模特之旅用生日快乐法语怎么写写

高颜值法语学霸妹子做模特,争议很大,你怎么看?_法语学习-爱微帮
&& &&& 高颜值法语学霸妹子做模特,争议很大,你怎…
“金杯妹妹”在模特界是一个响亮的名字,尤其在重庆。这几天“金杯妹妹”正在助阵重庆房交会,她的亮相使得场面一度失控。金杯妹妹叫孟衍竹,23岁,东北女孩。她并不属于“胸大无脑”的一类,这个法语八级的高材生,在多个娱乐节目中展示过自己的才能。去年7月份,世界杯1/8决赛中,法国战胜尼日利亚顺利进入8强,法国队铁杆球迷“金杯妹妹”在新浪微博上发表声明:“法国夺冠,我脱衣,法兰西万岁”!算是赚足了眼球!除了足球,金杯妹妹在书法、舞蹈、钢琴、游泳和台球、高尔夫等多项爱好上都有所长,尤其是空手道,更让粉丝们震惊。说话还挺小声,气质温文尔雅,一看就是小家碧玉的女孩居然爱好空手道,并且还算得上不错。网上对于金杯妹妹也有一些不同意见。不过,法语是一门严谨而美丽的语言,学过法语,更应该懂得文明用语!这世界,其实谁都不容易!大家猜一猜:金杯妹妹是哪所大学法语系毕业的?参加江苏卫视《芝麻开门》录制长按图片以后出现一个菜单,然后在菜单上面点击识别图中二维码  
点击展开全文
悄悄告诉你
更多同类文章
还可知道有多少人阅读过此篇文章哦
阅读原文和更多同类文章
可微信扫描右侧二维码关注后
还可知道有多少人阅读过此篇文章哦
我们不负责教会你法语!但法语周边,我们负责报道一切!如你所见,法语视频、歌曲、法国重大新闻……你想不到的,我们都有!
您的【关注和订阅】是作者不断前行的动力
本站文章来自网友的提交收录,如需删除可进入
删除,或发送邮件到 bang@ 联系我们,
(C)2014&&版权所有&&&|&&&
京ICP备号-2&&&&京公网安备34走遍法国课文翻译1,2_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
走遍法国课文翻译1,2
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
你可能喜欢【大揭秘】巴黎时装周模特的饮食_法语丛_【传送门】
【大揭秘】巴黎时装周模特的饮食
Que mangent les mannequins pendant la Fashion Week? 巴黎时装周上的模特们吃什么呢? Salades, sandwichs, soupes, viennoiseries... pendant l'effervescence de la Fashion Week, entre deux défilés, les mannequins grignotent. 沙拉,三明治,汤,面包……在时装周的两场走秀之间兴奋紧张的气氛中,模特们咀嚼着一些食物。
On les imagine mal avaler une choucroute entre deux défilés, ces créatures filiformes qui arpentent les podiums. Et l'image du mannequin qui tient trois jours avec une pomme et un Coca, est fausse aussi. La vérité se situe quelque part entre les deux. Car si les top models qui encha?nent défilés, essayages et casting pendant la Fashion Week, ont peu de temps pour manger, il faut aussi tenir le rythme.
人们想象着这些这些T台上纤瘦的精灵们十分艰难的在两张走秀之间,吞咽着一些酸腌菜。还有一些人认为模特就是用一个苹果和一杯可乐支撑三天,这也是错误的。但真相也没有与猜测相差太多,因为这些T台秀模特们确实没有很多时间可以用来吃饭,但仍旧需要进食来保证工作。
Athlètes de haut niveau
高水平运动员 "Elles sont un peu comme des athlètes de haut niveau", explique une agent de mannequins. "Les filles commencent souvent très t?t, elle n'ont pas le temps de manger avant de partir, donc il y a toujours de quoi petit-déjeuner backstage", décrit-elle encore. Il y a donc toujours des viennoiseries, du muesli, des fruits, du thé, du café, en coulisse des défilés.
“她们其实有点像那些高水平运动员”,一位模特经纪人解释说,“这些女孩们经常非常早就开始工作,她们没有时间在出发前用餐,因此都把早餐放进背包里。”因此,在走秀的后台,总是有一些谷物面包,水果,茶叶,咖啡等等。
Pendant la période de la Fashion Week, le rythme est particulièrement intense. "Pas le temps de se poser pour manger". A part quelques mannequins qui s'offrent une incursion chez Mc Donald's.
"Mais à leur ?ge, elles peuvent manger ce qu'elles veulent", sourit une professionnelle qui c?toie les jeunes femmes.
