日语谢谢怎么说译成中文,谢谢。

日语翻译成中文谢谢世界初のソーラーハイブリッドカー“MIRAI- - 爱问知识人
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2491531',
container: s,
size: '150,90',
display: 'inlay-fix'
日语翻译成中文 谢谢
の姿を展示するファミリーコーナーとで人?荬虿─筏蓼筏俊? 中でもウルトラソニックバス(?鄢啤溉碎g洗濯?C」)は、カプセルの中にゆったりと座っているだけで清??にしてくれるだけでなく、超音波とマッサージボールの?Pきで美容と健康に役立つ未来浴槽として、注目を集めました。
ウルトラソニックバス(?鄢啤溉碎g洗濯?C」)が、江崎グリコ『タイムスリップグリコ&大阪万博?&』のおまけに!
ウルトラソニックバス(人間洗濯?C)
サンヨー館全景
世界最初的太阳能混合燃料车——未来1号
“未来-1号”是三洋电机公司在1993年3月在[三洋电机产品展示展销大楼](东京)举办的[三洋——科学节]上展出的。同年8月,以特殊身份参加了在石川县举行的[太阳能汽车拉力赛IN能登(石川县所属)]
“未来-1号”是太阳能电池还是燃料电池?通过充电电池的混合燃料电源,即使在雨天和黑夜也能行走的世界上最初的太阳能混合燃料车,引起了轰动。
太阳能混合燃料车——“MIRAI-1”(みらい1、未来1)
▲首页(。。。。。我今天英语考了42分。。。)
■正在展示,在大阪世博中博得好评的——人体清洗机
三洋电机在1970年举行的日本世界博览会(大阪世博)中,以[日本之心,第三天然赋予的健康之家]为主题,展出三洋馆。(其中)
在象征日本之心和传统的‘民家,鲤鱼旗,瀑布,池塘’而布成的展景,以及与之对比的 展示使用最先端技术 驱动的未来的家庭生活场景的展台前,博得了巨大的人气。
其中的超级声波清洗机(爱称‘人体清洗机’)——只要悠闲的坐在舱内,就不仅可以让你变得干净,而且可以通过它的超声波和按摩球起到美容,保健的作用,这样的未来浴
世界最初的太阳能混合燃料车——未来1号
“未来-1号”是三洋电机公司在1993年3月在[三洋电机产品展示展销大楼](东京)举办的[三洋——科学节]上展出的。同年8月,以特殊身份参加了在石川县举行的[太阳能汽车拉力赛IN能登(石川县所属)]
“未来-1号”是太阳能电池还是燃料电池?通过充电电池的混合燃料电源,即使在雨天和黑夜也能行走的世界上最初的太阳能混合燃料车,引起了轰动。
太阳能混合燃料车——“MIRAI-1”(みらい1、未来1)
▲首页(。。。。。我今天英语考了42分。。。)
■正在展示,在大阪世博中博得好评的——人体清洗机
三洋电机在1970年举行的日本世界博览会(大阪世博)中,以[日本之心,第三天然赋予的健康之家]为主题,展出三洋馆。(其中)
在象征日本之心和传统的‘民家,鲤鱼旗,瀑布,池塘’而布成的展景,以及与之对比的 展示使用最先端技术 驱动的未来的家庭生活场景的展台前,博得了巨大的人气。
其中的超级声波清洗机(爱称‘人体清洗机’)——只要悠闲的坐在舱内,就不仅可以让你变得干净,而且可以通过它的超声波和按摩球起到美容,保健的作用,这样的未来浴缸更是取得了很大的注目。
超级声波清洗机(爱称‘人体清洗机’)(的模型)也成了 江崎格里高《时间穿梭格里高&大阪世博篇〉》的附赠礼品。
超级声波仪(人体洗衣机)
三洋展馆全景
附赠格里高(guriko食品公司)当年送人的人体清洗机图片。呵呵。希望能帮上您的忙。。
公司的主页(英文版),然后你挑战翻译好。还说;最近日文的恶倾向的典型,多用英文,多用特殊技术用语,谁都不会理解
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
我猜测:你可能在哪个网上看到魔力的宣传动画.里面有这些片假名.
我猜测:可能是日本新出的技能名子..
大家还关注请大家帮我把中文翻译成日语,100分送上~谢谢谢谢了~~~~~~~
请大家帮我把中文翻译成日语,100分送上~谢谢谢谢了~~~~~~~
请帮我翻译一下,谢谢了,括号里的不用翻译,是我加进去好理解的,我在免税店工作,所以每天有很多日本人过来买东西,我日语水平就是刚入门,正在学。谢谢大家了。
这两张单子(这时候我会拿出两张纸)都是给您的。
