英语六级干货怎么冲刺,纯正的干货分享

冲刺·干货|四、六级屡考不过?很有可能是因为……
我的图书馆
冲刺·干货|四、六级屡考不过?很有可能是因为……
很多同学一想到四、六级考试,往往会有恶心、干呕、睡不着觉等症状,但考试是躲不过的,还是要考,要勇敢面对。大家若想不再惧怕考试,轻松面对,其中最关键的就是发现备考中的问题所在,想办法解决,从而拿到满意的分数。教学多年,我发现考生中普遍存在的一个问题是只注重听力、阅读和写作部分,而忽略了翻译部分。不过,这也是情有可原的,谁让从一开始翻译就是四、六级考试的边缘项目呢。在很久以前,四、六级翻译考的并不是现在的段落翻译,而是5个句子翻译,那时候的翻译分值低,而且句子之间完全独立,含义上没有关联,结构上也没有关系,所以简单,而且对总分影响不太大。现在就完全不一样了,考生千万不要再拿老旧眼光来看待现在的段落汉译英:首先,分值达到了总分的15%,换算成总分就是106.5分左右,和作文的分值一样高,和作文的分值一样高,和作文的分值一样高(重要的事情说三遍!);其次,段落汉译英不仅要求考生精准地把每个句子翻译出来,更在句子与句子之间的衔接、若干个句子的巧妙融合等方面有所考查,所以考查的水准也更高了。总而言之,现在的四、六级翻译,分值高,考查方式也比较高级,确实能检验出大家的英语水平。所以,请你千万不要忽略了翻译,因为万一没过,很有可能就是因为它。本文将踏踏实实地给大家介绍四级翻译中的两个必考考点,不来虚的,让大家看完、练完很快就能上手。换句话说,看文章之前,很多地方不知道该如何处理,看完之后,你就知道该怎么处理了。期待吧?来,开始。
必考考点一:被深度修饰的名词什么叫被深度修饰的名词?我们先看例子。例:促进中国和世界其他地区文化交流的好方法 (2015年12月四级翻译第二套)仔细读完,确定自己看懂了它的意思吗?如果你抓耳挠腮逐字逐句反复精读,那就一定说明了一个问题:你的中文不够好。这里我多说两句,想要翻译拿高分,中文必须好,如果连中文的构句都看得费劲,那么在将它转换成英文的时候就会更吃力。好,回到主题。这就是一个典型的“被深度修饰的名词”,我们可以看到这个搭配中的核心名词是“好方法”,前面的“促进中国和世界其他地区文化交流的”是修饰它的内容,中文表达的意思为“有一种好方法,它能够促进中国和世界其他地区的文化交流”。处理这种搭配我们一般分两步:第一步,找到“核心名词”;第二步,解决修饰部分。先看第一步,所谓“核心名词”,用最简单粗暴的方式理解,往往就是“的”字后面的名词。大家在翻译复杂的“定语+名词”的结构时,首先要找到中心名词,这样修饰部分也就水落石出了。建议大家从对中文的理解出发,真正看懂中文,而不是借助一些类似于“‘的’字前面是修饰,‘地’字考虑用副词”之类的蹩脚口诀来死板记忆,学中文学到这个份上,也真的是不要不要的。再看第二步,确定了核心名词之后,剩下的就是解决它的修饰部分,这往往是这种搭配中的难点,因为各种修饰相互组合,往往会把你绕进去,想要清晰准确地将其表明清楚并非易事,这就考查大家对定语理解和运用的能力了。什么是定语?这里给大家简单讲解。“定语”就是修饰名词的成分,英语中的“定语”有两种:一种放在名词的前面,一种放在名词的后面。老外在表达的时候,特别注重表达的清晰度。他们会把一句话里最重要的内容放在开头就说清楚,一般不会在表达重要内容之前做太长的铺垫,因为这会导致接收者对信息把握的模糊。这就与中文的表达习惯不同。比如“一个身高两米体重60公斤的漂亮女孩”,这就是典型的中文表达习惯,即将所有修饰堆叠在名词前面,因为我们的表达习惯通常是喜欢做铺垫、绕弯子。而英文会表达成“a beautiful girl who is 2m and 60kg”,这里面的核心名词是girl,放在名词前面的定语是形容词beautiful,放在名词后面的定语是定语从句“who is 2m and 60kg”。为什么这么放?因为前者beautiful简短,放在核心名词前面不会影响表达的清晰;后者2m and 60kg有点长,放在名词前面会影响表达的清晰,所以放在名词后面。而大多数的修饰都比较复杂,没法用一个形容词表达清楚,所以为了表达清晰度,只能往名词后面放,这就是英文跟中文的一大区别——定语后置。能放在核心名词前面的定语只有一种,那就是形容词,上文说了这是因为它只有一个词,足够简短,不会影响表达的清晰;而当这个修饰成分有好几个词的时候,为了表达的清晰,就必须将其放到名词后面。这里给大家归纳几种常见的后置定语。第一种,介词短语,例如“a car of Tom”里的“of Tom”,或“sun in the sky”里的“in the sky”。介词短语的形态特征是“介词+名词或名词短语”,可跟在名词后面直接修饰名词,所以我们将上两个搭配翻译成“汤姆的汽车”和“天上的太阳”。