支那的意思是什么意思?

支那史_百度百科
本词条缺少概述、名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来吧!
《支那史》由日本市村瓒次郎、泷川龟太郎合著,1903年教育世界社发行,凡六册九卷。卷一、总叙;卷二、太古史;卷三、三代史;卷四、秦汉三国史;卷五、;卷六、;卷七、宋元史;卷八、明清史;卷九、年表。该书自上古迄至清末台湾、伊犁纷议,“颇能提要钩元,且稍注意于民间文明之进步,亦中国旧著中所无也。”1903年支那翻译会社发行、“支那少年”编译之《支那四千年开化史》,便是据市村氏、泷川氏所著《支那史》,“去吾二十四姓家乘所备载之事实,而取其关系之进步者”,删其芜,补其阙,正其误,编成此书;吕瑞廷、赵澄璧据《支那史》“逐加考订,正其讹误,而补其缺略”,编成《新体中国历史》,均为一时流行之作。[1]
企业信用信息用支那指代中国是怎么来的?这个词真的有辱... | 问答 | 问答 | 果壳网 科技有意思
用支那指代中国是怎么来的?这个词真的有辱华的含义吗?
Ieithydd/Ysgrifennwr/Ath...
支那的确是日语重新组合汉语词汇而造的新词,图文贴已经解释得很清楚了。这里谈谈侮辱的问题。社会语言学里,语言反映了权力。任何词本身都是中性的,只用使用的人在特定背景下才赋予了词的褒贬意义。在日本侵略中国后,中国视日本为死敌,因此本来中性的音译词在日本人使用下成了对中国人的蔑称。日本统治下,日本人掌握了话语权,因此其对中国的中性称呼反应了其抢夺走的话语权。为了夺回话语权。所以尽管“支那”只是一个中性的音译,现在中国人应当把它当作侮辱性的称呼,尤其是日本人使用时更是赤裸裸的对中国的歧视。美国白人对黑人使用的侮辱性称号negro以及其衍生词和“支那”的社会意义类似。negro称呼黑人本身就是中性,因为negro在罗曼语系的语言里就是指“黑色”. (拉丁语niger, 法语noir, 西班牙语negro, 意大利语nero)。 而当奴隶主对黑奴使用这种称呼后,奴隶主掌握了话语权。同理,中性的negro在奴隶主的使用下变了味,成了蔑称,衍生的nigger, nigga同样成了禁忌。但近些年黑人夺回了话语权,所以在黑人的流行文化里,他们大可对自己人称nigger或者nigga。但反之曾经压迫过他们的白人永远也不能用这种称呼再称呼他们。要消除现在“支那”对于中国人的污蔑含义怎么办?1,直接夺回话语权,全中国人都自称支那,然后互相称其他的中国人“支那人”。(估计这个难度极大,而且不熟悉社会语言学的大多数人会很反感这个举动)2,间接夺回话语权,提升中国的实力。中国实力提升到了日本人只能仰望的地步,那么这个词自然就没人会提及了。好比日本胆敢给其干爹美国起侮辱性外号么?即便敢,也不敢当着面称呼。
(C)2016果壳网&&&&京ICP证100430号&&&&京网文[-239号&&&&新出发京零字东150005号支那人 是什么意思,原因?
支那人 是什么意思,原因?