在时装周期间,走秀安排是非常密集的。“没有时间吃饭”。除了个别模特回去到麦当劳吃一些东西。“在她们这个年纪,想吃什么就吃什么”,一位和年轻模特们站在一起的工作人员说。 Amandes et carrés de chocolat
杏仁和巧克力
"On leur conseille tout de même de manger sainement, parce qu'il faut tenir. Il leur donc à la fois des sucres rapides et des sucres lents. Et puis il faut aussi qu'elle aient une belle peau, elles ne peuvent donc pas manger n'importe quoi".
我们向他们建议吃的健康一点,因为要坚持工作。因此,他们需要快糖和慢糖。而且也需要一个很漂亮的皮肤,因此她们也不能随便乱吃。
Elles ne peuvent de toute fa?on pas manger en grande quantité. Donc elles grignotent un peu toute la journée, souvent après la séance de maquillage et pendant qu'elle se font coiffer. On trouve des salades, des sandwiches au poulet, au saumon, des soupes, du poisson, des cheesecake, des g?teaux au chocolat, du fromage blanc, des compotes, des salades de fruit, du miel. Et puis elles ont aussi souvent dans leur sac des amandes et autres fruits secs. "J'ai vu un mannequin qui était accompagné de sa maman, elle lui donnait des petits carrés de chocolats", se souvient encore une habituée des défilés.
她们也不能吃很多东西。因此,她们几乎一整天都咀嚼一点东西,尤其在化妆之后和在理发的时候。主要是一些沙拉,鸡肉三明治,鲑鱼三明治,一些汤,沙拉,芝士蛋糕,巧克力蛋糕,一些白奶酪,果泥,水果沙拉,蜂蜜等。此外,她们包里还经常留有一些杏仁和其他的干果。“我看到一个模特和她的妈妈在一起,她母亲给她一些小巧克力块。”一位模特对我们说。【小编】原来模特女神们也不是不食人间烟火嘛~如果您对我们的微信公共平台推送的内容有任何的想法或建议,欢迎随时给我们留言,感谢您的关注,也希望您能把【法语丛】推荐给您的亲朋好友,让更多的人加入到法(花)语世界的唯美和浪漫中!
觉得不错,分享给更多人看到
法语丛 微信二维码
分享这篇文章
法语丛 最新文章
法语丛 热门文章摘自世界图书出版社《法语天天学系列:法语一日一短文》。<FONT color=#月1日,著名时装大师Armani到访上海,掀起一阵波澜。据说当日有国内媒体80余家,国外媒体50余家竞相到场报道。上海,终于也有了点时尚都市的味道。虽然走秀只有短短10多分钟,但也让人领略了Armani的时装。为了纪念Armani的到访,这里就来看看法国模特一天的生活。
Sept heures du matin.On se lève t&t quand on est mannequin. Agnès, 19 ans, prend un café sans sucre, puis elle se maqille et met une tenue sport: jean et sweat à fleurs. Sa journé commence par une séance de gymnastique dans une sale de son quartier. Puis, à 9 heures, Agnès va à son premier rendez-vous. C’est pour presenter des tenues de tennis. C’est d’accord. Elle note la date et l’heure de la séance de photos.
Elle en sort. Il est déjà midi. Aujourd’hui elle a le temps de déjeuner. Elle prend seulement de la salade, du jambon et de la biscotti: il faut faire attention à sa ligne.
tenue:f. 服装 (法语助手里面查不出这个解释,但是按照文章的意思,这里的tenue应该是服装的意思)séance:f. 出席, 会议, 会期,一场, 一次, 一回
做模特就得起得早。7点,19岁的阿涅斯,喝一杯不加糖的咖啡,然后化妆,穿上运动服——牛仔裤喝花运动衫。阿涅斯从在小区健身房里做一场体操开始了一天的忙碌。
随后9点钟的时候,她去赴第一个约会,是展示网球服的,有关事宜都谈妥了,她把拍照的日期喝时间记录下来。从那儿出来已经是中午了。今天有时间吃午饭。沙拉、火腿、面包干,就这些了,必须得注意体型嘛!