这张是收据。这里是你买的东西的名字,免税的价钱是***,收您***,谢谢。这里是你出境的日期和航班。下面是您的名字。
这张是提货单(就是一张纸,pick up docket),
你需要这张提货单在机场出国(或者离境)时拿你买的所有东西。
(这时候我会指着地图说)
这里是地图,这里是**机场,这里是海关,也就是在您护照上盖章的地方,在出了海关之后,上飞机之前,你会经过一家DSF免税店,免税店里有一个柜台,你把这张提货单给他们,他们就会把你买的东西给你了。这张提货单很重要哦,不要丢了哦,跟护照放在一起吧,就不会忘了:)
这两张单子(这时候我会拿出两张纸)都是给您的。
こちら2枚はお客様の控えです。お受け取りください。
这张是收据。这里是你买的东西的名字,免税的价钱是***,收您***,谢谢。这里是你出境的日期和航班。下面是您的名字。
こちらは領収書です。こちらがお客様の購入された商品の名前です。免税額は***です。***お預かりいたします。どうもありがとうございます。こちらがお客様の出国日と搭乗便名です。その下はお客様の名前です。
这张是提货单(就是一张纸,pick up docket),
你需要这张提货单在机场出国(或者离境)时拿你买的所有东西。
こちらは商品引換証です。
空港から出国の際、お客様の購入された全ての商品を受け取るのに、この商品引換証が必要になります。
(这时候我会指着地图说)
这里是地图,这里是**机场,这里是海关,也就是在您护照上盖章的地方,在出了海关之后,上飞机之前,你会经过一家DSF免税店,免税店里有一个柜台,你把这张提货单给他们,他们就会把你买的东西给你了。这张提货单很重要哦,不要丢了哦,跟护照放在一起吧,就不会忘了:)
こちらは地図です。こちらが**空港です。こちらが税関です。お客様のパスポートにスタンプしてある場所になります。税関を通り過ぎましたら、ご搭乗の前に、DSF免税店にお立ちよりください。免税店にはカウンターがありますので、この商品引換証を店員にお渡しください。店員がお客様の購入された商品を引き換えに渡します。
この商品引換証は、とても大切なものです。失くさないように、どうぞパスポートに、はさんでください。そうすればお忘れになることはございません。
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:
2つのリストにされています。
これは、領収書です。これにより、義務の名前のない価格を購入している*** 、 ***に、ありがとうを閉じることです。ここにご出発日と飛行している。は、次のあなたの名前です。
この船積みの法案ですが、この場合、海外の空港ではすべてのものを買うときに船荷証券を取得する必要があります。
ここでは、地図は、ここ**空港、関税消費税局となっており、こちらは、飛行機の中で関税消費税局は、お客様のパスポートスタンプ、している場合は、 DSF免税店、免税店では、カウンタは、移動するあなたは、あなたが購入することに船積みのこの法案を入れた。このああ、オハイオ、失われたわけで、一緒にあなたを忘れないでは、パスポートと船積みの重要な法案です: )
匿名回答于
这两张单子(这时候我会拿出两张纸)都是给您的。
2つのリストにされています。
这张是收据。这里是你买的东西的名字,免税的价钱是***,收您***,谢谢。这里是你出境的日期和航班。下面是您的名字。
これは、領収書です。これにより、義務の名前のない価格を購入しているが、ありがとうを受けています。ここにご出発日と飛行している。は、次のあなたの名前です。
这张是提货单
この船積みの法案です
你需要这张提货单在机场出国时拿你买的所有东西。
あなたが海外ではすべてのものを購入するときに取得するには、空港での船積みのこの法案が必要です。
这里是地图,这里是**机场,这里是海关,也就是在您护照上盖章的地方,在出了海关之后,上飞机之前,你会经过一家DSF免税店,免税店里有一个柜台,你把这张提货单给他们,他们就会把你买的东西给你了。这张提货单很重要哦,不要丢了哦,跟护照放在一起吧,就不会忘了
ここには、空港の地図はここに、これは関税消費税局は、パスポートでは、関税消費税局では、飛行機に押されている場合は、 DSF免税店、免税店では、カウンタは、行くということですが彼らに船積みのこの法案は、あなたのことを買うつもりだ。このああ、オハイオ、失われたわけで、一緒にあなたを忘れないでは、パスポートと船積みの重要な法案だ