识份子的讨论中的日本与支那人种关系及理论,在中国的“日本化”学习亚洲现代性时期,是极为复杂的中日之间互动历史现象,包括支那革命论、大亚细亚主义、等等:如梁啓超以黄种与白种人的异同来鼓吹亚洲黄种人合作的必要性;其于日本筹办的第份一机关刊物《清议报》先后设有支那人论说、日本及泰西人论说、支那近事、万国近事、支那哲学、政治小说等栏目。梁啓超于该报第一册中说明办报宗旨:“一、维持支那之清议,激发国民之正气,二、增长支那人之学识,三、交通支那、日本两国之声气,聊其情谊,四、发明东亚学术,以保存亚粹。”;1899年《清议报》中梁启超就以“在支那人未知有国家,安得有国家思想”一言开启其对日本人尾崎行雄的文章〈论支那的命运〉做译释。1899年出版,由明恩溥著的《支那人气质》(涩江保日译版书名)一书,因谈及对中国国民性的探讨,引发了如鲁迅等对该议题的思辩及有关中国国民性的文化及制度改造。晚清知识份子在使用支那或中国一词来称呼国家及国名的讨论中,并未取得共识,因此以“支那”一词来指涉中国的现象,仍是相当流行的作法,直到民国建立后,中国人以“支那”一词自称的现
发表评论:
TA的推荐TA的最新馆藏[转]&[转]&[转]&[转]&[转]&支那是什么意思_百度知道百度百科「支那」词条的说法准确吗?() 难道「支那」不是 China 的音译? 不仅是英语,其他语言比如德语就更直接发作 chi na 了。
歧视的称呼而已,网上的话就骂回去。当着你面的话一般的日本人不敢骂出来的,要是有万一的话,就教教他做人。我们要文化自信,不在乎别人说我们什么。
吓到我...不知被哪位大V点了赞,突然就飙升到90多赞...这个是大一写的论文,颇显稚嫩,大家多多包涵…以下原答案&br&~~~~~~~~~~~分割线~~~~~~~~~~&br&为这茬,我还专门写过一个6000字的论文,先占个坑,改天有时间了把论文删删放这&br&&br&先放结论:最初不是,现在是&br&&p&&b&1&/b&&b&、“支那”一词的渊源&/b&&/p&&p&“支那”一词最早出现在汉译的印度佛经里面。《大唐大慈恩寺三藏法师传》里说:“王又问曰:‘师从支那来,弟子闻彼国有《秦王破阵乐》歌舞之曲,未知秦王是何人?复有何功德,致此称扬?’”&/p&&p&《慧琳音义》说:“或曰支那,亦云真丹,此翻为思惟以其国人多所思虑,多所计作,故以为名。”&/p&&p&至于“支那”一词的起源有多种说法。&/p&&p&1该词从梵文Cina音译而来,而梵文Cina从汉字“秦”而来。这种说法认为秦始皇统一中国是开天辟地的大事,虽然秦王朝寿命短暂,但是“余威震于殊俗”,事迹传遍海内外,于是梵文中就以秦作为中国的代称。&/p&&p&2一种说法认为是源于“晋”。因为晋国比之秦国,更加靠近北方的胡人,与胡人的交往更为密切。而西方人、印度人更多的是通过北方的胡人了解中国的,所以“支那”一词更有可能是音译自“晋”。还有一种说法认为“荆”是“支那”的来源,因为荆楚王国较之秦国地域面积更加广阔,经济实力更加强劲。&/p&&p&&b&2&/b&&b&、“支那”的褒贬变化&/b&&/p&&p&时至清末民初,受东学西渐的影响,不少中国知识分子开始反思传统的华夏夷狄观念。认“中”“华”等称呼体现出了一种汉民族的傲慢与自大,与民主自由,平等博爱的现代的先进思想有太多龃龉。&b&故以开放和欢迎的态度使用“支那”作为中国的代称。&/b&&/p&&p&章太炎先生曾在日本发表《支那亡国二百四十二年纪念宣言书》。宋教仁、黄兴等在东京创办题名为《二十世纪之&em&支那&/em&》的杂志,后成为同盟会党刊《民报》。民国3年孙中山写给时任日本首相大隈伯爵的密函中孙中山自称支那29次,对支政策1次,支那革命1次,支那国民2次,支那人1次,总计:34次。梁启超也曾说:“我支那四万万余人大梦唤醒,实自甲午战败,割中国台湾,偿二百兆以后始。”不仅如此,梁启超还自称支那少年。康有为之女康同璧也有“我是支那第一人”的诗句传世,曾得毛泽东赞赏。可见这一时期“支那”一词非但没有贬义,反而是一种潮流和时尚。