prediction的准确解释和固定用法/英语语法与用法手册是什么?

百度知道 - 信息提示
知道宝贝找不到问题了&_&!!
该问题可能已经失效。
秒以后自动返回必须坚持逻辑的自洽性、解释的一致性和结论的预见性原则;
The principle of relevance of logic, consistency of explanation and foresight of conclusion must be maintained;
关于短锥法兰式C型主轴端部与花盘等机床附件的联接定位问题,目前尚未有统一的解释和确切的结论。
There is no unified explanation and exact conclusion on connecting state between short conical flange type C- form spindle end and face plate.
在形成研究问题和解释研究结论时,我们需要更好的考虑并且理解所从事的研究对实践的启示。
When trying to frame research questions and interpret results we need to better incorporate and be aware of our research's implications to practitioners.
有关结论和解释还需进一步论证。
But our results and explanations need to be proved by further experiments.
结合理论解释和实证研究结论,论文提出了三大媒介之间的竞争和提供新闻产品时一些建议。
Combining the theory explanation, the paper proposed some suggestion about the competition among three media and providing news.
研究的效度指结论的准确的解释性(内在效度)和结论的普遍性(外在效度)。两种效度都只是度的问题。
Validity of research deals with the accurate interpretability of the results(internal validity) and the generalizability of the results(external validity). Both types of validity are matter of degree.
要求:预备一篇简短的报刊文章,不超过两页,向公众解释你的研究成果和结论。
Required: Prepare a short newspaper article, not to exceed two pages, explaining the results and conclusions of your study to the public.
第六章是用回归分析、相关分析和路径分析三种方法对本文提出的假设逐一进行了验证,并对实证结论进行解释和讨论。
Chapter VI uses respectively regression analysis, correlation analysis and path analysis to verify the assumptions one by one, discusses and explains the empirical results.
本文对这一结论作出了解释和进一步的分析。
The paper further explains and analyzes this conclusion.
延长组是鄂尔多斯盆地西南缘镇泾油田的重要勘探层位,通过岩心观察、测井解释、薄片分析和试油结论等,对长62储层进行了含油性研究。
Based on core observation, well log analysis, thin section analysis and conclusion of oil testing, the oiliness of Chang 62 reservoir is discussed.
从两种方程白勺数学和物理差异出发对这些结论停止理解释和分析,对于两种方法在干气密封性能分析中白勺优缺点和适用性停止了总结。
The results can be explained by the mathematical and physical differences between the two equations, with the advantages and disadvantages of the two methods analyzed and summarized.
Pascual和Bouma还担心Lafferty的结论可能被解释为意味着气候变化在改变传染病模式方面没有扮演一个角色。
Pascual and Bouma are also concerned that Lafferty's conclusions could be interpreted as meaning that climate change does not play a role in changing the patterns of infectious diseases.
研究人员的结论是,偏差和错误限制了这些结论的确定性,无法做因果关系解释。
Researchers concluded that biases and errors limit the strength of these conclusions and prevent a causal interpretation.
他们同样也会使用概括、解释等技巧来保证他们自己的观察和结论的准确性。
They also use summarizing and paraphasing to ensure the accuracy of their observations and conclusions.
研究人员的结论是,偏差和错误限制了这些结论的确定性,因此无法作出因果关系解释。
The researchers concluded that biases and errors limit the strength of these conclusions and prevent a causal interpretation.
根据图示理论,作者对以上发现和结论进行了分析,讨论和解释。
Based on schema theory, the author analyzes, discusses and explains the findings and results.
Pascual和Bouma还担心Lafferty的结论可能被解释为意味著气候变化在改变传染病模式方面没有扮演一个角色。
Pascual and Bouma are also concerned that Lafferty's conclusions could be interpreted as meaning that climate change does not play a role in changing the patterns of infectious diseases.
结论:药师对PASS信息正确的解释和合理的建议对临床医生更好地利用PASS信息有所帮助。
