是相对固定的。有些英文,比如拿到一个单词,非洲大象的一根腿毛,你从来没见过,特别长,没有音标的情况下,基本念不对,但法语就不一样了,即使这样的单词,你99%也会念对,剩下1%可能是会有特殊的发音规则。这就是法语的发音规则,系统学习大概10小时就可以掌握。&br&学习时当然选一个好的老师,直接纠正你是最好不过了。如果不方便,那就去网上搜索相关文字资料或视频,有很多。当然注意选择,要选一些描述清晰详细,有口腔发音部位图的。学的时候,仔细看发音的部位描述或视频,并模仿发声,同视频中对比,也可以拿一面镜子,发音的同时看嘴型是否到位,这很重要,如果嘴开合不到位,那发出来的音一定是错的,不准确的!中国人学习法语发音,一般都是嘴的开合不到位,还有就是清辅音、浊辅音区别不开。有两个神一样的单词,真真是让多少人念到吐!g?teau!cadeau!真的,学过之后好好体会!&br&然后就是节奏,没有错,这也是在学习中慢慢积累的,也没有什么方法,但确实重要,也许有一天,突然间,看到一句一百个词的句子,你也是微微一笑,念出同播音员一样!&br&之后就是语法,任何外语我们最拿手的就是语法,这也是为什么考试分高,但却说不出来。法语的优美除了声调,更是语法的严谨。法语的语法体系里,规定了许多,甚至一句话可以看得出说话人的性别、说话人当时的心情。这也就使得语法的学习有些困难,但其实日常的交流中,根本涉及不到那么多语法,所以看你学法语的用途,如果只是交流,那很简单,这也就是为什么法语写起来比说更难!那么对于零基础,选择国产的教材还是法国原版的教材呢?&br&国产教材:基本大家学习的就是法语,简明法语教程等等,其实这类教材间内容大同小异,每一课,每一单元的知识基本相同,无非是由浅入深的讲解法语语法及表达方式,而且教材也有些老,但不得不承认,这类教材适合中国人学习,因为学习任何外语,我们由于条件等的限制,做不到像母语那种反馈式的学习。所以适合此类教材适合自学,并且作为初步掌握法语语法体系概况的教材,还是可以的。&br&原版教材:Reflets,Alter ego等。这类教材就是法国人的日常,非常好,但自学起来有些困难,因为刚第一课,就是法国人日常说话的语速与表达方式,非常的口语话,课后的练习也主要是听说,可能接受起来有点难,当然如果适应下来,对以后的学习非常有帮助。&br&其他:如果你有足够的时间与精力,那推荐一款软件,个人觉得这个软件的理念非常棒,Rosetta Stone,中文音译如师通。这款软件是利用图片、声音、文字,营造一种母语的学习氛围,完全不需要刻意去记,在认知中逐渐学习语言,建立自己的关于该语言的知识体系,体验非常棒。这个软件,也可以通过下载不同语言包来学习不同的语言。当然如果你着急学习,那这个软件就不适用了。&br&然后词汇方面,主要就是掌握教材的基本词汇,再逐渐扩充。有些书还不错,就是法语渐进系列,这也是原版教材引进之后的改编,有很多方面,词汇渐进,口语渐进等等,有的还又分初级中级,也比较适合自学。另外推荐拉鲁斯词典,是法汉双解的,真正的想学习好法语,遇到生词是要去查法语解释的。&br&当你学习到一定程度了,你会发现法语所谓的语音,二十多种时态、表达方式,动词变位,阴阳性,单复数配合等等,这些其实都是相辅相成并且有规律可循的,在学习中好好体会。举个例子,当你会了直陈式一般现在时,老师只需要多说一句,那你一定就会了最近将来时、最近过去时。当你会了未完成过去时,老师再多说一句,一定也会了愈过去时!所以其实语法的学习最重要的就是建立起体系,不要死记硬背。&br&最后,法语学习路漫漫,一起感受这种被虐的快感!&br&全部为个人观点,如果错误,欢迎批评指正!&br&以上。
最重要的就是发音!零基础,首先恭喜你!为什么这么说,因为你知道么,我认识很多人,他们说的法语,发音多少都有一些奇怪的地方,不管学了多少,如果说话时不注意,顺嘴说出来的这个点,永远是错的。这就是最开始没系统学习,当一个人最开始去接受一个新事…
个人感觉,首先要对各种语言的语音特点熟悉,也就是@依女 讲的要有一定量的input,在脑中保留下一定的语音模本,并找出明显的标志性语音或字词(最明显的如韩语的??? ,“思密达”)。各种唇齿音、爆破送气与否、喉音鼻音、大舌音小舌音、颤音等都有可能成为语言的标志——这点对耳朵的灵敏度有一定要求。举个例子,现在国内看原版日剧、韩剧的人一多,绝对能够判断出是哪种语言。&br&以法西葡意为例,虽然都是同一语族的语言,但其语音的标志性差别还是比较明显的。个人感觉法语听起来鼻音比较重,小舌音也多,元音的发音略带含蓄;西语的听感则元音比较饱满,大舌音多且有比较标志性的语音音速?;意语则有更多的以o结尾的单词,而葡语的卷舌音比较有特色。个人感受,有时候因为自己能够听懂某种语言,听到跟其接近而不一样的,只需根据某种标志性的语音就基本可以判断出。&br&其次,如能够学习掌握一些常见语言里的字词、句子,则判断起来准确率就高多了,有时候甚至可以用排除法。当然这一点不容易做到,特别是遇上某些不常见或很小的语种时,如匈牙利语、保加利亚语等,中文版的学习资料都非常有限。有那么几本书介绍世界各国语言及其特点的,还比较有意思。比如:《世界语言博览》——&a href=&/subject/3151150/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/subject&/span&&span class=&invisible&&/3151150/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&语言种类很多,了解各语系、语族和语言的语音特点不是很容易,在没有接触过语音资料(有必要要留下印象),光凭听觉就要判断一门完全陌生的语言是哪种难度过高,所以如果能有文字,有书面材料,会更好地帮助判断。&br&暂时先想到这些。
个人感觉,首先要对各种语言的语音特点熟悉,也就是@依女 讲的要有一定量的input,在脑中保留下一定的语音模本,并找出明显的标志性语音或字词(最明显的如韩语的??? ,“思密达”)。各种唇齿音、爆破送气与否、喉音鼻音、大舌音小舌音、颤音等都…

我要回帖

更多关于 法语la是什么意思 的文章

 

随机推荐