&/p&&p&&b&然而随着国力的衰弱与日本侵略的势头初现,“支那”一词在中国人的心中逐渐趋于贬义&/b&。1915年,留日学生彭文祖在《盲人瞎马之新名词》一书中所提出抨击的第一个新名词,就是“支那“,他情绪激动地呼吁国人赶快废弃这-名词。其言曰:&br&&/p&&blockquote&  “此二字不知从何产生,颇觉奇怪。人竟以名吾国而国人恬然受之,以为佳美,毫不为怪。余见之不啻如丧考妣,欲哭无声,而深恨国人之盲从也。考此二字之来源,乃由日人误译西洋语China蔡拿者也。留学生写诸书信,带之回国。译日书日报者,照直书之,人云亦云,不加改变,是国人欢迎此名之明证也。而不知此二汉字在吾国为不伦不类、非驴非马也,又不知为由人妄加之也。吾新建之中华二字国名,日人日报攻击吾为自尊自大鄙夷他国所起,竟否认吾之存在,绝口不道,偏呼吾曰支那,矢口不移,而国人恬然自若,不独不怪,更欢迎如上帝授与者然。此予不胜大惑者也。自唐朝呼日本曰倭(形委音涡),形其为东方矮人。因其屡屡扰乱国境,故加之以寇。殊不知唐代之名,竟贻祸于今日。日人引以为奇耻大辱……每一文学士作一字典,必于倭字注下,反覆详加剖解,说其来由,记其耻辱,与吾国人立于极相反对之地位,咄咄怪事,兴国之民与亡国之民,自有不同之点乎……予欲骂而声嘶,望之滚泪而已。近年日报又有东支那、北支那、西南中支那之称,而吾国报纸竞率直译之,不知变为中国东部、北部、南中部之名。吁!此虽小事,亦四分五裂之兆欤?一班昏昧盲从,犹可藉口不知来历与此耻辱,独怪留学生(第一盲从难怪)与学法政者,亦朦然不解。嗟呼,痛心疾首,徒唤奈何。彼国际法中非有不许乱名人国之一说乎?学国际法者看何处去矣!”&/blockquote&&br&
作家郁达夫在其著名小说《沉沦》中也有这样的说法:&blockquote&”&em&日本人都叫中国人作‘支那人’,这‘支那人’三字,在日本,比我们骂人的‘贱贼’还更难听,如今在一个如花的少女前头,他不得不自认说:‘我是支那人了。’&/em&”&br&紧接着作者又说:“‘中国呀中国,你怎么不强大起来!’他全身发起痉来,他的眼泪又快滚下来了。”&/blockquote&&p&这样的例子还有很多。该词逐渐趋于贬义,一方面及时从留日学生中开始。另一方面日本人对中国的态度的转变也促使了这一词语的褒贬变化。&/p&&p&19世纪中后期,明治维新开始,西学兴盛,尤其以荷兰影响最大。受此影响,“支那”一词出现的频率增大。因为日本人认为“中国”这一称呼充斥着传统夷夏之辨的思想,称“中国”有自贬之嫌。此时的日本人早已不再认为中国是亚洲文化的中心,反对尊崇中国的习气。福泽渝吉提出“脱亚入欧”这一理论,也促使了“支那”一词的风行。但“支那”一词仍未在日语中生根,更未直接与对中国的歧视联系在一起。但随着日本军国主义的兴起,一些军国主义著作中不仅称中国为“支那”,还将中国与“懦弱卑下”之类的词语联系在一起,表达了对中国的轻蔑态度和一种极为疯狂的征服野心。1888年日本著名军国主义分子佐藤信渊所著的《宇内混同秘册》,被日本军国主义者所惠顾,大量出版,并成为日本侵华的舆论工具。日本陆军部还规定此书为全国陆军将士的必读书。&/p&&p&甲午战争中国战败,《马关条约》的签订给中国人带来了空前的耻辱。条约签订后的日本全岛,开始逐渐弥漫起一种歧视华人的空气。甚至在小孩中也流行着模拟甲午海战,侮辱清军士兵的游戏。同时,“支那”一词也成为日本人称谓中国的普遍用语,并从此带上了胜者对于败者的轻侮的情感和心理。直至中华民国成立,日本仍称中国味“支那共和国”而不称“中华民国”。&/p&&p&1930年起民国政府开始要求日本官方不在称“支那共和国”。同年,日本政府开始改称“中华民国”,但民间仍盛行“支那”的称呼。1931年“九·一八”事变爆发,日军开始侵华。随着侵华的深入和日军的节节胜利,日本政府不在在意民国政府的要求,无论官方文件还是民间报纸皆称“支那”。而且作为一个胜利者和得势者,这样的带有“支那”称呼的语句大多与侮辱和丑化中国的内容联系在一起。例如《支那事变画报》等。在这一时期“支那”一词的侮辱性达到顶峰。