第二种,分词结构,例如“a man living in city”里的“living in city”,或“an album released by TF boys”里的“released by TF boys”。分词一般指的是现在分词“v-ing”或者过去分词“v-ed”,前者表主动,后者表被动,跟在名词后面直接修饰名词。所以这两个搭配翻译成“住在城市里的男人”和“TF boys发行的专辑”。第三种,定语从句,例如“a girl who looks like Yaoming”里的“who looks like Yaoming”,或“a place where I grew up”里的“where I grew up”。某些修饰部分需要译成定语从句,主要是看修饰名词的定语是否复杂。如果定语很复杂,那就用句子来表达。而判断一个修饰成分是否过于复杂,主要看其中是否有动作出现。如果有动作出现,通常就会比较复杂,只能用从句表达,定语从句可以放在名词后面直接修饰名词。上两例翻译成“长得像姚明的女孩”和“我长大的地方”。以上就是常见的定语的类型,几乎所有翻译中的定语都可以用它们解决,接下来我们来看几个真题实例:1. 用餐人(diner)常被问到的问题。(2013年12月四级翻译)第一步,找核心名词——“问题”——“a question”。第二步,搞定修饰——“用餐人常被问到的”,发现当中有动作“被问到”,于是当机立断用定语从句翻译——“that is frequently asked to diners”。所以整个表达可以翻译成“a question that is frequently asked to diners”。2. 一些为接受更好教育而转往城市上学的学生。(2014年6月四级翻译)第一步,找核心名词——“学生”——“students”。第二步,搞定修饰——①“一些”——“some”;②“为接受更好教育”——“for a better education”;③“转往城市上学的”——有动作“转往”,当机立断用从句翻译——“who transfer to cities to study”。所以整个表达可以翻译成“some students who transfer to cities to study for a better education”。必考考点二:同主语句子的融合&我们先看例子:例:大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。(2014年12月四级翻译第三套)这个句子如果直接翻译,大家会有疑问:后半句是谁长着黑白皮毛?很快想到这里指的就是大熊猫长着黑白皮毛,那翻译的时候该怎么处理呢?难道要写两次the giant panda吗?一定不用,对于这种前后两句话同主语的表达,我在这里教大家几种不错的处理方法。第一种,用并列连词连接两句话,这样的好处是只用写一次主语,而且两个动作用and或or连接,看起来非常清晰。例如上例可以翻译成:“The giant panda is a kind of quiet animal and is covered with black and white skin.”其中的and连接了前后两个is,清晰明了地表达了原句。第二种,如果前后两句话都太长,结构都太复杂,则不适合用连词连接,此时可以选择不紧不慢的表达风格,即前一个句子用原本的主语,后一个句子用代词指代。例如该例句我们也可以翻译成:“The giant panda is a kind of quiet animal. It is covered with black and white skin.”这两个句子虽然不长,但是如此翻译,也能有条不紊地体现出你对它有把握。第三种,可以将两句话中的一句变成状语进行翻译。这里大家一定要先理解什么叫状语,一个简单的解释是“一件事情发生的先决状态或条件”。例如“在火车开动的时候,他告诉了我真相”,这句话里发生的核心事件是“他告诉了我真相”,而这个事件是在一个时间条件下发生的,即“在火车开动的时候”,这就是时间状语。我们在翻译同主语的句子时,就可以将其中一个句子变成类似的状语,比如大熊猫的这个例子,我们可以把前半句“大熊猫是一种温顺的动物”变成一个状语——“作为一种温顺的动物”,从而整句话变成“作为一种温顺的动物,大熊猫长着独特的黑白皮毛”;也可以把后半句“长着独特的黑白皮毛”变成状语,则整句话变成“长着独特的黑白皮毛,大熊猫是一种温顺的动物”。两句话翻译成英文则分别如下:As a kind of quiet animal, the giant panda is covered with unique black and white skin.Covered with unique black and white skin, the giant panda is a kind of quiet animal.