Conclusion: Correct explanation and reasonable advice given by pharmacists are helpful to doctors for making better use of PASS information.
最后,得出了角色参照语法对于汉语的各种句型,包括单句、复句、和特殊句型都具有很强的解释功能的结论。
We end the study with the conclusion that Role and Reference Grammar is powerful enough to describe and explain the grammatical problems in the Chinese language.
按弗洛伊德的解释,精神分析学科表现得过于富有逻辑性和复杂,可能会导致严重错误结论被当成是伟大和致命性的真理。
The science of psychoanalysis, as Freud explains it, is so logical in appearance that the gravest error may be made in accepting its conclusions as great and devastating truths.
最后一部分为结论,它是在前面分析和解释的基础上提炼出自己的观点和看法,并对改革方向做出客观预测。
The last part is the result which depends on the former analysis and explanations, and makes subjective prediction.
检测越复杂,彻底和严格,得到结论的数据就越贵,召集分析和解释这些数据的专家的花费就越大。
The more complex, thorough and exacting the tests, and the more extensive the resulting data, the greater the cost of assembling the expertise required to analyse and interpret those data.
研究者的结论是,在面对功能未知的陌生玩具时,提前的解释确实会抑制进一步的探索和发现。
The researchers’ conclusion was that, in the context of strange toys of unknown function, prior explanation does, indeed, inhibit exploration and discovery.
利用该方法对控制井古64-79井F19号小层和探井古704井F17号小层进行解释,其结论与试油资料相一致。
This method is applied to subzone interpretation in No. F19 of control well Gu64-79 and No. F17 of exploration well Gu704, and the result is similar with the well test data.
基于上述结论,卡内博士和他的同事们又作出解释,从血液里的葡萄酒中寻找抗氧化物是错误的,葡萄酒并不需要到达那里才发挥其功效。
Based on these results, Dr Kanner and his colleagues argue that looking for antioxidants from wine in the bloodstream was a mistake; they do not need to be there to be useful.
我国传统诉讼法学理论将判决解释为法官对案件实体问题的决定,这种解释忽略了法官在得出结论之前的推理和论证的重要性。
In traditional theory of procedural law, judgment is interpreted as the decision on substantive facts of the case, which neglects the significance of reasoning and argumentation before judgment.
同时,还构造了一个比较通用的推理机和一套跟踪解释机制,确保了推理过程的透明度和推理结论的可信度;
The system includes a general inference engine and a set of track and explanation mechanism, which guarantee the inferring process visible and the inferred conclusion convincible.
所得出的结论对电磁波传播测井曲线的解释和电磁波传播测井仪器的设计有一定意义。
The conclusion of the paper will be useful for EPT interpretation and logging tool design.
所得出的结论对电磁波传播测井曲线的解释和电磁波传播测井仪器的设计有一定意义。
The conclusion of the paper will be useful for EPT interpretation and logging tool design.
点击关注有道词典
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!编辑点评:对于and这个词,我们是再熟悉不过的了。它是英语中使用频率极高的连词,用来连接词、短语和句子。今天我们就来归纳一下and的用法,希望对大家全面理解与掌握这个词能有所帮助。
一、表示并列或对称的关系
1. 用来连接语法作用相同的词、短语或句子,可译为&和&、&并&、 &又&、&兼&等。如:
Lucy and I go to school five days a week. 我和露西每周上五天学。(连接两个并列主语)
You must look after yourself and keep healthy. 你必须照顾自己并保持身体健康。(连接两个并列谓语)
They teach us Chinese and we teach them English. 他们教我们汉语,我们教他们英语。(连接两个简单句)
2. 如果连接两个以上的词语,通常把and放在最后一个词语前面;为了强调,可在两者之间分别加上and;把词语连接起来时, 通常把较短的词语放在前面。如:
I like eggs, meat, rice, bread and milk. 我喜欢鸡蛋、肉、米饭、面包和牛奶。
All that afternoon I jumped and sang and did all kinds of things. 那天整个下午我又唱又跳,做各种各样的事情。
The apples are big and delicious. 苹果又大又好吃。
3. 有些用and连接的词语,次序是固定的,不能随意改变。如:
men, women and children 男人、妇女和儿童
炸鱼加炸土豆片
二、表示目的
在口语中,and常用在go, come, try等动词后连接另一个动词,表示目的。此时and相当于to,不必译出。如:
Go and see! 去看看!
Come and meet the family. 来见见这家人。
三、表示条件和结果