直到1945年抗战胜利以后,日本政府才应中国要求发出《关于避免称呼“支那”的事宜》一文终结了这一词语的使用。&/p&&p&&b&3&/b&&b&、词语感情色彩变化体现的中国人当时的文化心态(支那趋于贬义的文化原因)&/b&&/p&&p&1是一种弱者的敏感。强大的国家对于所谓侮辱不会表现得太过在意,而弱小的国家总是很敏感,有时甚至对一些戏谑也会过度地反应(当然,这里并不认为“支那”是一种戏谑)。抗日战争中尽管中国人也蔑称日本人为“鬼子”、“倭寇”等,但很少听到有日本人对此群情激奋。&/p&&p&2是中国士人的家国观念。中国的文人常有以国家为己任的高尚情怀,尤其旅居国外的中国学生这一感情尤为强烈传统文化中一脉相承的家国情怀,中国文人对待“支那”这样的侮辱性词汇就更加敏感,并表示出一种义正词严的反抗,也正是这样的反抗使词语的侮辱性也显得更加强烈。&/p&&p&3还是避不开中国传统的夷夏之辨的观念,和一种自大的延续。“贵中华,贱夷狄”的思想从古至今一直延续,虽然近代以降,西学东渐,这种观念有所改变,但是在骨子里仍难以彻底根除,所以当昔日俯首称臣的东瀛小国突然不以“中华”称之,多少有些失落,甚至愤恨,这种自传统以来的文化自负,也是“支那”一词走向侮辱词汇的一个推手。&/p&&p&&b&4&/b&&b&、从语言学来看“支那”的褒贬变化&/b&&/p&&p&瑞士语言学家索绪尔在他的著作《普通语言学教程》中提到语言是所指和能指的结合。而能指所代表的音响形象或者符号往往是任意性的。具有一种不可论证的特点。既然符号是任意的那它本身就不会有什么所谓的褒和贬。然而语言并不是自由的,时间将使对语言起作用的社会力量可能发挥效力。随着时间的演进和社会力量也就是说话的大众的影响,一个本无感情色彩的符号可能就会富有某种特殊的含义。&/p&&p&比如“你就是一个日本人。”这句话不含任何侮辱性的词句。然而若在抗日战争时期,对着某一个正直的中国人说出这句话,再辅以某种特别的语气,那么这句话就会成为一句极尽恶毒的骂人话。类似的,一开始“你是一个支那人。”这句话并没有什么侮辱性,但在某种特殊的场合辅以某种特殊的语气,这句话就有了它的感情色彩。久而久之,这种感情色彩就固化到“支那”这一词语之中了。这便是索绪尔所说的随着时间的变化,社会力量对语言的改变。&/p&&p&萨丕尔在《语言论》中说道:&/p&&blockquote&“语言的词汇多多少少忠实地反映出它所服务的文化。”&/blockquote&&p&早期在日本翻译的佛经中的“支那”服务于一个信奉佛教,对中国仍有尊敬的日本文化。明治维新的“支那”服务于开放化和日益西化的日本文化,是日本向西方学习的一个象征。侵华战争时期的“支那”服务于富有扩张野心的日本军国主义文化,使之沾染上军国主义的残暴野蛮和任意侮辱他人的特点。现在极少数日本右翼政客仍在使用的“支那”则服务于右翼政治文化。&/p&&p&中国人特别是中国文人的独特文化和文化心态深刻影响着汉语的变化和发展。外部的历史条件和词语使用者微妙的心理变化也会深刻影响词语的感情色彩。语言影响着文化的思维方式,文化和文化中的人也改变着语言。任何词语的变化无疑都是扎根于深刻的文化之中的。倡导一些积极向上的文化可以减少恶毒语言的出现,多说一些积极向上的语言也可以避免文化上的丑恶发酵。&/p&&p&以上。&/p&&br&&p&参考文献:&/p&&p&[1]郑张尚芳.“支那”的真正来源.&/p&&p&[2]苏仲湘,论“支那”一词起源与荆的历史和文化[J].历史研究,1979.4.&/p&&p&[3]孙中山.密呈大隈伯爵首相阁下函.&/p&&p&[4]彭文祖.盲人瞎马之新名词[M].编者自刊,1915.&/p&&p&[5]郁达夫.沉沦[M].北京:作家出版社,2000.7.&/p&&p&[6]梁漱溟.中国文化要义[M].上海:学林出版社,1987.6.&/p&&p&[7]菲尔迪南·德·索绪尔.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1980.11.&/p&&p&[8]爱德华·萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1985.2.&/p&
