可以帮我翻译一下那个韩文吗?谢谢的韩文

查看: 1929|回复: 27
该用户从未签到
本帖最后由 晓晓苏 于
09:41 编辑
有个韩国进口产品的包装需要各位帮个忙,翻译一下,谢谢!% N) O" p6 K- T- E9 R4 x: Q3 G
或者能用韩语的输入法打出来,我用GOOGLE翻译····4 H$ v6 r2 ~: F% }
本人是一点不懂韩语~~~谢谢各位了
(613.36 KB, 下载次数: 1)
16:48 上传
(531.48 KB, 下载次数: 0)
16:48 上传
(520.31 KB, 下载次数: 0)
16:48 上传
• 产品名: Fullygo
• 食品种类:固态茶
• 容量:4.5克 x 30包(共135克)
• 原料名称及含量:JBB20S 75%, 无水结晶葡萄糖(Glucose Anhydrocrystalline),柠檬调味品,木糖醇(Xylitol),壳寡糖(Chitooligosaccharide),三氯蔗糖(Sucralose),煤改质甜菊(Enzymatically Modified Stevia)
*JBB20S: JBB20E【枸杞子(国产),柿子叶(国产),橘皮,艾草,豆芽,葛藤,水芹,柠檬酸,维他命C】 ...
该用户从未签到
• 产品名: Fullygo
• 食品种类:固态茶
• 容量:4.5克 x 30包(共135克)& O0 b# f& H4 @. P7 x9 O8 C
• 原料名称及含量:JBB20S 75%, 无水结晶葡萄糖(Glucose Anhydrocrystalline),柠檬调味品,木糖醇(Xylitol),壳寡糖(Chitooligosaccharide),三氯蔗糖(Sucralose),煤改质甜菊(Enzymatically Modified Stevia)( ~$ l4 L! x: ?) T! l
*JBB20S: JBB20E【枸杞子(国产),柿子叶(国产),橘皮,艾草,豆芽,葛藤,水芹,柠檬酸,维他命C】,糊精
• 食用方法:必要时,一次一包即可。2 h' Z) @( q- [8 @8 N
(请将粉末倒入口中慢慢融化,或者用水服用。)
• 保管方法:避免直射光线照射,适合在干燥凉爽的环境下存放。
• 包装材料:聚乙烯( polyethylene)& [8 W6 f! J% a9 g
• 销售处:HWAIN B&G(株)/首尔市 松坡区 新川洞 11-9 韩新 Core Officetel 515号: }. p) U4 g, U; Q: m
• A/S:02-412-8850, f3 P! d" U3 x! G
• 流通期限:日为止0 N4 ^. G&&y; j* U; w
• 不正当、不良食品投诉电话:免区号直接拨打13994 N7 t& R' v5 V& g' x4 ?3 Q
• 本产品依据公平交易委员会通告的消费者纷争解决基准,可以交换或获得补偿。
• 过度饮酒有害健康。( W& |! z2 {- t2 W. m7 b: v
谢谢啊!能用韩语输入法将包装上的韩语打出来吗?我们想在中国宣传的时候借用包装上的一些韩语,但是不会拼写韩语~~~&
楼上真给力。。。
该用户从未签到
&&全翻? 这是醒酒的吧
签到天数: 1 天[LV.1]初来乍到
饮酒前后都可以喝,用来解酒的。
用枸杞子,树根,橘子皮等制作的,一次一包,翻译这些大体了解就行了吧。
该用户从未签到
这个是解酒药吧。
签到天数: 1 天[LV.1]初来乍到
该用户从未签到
需要全部翻译呢
该用户从未签到
流星雨华 发表于
18:31 , [2 T. N0 T/ t2 R" q# M7 ?
是好东西的,解酒效果不错,不知在韩国是否热销?
应该会畅销吧&
该用户从未签到
javen007 发表于
饮酒前后都可以喝,用来解酒的。6 n2 p. N! |&&W
用枸杞子,树根,橘子皮等制作的,一次一包,翻译这些大体了解就行了吧。- t! F: x& `" e: Z2 Y
能全部翻译吗?我需要完整的~~~谢谢
该用户从未签到
亲,多给点金币吧。我帮你翻译一下
Powered by请帮我翻译一句话但这对我们来说仅仅是一个开始.韩语,韩语,谢谢
水水好萌1117
韩语是:하지만 이것은 단지 우리에게 시작이다.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码哪位亲可以帮我翻译一下这几个句子啊??急,,谢谢~~
建议你在搜狗拼音输入法上查找
韩文不懂,还以为是日文呢。
为您推荐:
扫描下载二维码您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
你月卡到期了
冲卡继续游戏吧
大家还关注

我要回帖

更多关于 谢谢你韩文 的文章

 

随机推荐