哪个学校翻译硕士专业受大专非外语学校大专员

您好,欢迎来到新东方
您当前的位置: &
& 文章正文
2016翻译硕士考研必看五件事_专科可以考研吗
17:13&&作者:&&来源:新东方网整理&&字号:|
看到越来越多的童鞋对翻译硕士很感兴趣,不知道该欣喜还是忧伤。看完这些事,看官或许就会更加理解翻译硕士的个中滋味。
1. 读翻硕并不是为了挣大钱。我没有写成“做翻译挣不了大钱”,因为我们有老师通过做翻译买房了的;本人也做过规模中等的交传,相对而言待遇确实非常诱人。即使是口译里面的陪同翻译,就日薪来说,也还是有竞争力的。
但是问题来了:在口译这块,一有没有能力去做大会。这个基本上敢100%说我可以做的人不多。这个圈子里向来就不少半桶水赚吆喝的人。二是大部分人无法承受口译训练涅槃的那个过程。非常苦,非常烧脑细胞。基本上就是成天听录音、记笔记、口译、回听自己的译文、分析、再重新循环,周而复始,话题不断。你有没有体验过时间如此紧迫我却想不出那个词的无奈?有没有尝过译文质量长期不见提升的苦楚?有没有经常恨自己该早发现自己反应速度跟不上不该学口译练同传?经历过了,才会懂吧。痛并快乐着。
而笔译这块,基本上没有八年十年的积累就做不了高端的活。这样的时间成本和长时积累,是很少人耐得住的。很多人都是没有熬过这个时期就在别的领域遍地开花如鱼得水了。没有积累没有经验,30-100块千字,这样下去,什么时候才挣得回2万一年的学费?而且还是长时间的伏案码字,各种加班赶稿。
2. 翻译硕士并不是想象中的那么高大上。无论是从入学、教学、毕业和从业来看,翻硕与其他专业相比都并不一定就更“高端”。
入学考试,翻硕不需要考二外。这成为不少二外渣渣考研的一大利器,可以有效规避掉自己的劣势。百科和汉语写作考试,根本上来将并不是一个专业考试,而是对考生知识储备的考察。翻译硕士英语基本秉承了专八的考察目标和传统,可以比较全面地测试出考试的双语能力。而英语翻译基础基本上是考察考生的双语储备和翻译技能。与对文学、语言学等学科相比,翻硕的学术性要低一些,对考生的要求更多是知识储备和双语口笔头能力。
教学而言,专业性和实战型课程少。基本上是围绕着一些学院派的理论泛泛展开地讲,练习也与实践脱节严重,所以难以培养出技能和功底兼备的好翻译。
毕业要求,无论是从学分、实践还是论文来讲,翻硕和MA差别还是比较大。有些第四第五批的翻硕高校,因为教师不足,课程体系根本就建立不起来,学分基本上就是靠一些杂课(比如马克思、二外、文学欣赏)来消耗掉。实践也是难以对接市场。论文就更不用说了,天下文章一大抄,抄完中文抄西文。翻硕的毕业论文可以是调查报告和翻译实践报告,那个即便通过答辩,水分还是杠杠的。
翻硕专业的学生相对来说,就业会好于MA,但是从事翻译行业或相关行业的,很少。背后折射出的是,不少人只是把翻硕当成一个文凭工具。
3. 翻译硕士出来并不一定就能做同传。不少人冲着金领高薪的同传岗位,才毅然决然选择读翻硕,可是却并不熟悉这背后的故事。
一是同传对译员的要求非常高。译员不仅需要有非常敏捷的反应能力、优秀的双语组织转换能力、卓越快速的学习能力、良好的口译技能和必要的现场经验,还需要稳定的心理素质、强壮的身体素质和必备的职业道德。外人通常认为,专八之类的证书都有了,做同传肯定不在话下。但是事实绝非如此。没有专业知识,去做会基本就等于自残。所以通常来说,一个好的译员,都非常希望主办方能提供发言人的相关资料,做好充足准备。这个准备时间,看个人能力和经验而定。如果你没有做过,不排除你需要准备三四天每天十多个小时的备术语和原理的可能。而会议当天还要死多少脑细胞!
二是大部分学员没有足够的训练和总结。说白了,即使上了翻硕,你不吃苦,不练习,不反思总结,还是白搭。口译吃老底的结果是,只能求个顺利毕业。那样口译这条路就永远say bye bye了。君不见,多少过了二口、高口的人,end up being an English instructor. 而且有了证,练习的动力急剧下滑,由此口译水平也是暴跌不止。