我还可以告诉你一个专门翻译日语和朗读日语的网站.
登陆该网站,然点击输入栏右边的“语言工具”,然后选择好转换的语言类型,输入语言后,点击“翻译”就行了
1.这两张单子(这时候我会拿出两张纸)都是给您的。——この張の単子(この時に私が2枚の紙を取り出すことができ(ありえ)ます)はすべてあなたのにです。
2.这张是收据。这里是你买的东西的名字,免税的价钱是***,收您***,谢谢。这里是你出境的日期和航班。下面是您的名字。——これは領収書です。ここはあなたの買ったものの名前で、免税する値段は***で、あなたの***を収めて、ありがとうございます。ここはフライトとあなたの出国した期日です。次にあなたの名前です。
3.这张是提货单,你需要这张提货单在机场出国(或者离境)时拿你买的所有东西。——これは貨物引替証で、あなたはこの貨物引替証が空港の出国(あるいは国境(境界)を出ます)の時あなたの買ったすべてのものを持つことを必要とします
4.这里是地图,这里是**机场,这里是海关,也就是在您护照上盖章的地方,在出了海关之后,上飞机之前,你会经过一家DSF免税店,免税店里有一个柜台,你把这张提货单给他们,他们就会把你买的东西给你了。这张提货单很重要哦,不要丢了哦,跟护照放在一起吧,就不会忘了:)——ここは地図で、ここは**空港で、ここは税関で、あなたの旅券の上で捺印の地方がで、税関を出ました後で、上飛行機の前、あなたは1家のDSFの免税店を通ることができ(ありえ)て、免税店の中でカウンターがひとつあって、あなたはこの貨物引替証を彼らにあげて、彼らはあなたの買ったものをあなたことができ(ありえ)ますに。この貨物引替証はとても重要で、なくさないでください、旅券が置くことと一緒です、忘れることはでき(ありえ)ませんでした:)
其实你可以在http://www.excite.co.jp/world/chinese/这个网站去在线翻译就可以了!还有如果你有手机,想随时随地的翻译你可以下在软件在手机上,你可以在这/ 网站上去找一下!
この張の単子(この時に私が2枚の紙を取り出すことができ(ありえ)ます)はすべてあなたのにです。
これは領収書です。ここはあなたの買ったものの名前で、免税する値段は***で、あなたの***を収めて、ありがとうございます。ここはフライトとあなたの出国した期日です。次にあなたの名前です。
これは貨物引替証(1枚の紙です、pick up docket)で、
あなたはこの貨物引替証が空港の出国(あるいは国境(境界)を出ます)の時にあなたの買ったすべてのものを持つことを必要とします。
(この時私指していて図説)
ここは地図で、ここは**空港で、ここは税関で、あなたの旅券の上で捺印の地方がで、税関を出ました後で、上飛行機の前、あなたは1家のDSFの免税店を通ることができ(ありえ)て、免税店の中でカウンターがひとつあって、あなたはこの貨物引替証を彼らにあげて、彼らはあなたの買ったものをあなたことができ(ありえ)ますに。この貨物引替証はとても重要で、なくさないでください、旅券が置くことと一緒です、忘れることはでき(ありえ)ませんでした:)
06:24 補充の問題
これが彼らがすでにものを買い終わったのになった後に彼らにどのように空港に行って貨物を引き出したことを聞くことを釈明します。~にお礼を言います请把日文翻译成中文,谢谢-中国学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
请把日文翻译成中文,谢谢
来源:互联网 发表时间: 15:40:26 责任编辑:王亮字体:
为了帮助网友解决“请把日文翻译成中文,谢谢”相关的问题,中国学网通过互联网对“请把日文翻译成中文,谢谢”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:请把日文翻译成中文,谢谢,具体解决方案如下:解决方案1:
OPENING THEMA 开场曲的意思
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号日语翻译成中文,谢谢_百度知道

我要回帖

更多关于 谢谢你日语 的文章

 

随机推荐