要处理同主语的句子,大家首先要会辨别同主语的句子,在四、六级翻译中,最常见的同主语句子的情况有:第一,前半句给出明确主语,后半句省略主语,比如:“大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。”第二,前半句给出明确主语,后半句用“它”代替,比如:“大熊猫是一种温顺的动物,它长着独特的黑白皮毛。”第三,前半句给出明确主语,后半句也给出相同主语(注意:该情况下,两句话中间往往用句号断开,翻译时可以变成逗号,融合表达),比如:“大熊猫是一种温顺的动物。大熊猫长着独特的黑白皮毛。”至此,两大考点介绍完毕,请各位同学反复咀嚼其中的表述,领会精髓,并尝试运用。考前发文,希望大家“佛脚”抱得又准又稳!祝考试顺利!作者简介
发表评论:
TA的最新馆藏推荐这篇日记的豆列
······
&(1人关注)
&(1人关注)英语六级报名_【听力】四六级听力冲刺之难点应对(纯干货)_沪江英语
分类学习站点
【听力】四六级听力冲刺之难点应对(纯干货)
编辑点评:沪江四、六级团队,一路陪你战斗!从最初的学习计划,到阶段性学习重点布置,带你做好备考学习规划;从基础的词汇语法,再到应试的听力、阅读、写作、翻译,面面俱到,逐一点睛!
【听力】四六级听力冲刺(1)难点应对
主讲老师:沪江英语教研
沪江英语教研
专业团队,致力于为英语学习者领航。大家也可以亲切地称呼它&&教研君。
带你掌握有效的学习方法,感悟英语的魅力;轻松、倾情为你的英语学习,答疑、解惑,希望能一起开启一次又一次美妙的&旅行&!
课程详细笔记
一、课程目录
1.听力注意力不集中
2.单词认识,为什么听不懂
3.听力听题技巧
二、听力时老走神?
2.审题+关键词
1.判断提问方向
2.判断对话主旨
3.判断听题重点
4.排除干扰选项
三、听力:短对话
1.判断提问方向
Eg.CET4 13/6(1)/17
[A]At an information servise.
[B]At a car wash point.
[C]At a dry cleaner's.
[D]At a repair shop.
提问:对话发生的地点
Where dose the conversation most probably take place?
M:How soon do you think this can be cleaned?
W:We have same-day(当天完成)servise,sir.You can pick up your suit(n.西服)after 5 o'clock.
Q:Where dose the conversation most probably take place?
2.排除干扰选项
Eg.CET4 12/6/15 (唯一数字项多可排除)
[A]100% cotton pants in dark blue.
[B]Grey pants made from pure cotton.
[C]Fashionable pants in bright colors.
[D]Something to match her brown pants.
M:Would you like to see those pants (n.裤子)in brown and navy blue(深蓝色)?These two colors are coming(adj.时尚的,流行的)in this season.
W:Oh,actually grey is my favorite color,but I prefer something made from cutton(n.棉),100%(同义替换:pure)cotton,I mean.
Q:What is the woman looking for?
四、听不懂
1.词汇量不足
2.地道表达不懂
3.语法欠缺
4.单词发音不到位
P.S.听不懂,怎么破?
案例3:短对话选项
短对话对话内容
案例4:短对话选项
短对话对话内容
五、听题技巧
案例5:长对话选项
长对话对话内容
六:长对话总结
1.&顺序原则&
录音中答案出现的顺序,吻合题目序列号
2.&Q&A原则&
录音中提问者负责引出新话题,提示考生&请看下一题&;回答者则起&提供答案&的作用
3.语气提示词引导重点
well,ok,now等,其后有重点
4.相反项之一必有答案
相关推荐 &2016年英语四六级考前干货分享_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
2016年英语四六级考前干货分享
||文档简介
总评分0.0|
&&2016年英语四六级考前干货分享
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 六级冲刺视频 的文章

 

随机推荐