在祈使句后,常用and连接一个简单句,表示条件与结果的关系,它们在语法上是并列关系,但在意义上却是主从关系,也可译为&如果&&就&&&。如:
Work hard and you will live happily. = If you work hard, you will live happily. 如果你努力工作,你就会活得愉快。
Come early and you will see him. = If you come early, you will see him. 如果你早来的话,你就会见到他。
四、表示承接关系
and用在句首,起承上启下的作用, 可译为&因此&、&那么&、&于是&等,也可不译。如:
And what's this?那么这是什么呢?
And the air today is nice and clean.今天的空气真清新。
五、表示动词的先后关系
and常用来连接两个动词或动词词组,后一个动词所表示的动作发生得迟一点 。此时and相当于then,可译为&然后&。如:
Then he got out of the lift and climbed up to the fifteenth floor on foot. 于是他从电梯里走 出来,然后步行爬上第15层楼。
Go along the street, and take the third turning on the right. 沿这条街走,然后在第三个路口向右拐。
六、表示动作上的伴随关系
and连接两个动词,动作同时发生,前一个动词表示姿势或状态,后一个动词表示伴随动作,and相当于while,可译为&边&&边&&&。如:
They talked and laughed happily. 他们愉快地边谈边笑。
The baby watched and listened. 这个婴儿边看边听。
七、表示因果关系
and连接两个动词或两个分句,带有因果关系,此时and相当于so,可译为&便&、& 于是&、&因而&、 &结果&等。如:
She couldn't find her mother and began to cry. 她找不到妈妈,于是哭了起来。
It's a fine day today, and everyone is busy. 今天是个好天气,因而人人都很忙。
八、表示意义上的增补
and连接两个分句,第二个分句是第一个分句的补充或进一步说明,可译为&又 &、&同时&等。如:
If you want to be thinner and healthier, you have to eat less food - and you also have to take more exercise. 如果你想既苗条又健康,你就得少吃食物&&同时,你还得多进行运动。
Don't be late - Oh, and put on your old clothes. 别迟到&&噢,还要穿上你的旧衣服。
九、表示递进与转折
and表示转折时,相当于but,但语气较弱,可译为&而且&、&可是&、&不过& 或不译。如:
I mean you eat too much, and you don't take enough exercise. 我的意思是你吃的太多,而且运动得不够。
They call me Lily sometimes, and I don't always tell them that they've made a mistake. 他们有时叫我莉莉,但我并不总是告诉他们说他们弄错了。
十、表示强调,加强语气
用and 连接两个相同的动词表示动作的反复;用and连接两个相同的副词,表示动作的延续;用and连接同一个形容词或副词的比较级表示程度的逐步加深。如:
The baby laughed and laughed. 这个婴儿笑呀,笑个不停。
They talked on and on very happily. 他们很高兴地谈了又谈。
She looked at me and cried harder and harder. 她看着我,哭得越来越厉害。
十一、and有时连接两个反义词
and连接的两个反义词在句中作状语或后置定语,这两个词的次序不得颠倒。如:
He uses a lift to go up and down. 他乘电梯上楼下楼。
When Christ was born nearly two thousand years ago. many people, rich and poor, gave him presents. 差不多两千年前,耶稣出生时,许多人,无论贫富,都给他礼物。
十二、and连接两个数词或连接百位和十位之间的数词,前者可译为&加&,后者则不译。如:
What's one and two? 一加二是多少?
There are three hundred and sixty-five days in a year. 一年有365天。
十三、and用于固定词组或结构中。如:
Both John and Ann have got penfriends. 约翰和安都有笔友。
The museum is between the post office and the hospital. 博物馆位于邮局和医院之间。
I love autumn because it's nice and cool. 我喜爱秋天,因为它很凉爽。百度知道 - 信息提示
知道宝贝找不到问题了&_&!!
该问题可能已经失效。
秒以后自动返回您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
解释和预测复制.doc9页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:100 &&
解释和预测复制.doc
你可能关注的文档:
··········
··········
语法研究的目标――预测还是解释?
中国社会科学院语言研究所
语法研究的目标,语法学家的任务,一般认为是要对一种语言中全部已有的合格句子做出解释,不仅如此,还要对这种语言中可能会有的合格句子做出预测。下面用三个实例说明,有许多语法现象,我们不可能按严格的规则做到完全的预测,但是也并非完全任意、无法预测的,而是介于两者之间,即受倾向性原则的支配。我们实际能做到的是对现象形成的动因做出充分的解释,或叫做“弱预测”。
1.“的”字结构的转指现象 修饰NP中心语的“的”字结构“VP的”,有的能用来转指NP中心语(严格地说是转指整个偏正结构),有的则不能,例如:
(1)开车的(人)
*开车的(技术)
新买的(车)
*说话的(声音)
裁纸的(刀)
*到站的(时间)
他讲的(故事)
*爆炸的(原因)
他给我的(信)
*打架的(事情)
朱德熙(1978)先将句子中与谓语动词联系的的名词性成分划分为“潜在句法论元”和“非潜在句法论元”两类,然后提出句法成分的“提取”规则,目的是要解释和预测“的”字结构的这种转指现象。这样的规则可以归纳如下:
每个动词V有n个潜在句法论元(n为1至3个);
“VP的”只能转指由“的”提取的潜在句法论元;
3) “VP的”转指的歧义指数p的计算公式为:
n C m。(m为“VP的”里显现的句法论元数,且m
(1)的右列不成立显然是因为违背规则2,括号里的名词不是动词的潜在句法论元。下面是这组规则做出解释和预测的其他一些例子:
(2)先咳嗽的是你。(n 1, m 0, p 1)
反对的是他。(n 2, m 0, p 2)
我反对的是他。(n 2, m 1, p 1)
我教他的是物理
正在加载中,请稍后...

我要回帖

更多关于 hql语法与详细解释 的文章

 

随机推荐