4. 翻硕或许并不是英专最好的出路。尽管手握一张硕士文凭,在国内这个重学历的大环境下还是比较有竞争力的,但是时代已然发生了重大变化。本人曾在展会上碰到不少某一行业的从业人员,尽管他们没有经过正规的英语培训,口语是survival English,但是他们善于学习,掌握了行业术语和行业背景,基本上可以自如地和老外沟通。注意,是专业领域的沟通!这着实让我震惊!学了十多年英语,人家一讲自己的设备是几个头的,半天反应不过来。而这些在某个行业深耕细作的人,却可以对答如流,来去自如。
所以,现在我是越来越信了,本英专出来,进入一个外贸行业,深耕十年,一定不会差于口译。因为口译,也是要和具体行业结合的。即便是政治、教育、文化之类泛泛的行业,翻译时也是有行业背景和专门术语的。更不用说石油、石材、化工、电子、通信、金融等等了。当然,条件是在本科阶段,口语和基础就要搞牢固。不要出了社会还在交学费补口语。语言一定要尽早和行业结合,要不然就会处于很尴尬的地位。
5. 翻译硕士的就读体验令人终身难忘。尽管前面一直在喷翻译硕士如何不好,哪里不行,但是内心里,我还是深爱这个专业,深爱翻译、口译这个行业。按照翻译硕士教学大纲的说法,翻译硕士教育是要培训高层次、应用型、专业性翻译人才。作为这个专业的学习者,自然非常希望能够进入口译行业,在这个行业里落地生根,直至枝繁叶茂。但是现实的残酷让人非常无奈。生存、尊严和自身的惰性让我们离这个梦想越来越遥远。和口译的缘分,就只能在记忆中搜寻最初的萌芽了。
第一次日入将近2000大洋,是因为口译。
第一次在一个行业的领袖面前发言,是因为口译。
第一次、第二次、第三次到现在为止不知道是第几次了,进入五星酒店就餐,是因为口译。
第一次见到来自欧美日亚非拉的老外,是因为口译。
第一次给自己带来至高的荣耀,是因为口译。
第一次连续几天夜不能寐、紧张难受、都在背词,是因为口译。
第一次来到这所美丽的985高校,也是因为口译。
第一次坐在箱子里,做练习,也是因为口译。这可是花了几百万的同传设备啊!
如果可以,我愿意一直坐在箱子里,不断练习,日益精进,不知疲倦。
那时我的心一定非常踏实,踏实。
更多文章推荐
相关文章导读
||||||||||
经营许可证编号:京ICP备 | 京ICP证060601号| 京网文(0号 | 京公网安备 90号
Neworiental Corporation, All Rights Reserved厦门大学外文学院翻译硕士课程研修班
  发布时间:
&  浏览次数:
<span class="WP_VisitCount" url="/_visitcountdisplay?siteId=351&type=3&articleId=
一、招生条件1.具备大专以上学历者,均可报名参加翻译硕士课程口笔译研修班学习。&二、招生专业1.英语笔译2.英语口译&三、课程特色【名师授课】选派厦门大学外文学院以及全校优秀的教师骨干,组织最精干、富有教学经验的师资队伍为学员授课,理论与实务相结合。澳洲口笔译实战专家加盟。【院友资源】所有学员均可加入厦门大学外文学院院友会,分享厦门大学外文学科丰富的海内外院友资源。【高端论坛】邀请国内外著名教授、翻译学家和业界的专家来院讲学,举办高端论坛和学术讲座,学员可免费参加。【终身学习】学习结束后,已结业的学员可以凭学员证件免费参加厦门大学外文学院举办的高端论坛与讲座,为所有学员提供继续学习和交流的机会。&四、课程设置【英语笔译必修课程】文学翻译基础、非文学翻译基础、翻译概论、基础口译、基础笔译、中国语言文化、政治理论、第二外国语(日、法、德等)【英语口译必修课程】交替传译、同声传译、同声传译模拟会议、翻译概论、基础口译、基础笔译、中国语言文化、政治理论、第二外国语(日、法、德等)【各专业选修课程】视译、翻译批评与赏析、经贸翻译、模拟会议传译、口译员演讲技巧、口译与技术、专题口译、口译研究、跨文化交际、科技翻译、翻译心理学、中外翻译简史、笔译工作坊、法庭口译、计算机辅助翻译、话语分析与翻译、中外语言比较、文体概论、国际政治与经济、法律翻译、商务口译、传媒翻译、中国典籍外译、口译工作坊、外交口译、手语翻译入门(说明:课程设置以当年培养计划为准)&五、培养方式1.学制2年;2.面授与自学相结合,暑假集中授课。