吓到我...不知被哪位大V点了赞,突然就飙升到90多赞...这个是大一写的论文,颇显稚嫩,大家多多包涵…以下原答案~~~~~~~~~~~分割线~~~~~~~~~~为这茬,我还专门写过一个6000字的论文,先占个坑,改天有时间了把论文删删放这先放结论:最初不是,现在是1、“…
&b&民国前&/b&
&br& 支那最开始应该没有太多侮辱性的含义。似乎的确来自外语。中国需要一个超越朝代的词来描述,那时“中国”的说法不流行(中国是日本的一个地域名称),就有支那的说法。
&br&&br& 但是,这个词的意思的确不怎样,发音和“死な”是一致的。即使没有侮辱的意思,也没有什么善意在里面(日本人是非常善于站在对方立场考虑问题的,而这个词偏偏就没有)。 &b&
&br& 清朝时孙文等革命党恨清朝超越一切,所以不在乎,也拿来用。
&br&&br&&b&民国后&/b&
&br& 民国成立后,蒋介石懂日语,曾经说过这个词发音的意思不好的问题。
&br&&br& 一般来说称呼对方的名字当然要考虑对方的意见:比如韩国首都要改名为首尔,那你称呼汉城肯定是失礼。
&br&&br&日本最开始把中华民国称作支那共和国。国民政府正式抗议。后来改称中華民国。
&br&&br&&b&侵华战争&/b&
&br& 卢沟桥事变开始的侵华战争前后,日本军部开始重新使用支那这个词称呼中国和民国政府。再后来日本政府也开始使用这个词称呼中国和当时的民国政府。
&br&&br& 从使用的人和使用的时期来看,不友好的意思就非常明显了。
&br&&br&&b&战后&/b&
&br& 战后国民政府和美国给日本政府压力,在官方基本禁止了这个词。
&br&&br&&b&这等于是国际社会和日本官方正式承认这个词具有侮辱性含义的标记性事件。&/b&
&br&&br& 但是这个词仍然在民间用。极少数正经的学者,绝大多数右翼分子。因为这帮使用的人和使用的语境,到今天,这个词的侮辱含义已经非常明显了。
&br&&br&&b&最后的话&/b&
&br& 在这种情况下考虑印度语的源头就有些。。。了。。。。小姐的语源本来也不是什么坏意思,如果你是女的,今天追着你叫你干吗?
&br&&br& ps
&br&&b&支那的出处&/b&
&br& 按照日语wiki
&br& &a href=&///?target=http%3A//ja.m.wikipedia.org/wiki/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&ja.m.wikipedia.org/wiki&/span&&span class=&invisible&&/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&支那
&br& 实际上印地语/梵語读作 Thin?Chin,英语 China 都无法音译为支那。只有拉丁语才比较接近:Sinae。但是音译完全可以音译为 しなえ。而非しな。
&br&&br& 不过按照 @梁海 给出的读音
&br&“梵语 ??? 的拉丁转写为 cīna 或 chīna,梵语发音为 [c?i:n?] ,印地语(不存在「印度语」这个概念)发音为 [t??i:n]。 另外,顺便说一下,我记得有人在知乎分析过,??? 这个印度名字更像是来自「晋」而非「秦」。 ”
&br&&br& 从梵语的 cina ,的确可以转化为支那。考虑最早使用支那的是佛教人士,这个源头是可以自洽的。
民国前 支那最开始应该没有太多侮辱性的含义。似乎的确来自外语。中国需要一个超越朝代的词来描述,那时“中国”的说法不流行(中国是日本的一个地域名称),就有支那的说法。 但是,这个词的意思的确不怎样,发音和“死な”是一致的。即使没有侮辱的意思,…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 马路大 的文章

 

随机推荐