A 14 heures, Agnès présente des robes d’ été à Beaubourg. On la maquille. On est en février. Il faut sortir dans le froid et poser avec une jolie légère. Et il faut sourire, comme au mois d’ao&t!A 5 herues , elle a un autre rendez-vous, à l’autre bout de la ville. Elle met une demi-heure de metro et un quart d’heure d’autobus pour y aller. Elle écoute avec attention les explications du metteur en scène sur le scenario de la publicité à tourner. Est-ce qu’elle peut danser, se mettre en colère, dire un texte? Oui? Alors elle va faire un essai devant la camera.
metteur en scène:导演 scenario : n.m. 剧情
14点,阿涅斯在波布尔展示夏天的连衣裙。有人给她化好妆。才二月份,却要在寒冷中穿着轻薄、漂亮的裙子走步、摆姿势,而且还得面带微笑,像是走在八月的阳光下那么舒畅。
5点,她在城市的另一头有个约会。要坐半小时的地铁和一刻钟的公共汽车。赶到后,她认真地听着导演讲解的即将开拍的广告剧本。她能胜任跳舞、发火、念台词吗?行?于是她将要在摄像机前试镜。
Enfin le travail, c’est fini. Elle rentre chez elle. Il est déjà tard. Elle est fatigue. Elle dine avec Lautent ce soir. Vite, elle a juste le temps de predre un bain et de se preparer: maquillage sophistiqué et robe du soir. Il est déjà 8 heures! On sonne. C’est Laurent.. Il est toujours à l’heure…On rencontre des amis au restaurant. On parle, on rit, on s’amuse. C’est le moment agreeable de la journée. Mais il est si vite 10 heures! Il faut rentrer. Un mannequin ne peut pas se coucher tard. La mauvaise mine, c’est le ch&mage!
sophistiqué:本义为“矫揉造作,失去天真的”,这里理解为“浓重的”
终于,这一天的工作结束了。回到家里已经很晚了。阿涅斯疲惫不堪。今晚她要和洛朗共进晚餐。赶快,她正好还有时间洗个澡,准备一下:化个浓妆,穿上晚礼服。已经8点了!门铃响了,是洛朗,他总是很准时…
在饭店里碰到了一些朋友。大家有说有笑,玩的很开心,这是一天中最愉快的时刻。不过很快就10点了。该大道回府了。模特可不能睡得太晚,脸色不好,是要丢饭碗的。请我帮翻译一段法语~~~~_百度知道
请我帮翻译一段法语~~~~
au bras de la traditionnelle mariee et suivi de tous ses mannequins.il a apporte,instant magique,les couleurs et la gaiete de la Provence,il s&#39, c&#39,sa region natale,est le grand jour,le premier mannequin entre en scene,le defile se termine.Laissons ces robes et ces pantalons.Aujourd&#39;applaudit et nous rappelle que la haute couture reste toujours un des fleurons de la France. Instant d&#39;angoisse aussi,vient saluer son public.;hui.Mais le grand moment est arrive,Christian Lacroix seduit les femmes et etonne le monde de la haute couture.Il surveille,ces soies et ces dentelles nous charmerVoila.Nous sommes dans les coulisses du defile et Christian Lemotion,dans ses creations.La foule l&#39Depuis plus de dix ans..Christian Lacroix
提问者采纳
台下的观众为之鼓掌,也表现出焦虑的神态。今天。 十年以来。他忙着环顾监察,裤子。啊。我们站在时装表演的幕后,花边所倾倒。但是这重要的时刻已经来临,向观众们表达问候,眼前尽是克里斯汀·拉克鲁瓦到处忙碌的身影。这是一个激动人心的时刻,是一个充满魔力的时刻。自他创世之初Oh la la,这也预示了高级时装会一直是法兰西的葵宝。我们被那吊带裙,我待会回来帮你翻,是一个重大的日子,第一位模特走上了舞台,忙着修改剪裁! 竟然是我们这个星期一听力课上课的材料,克里斯汀·拉克鲁瓦一直为女性所青睐并不断给高级时装界带来惊喜,克里斯汀·拉克鲁瓦就表现出他家乡——普罗旺斯的风情和色泽。克里斯汀·拉克鲁瓦像是正在参加传统婚礼那样和他的模特们走上台前,丝质的面料,时装表演结束了,先着这里占个位子
提问者评价
非常不错,很好很好
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
法语的相关知识
其他1条回答
时刻,这些丝绸和花边我们的魅力瞧。让这些衣服和这条裤子,并将其所有车型的监测。 情感,来迎接他的听众.Nous是后台的游行和Christian Lacroix partout.Mais过去10多年来。今天是大jour,Christian Lacroix的引诱妇女和震惊世界的高couture,色彩和普罗旺斯的欢乐,传统的新娘手臂,并提醒我们.il在其带来了创作,高级时装仍然是法国的一颗明珠,第一个模型到现场来痛苦aussi,神奇的时刻,他的家乡地区,他是重要的时刻到来时.Christian Lacroix公司.,鼓掌欢呼,游行是termine.,,触摸它.Il显示器
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 我喜欢你法语怎么写 的文章

 

随机推荐