&六、结业与证书学员按培养计划修完规定的课程,通过全部考试且成绩合格者,由厦门大学外文学院颁发课程进修班结业证书。&七、学费全程学费:25000元(含教材费、资料费、复印费,不含食宿费)需在通过报名审核后一次性转入厦门大学。&开户银行:工商银行厦大支行户  名:厦门大学账  号:02 特别提醒:避免用现金汇款方式,转账用途必须注明“英语研修班XXX”,并将转账凭单扫描后发送到wwyjs@,或传真到,以备对账和开具发票。&八、报名方式1.填写“厦门大学课程进修班报名登记表”(),打印后签字盖章(一式两份);提供本科/大专毕业证书、学位证书和身份证复印件;二寸彩照3张(其中2张贴在报名表)、一寸彩照1张。以上材料备齐后用顺丰或者EMS寄送至:(361005)厦门大学外文学院301办公室 陈老师收。2.报名时间:即日起。3.开班时间:2015年7月(报名人数超过15人将于2015年7月开班)报名网站:http://cflc./厦门大学报名联系人:陈老师 && 学号:_________________厦门大学研究生课程进修班学员报名登记表12&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 20083&&&&&&& &
地址:福建省厦门市思明区思明南路422号 邮政编码:361005
邮箱:cflc@ 电话:(86-592)2182476
传真:(86-592)2182476
厦门大学外文学院 版权所有专科毕业三年,不是英语专业的,可以报考河北师范大学的翻译硕士专业吗?求解答,谢谢。_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
专科毕业三年,不是英语专业的,可以报考河北师范大学的翻译硕士专业吗?求解答,谢谢。
我有更好的答案
河北师大可以跨专业报考,而且对专科生没有限制没有歧视,复试时的加试也只是走形式。
谢谢 你也是师大的吗
是的,专科行政管理,跨专业考的历史学。
采纳率:84%
我已经准备了一段时间,但是最近又看到有的学校不允许跨专业报考,想确认一下。请问,你也是河北师范的学生吗?
只要分数够就行
为您推荐:
其他类似问题
河北师范大学的相关知识
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;本人大专毕业两年,专业是商务英语和国际贸易,已过6级和BEC中级。现在职,想考翻译硕士_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
本人大专毕业两年,专业是商务英语和国际贸易,已过6级和BEC中级。现在职,想考翻译硕士
专业是商务英语和国际贸易,已过6级和BEC中级?求解答本人大专毕业两年。现在职,在广州,想考翻译硕士,是不是有一个考试是不用考数学的?请问像我这种情况应该报考哪里的MTI
我有更好的答案
考翻译硕士本来就不考数学,只考语言文学的基本知识,二外,和政治,你现在也就只达到专四的水平啊。
那你的意思是否我不用考虑报考了?
只是让你加深一下英语的基本功,还有一个,你得好好练练翻译,口译,笔译,词汇量要是想当翻译至少得1万5吧,但是你的专业是商务英语和国际贸易,为什么要考翻译,都不搭界。
努力是肯定的。很多专业不是英语的也去考啊,不搭界就不考?我想问的是应该怎样报考
你首先应该查查你想报考哪个学校吧,师资力量怎么样,然后跟正常的顺序一样了
MTI只能脱产读的,想长期留在广州工作并且愿意辞职复习全力考研的话你就同等学力报考广外或者中大吧,不过提醒一下,中大的MTI在珠海读
这个有点难啊,
你要考什么类型的院校呢,若有钱的话 直接出国算了,这样一年半就搞定了,
应该不考,不确定
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
bec中级的相关知识
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;

我要回帖

更多关于 五年制大专学校排名 的文章

 

随机推荐