伊教授菌油瘦肥是假的吧!我用了两个星期,不仅没减少一两,皮肤还严

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
《朱光潜谈读书》高清古籍.pdf 104页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
需要金币:90 &&
《朱光潜谈读书》高清古籍
你可能关注的文档:
··········
··········
编后记天津高恒文兄要我编一本《朱光潜书话》,因为安徽教育出版社已经有《朱光潜全集》,挑出“书话”类文章略事编排,实在算不得什么劳动,很快完工了。但恒文兄又打来电话,限期交一篇“编后记”,这却让我犯难了。朱先生的文章俱在,何必我来妄加嗤点?实在无话可说,只好讲讲自己读朱先生书的经过,和远远望去的印象,凑成一篇书话的书话。朱先生一生文字,无非文学与美学。大致说来,建国以前是亦文学,亦美学,建国以后则纯以美学为主。像他那样的大才,自限于谈文论艺之区,走专家学者的道路,未知出于自愿否,但也绝非偶然。不求兼通各艺,只期精于一门,这是许多“五四”以后的第二代人文知识分子共同所趋,不同的是光潜先生选择了当时属于冷门恐怕谁也不会想到后来会一热再热的美学为主业,孜孜矻矻,卓然成为众矢所集的权威,从而以一种学问,折射出几代知识分子的性格与命运。在中国,“美学”往往既乏哲学地基与思想的突击之力,也不像文学批评那样贴近创作。它介乎哲学和批评之间,厚实(有“学问”)却不厚重,灵活(允许一定的“形象思维”)却并非灵性的充分发挥。要用一个词来形容,它实际是颇为“闲适”的。五十、八十年代两次“美学热”,都不是因为民丰物皋,可以悠然谈美,而美学居然一度成为全民的热点,不可思议也。九十年代,“小康”的呼声越来越响亮,美学据说却是沉寂了。看来这门古怪的学科确乎蕴涵着一种民族性,即仓廪实而未必知礼节,饿得发慌或风声很紧的时候,“精神文明”(审美的神经)却挺然翘然,出奇地发达。光潜先生及其同好同道们,便是在这种背景下建构现代形态的美学。他们的美学,看似一块飞地,实则源于钦定。有理论癖思索癖的头脑,上无缘升坐威严的哲学宫殿,下不能和活跃的文学创作自由结合,剩余的智慧无处可泻,只“形象思维”一题勉强能够优容,但个中要义是:就在这儿,“形象思维”吧,可别“形象”得轻狂起来。余生也晚,没有赶上?年代骤然而起骤然而落的美学大讨论,无幸得见光潜先生彼时颇有丰采的委屈和重重委屈中的不失丰采——窃以为那样才更能于语言文字之表领略“美学”的真谛——现在无论怎样总觉隔了一层。和今天?上下的人有关的,是?年代初美学热的卷土重来。记得刚上大学中文系,因为上大学即中秀才的幸福意识还相当浓郁,沉痛孤愤的鲁迅是不会亲近的,沈从文之外,就是耽读朱先生的书了。沈让我透过文字,触摸到山川民情的葱茏妩媚,朱先生的美学文章,则让我懵懵懂懂欣赏到现代汉语阐情说理的胜任愉快。后来因为久居钢筋水泥的丛林,性灵渐灭,羞对湘西山水了,但光潜先生的文章还是迷惑了很长一段时间。渐渐感到,这迷惑是带有几分不安的。沈从文的文采得山川之助,光潜先生的笔墨则更多由中西方浩瀚的典籍之海流溢而出。读沈从文,可留连山水,虽然《边城》式的清醇的旁边,陈列着粗犷拙直,但那身在旷野的逍遥,却是沈从文的好友、身为当年“京派”另一主将的光潜先生所不能提供的。读朱先生的书,是从这本书到那本书的跋涉。他追求的是对书中之理的抽绎,编织,条贯,一生在书中过活。他读了那么多书,又那么有耐心一一向我们介绍这些书中密如蛛网而且常常晦莫如深的思想线索,真让人不得不佩服。那时简直拿他当大儒看了。后来读鲁迅《题未定草》关于“曲终人不见,江上数峰青”的严肃的调侃,一边是拔地而起不多不少的自然之文,一边是朱先生的明显造作堆砌的强为说理,对比太强烈了。再想到自己疏隔沈从文而耽读朱先生的无奈(沈从文已成过去,朱先生则属于当前),以及这无奈中日日失去的东西,模模糊糊的似乎明白了在现代中国,所谓理论有时实在不过是和世界隔离以后徒然用文字做一些自我欣赏的渲染。说穿了,是精神上一种自我哄骗。我对朱先生的敬仰忽然减去许多。佩服还是佩服的,但多半是在他辛苦编织的理论之外了。光潜先生理论以外的文字确实另有一种气象。他和宗白华先生一样,都提倡“不通一艺莫谈艺”,对文学尤多会心,又曾是现代“京派”的中坚,倘若卸去理论的华兖,他还是一个过硬的词章家,不像后来的“美学工作者”,除几条半通不通的理论外,谈到文学艺术,简直要隔到十万八千里。光潜先生的文章,尽管有时轻于变化,不能持论,但济之以学识,增之以藻采,从容不迫,明白晓畅,又实在是一个优点。娓娓道来,诲人不倦的风度,我觉得还在其次,因为那容易令人想到一个长者或许可以避免的愚阔和软弱。早期《悲剧心理学》和《诗论》之外,最让人爱重的,恐怕还是翻译。朱先生做翻译,似乎比自己立论更见神采,文辞也更自由。虽然译别人的书,却多少揉进了自己的个性与理想。别的不说,他所译的黑格尔《美学》给人的印象就极深。据博学之士称,朱先生的译文是包含了“创造”的,可尽管如此,至少美学家的黑格尔仍然属于“朱记”,此外别无分店。这种印象,即使看了王造时、贺麟诸先生对黑格尔其他著作的翻译,恐怕也还无法湔洗。说理之书,由西洋输入中土,一名之立,也要“踌蹰旬月”,而朱先生在自己艰难
正在加载中,请稍后...

我要回帖

更多关于 肥皂菌 的文章

 

随机推荐