买受人号码ht在哪里找的英语翻译 买受人号码ht在哪里找用英语怎么说

买受人的英语翻译 买受人用英语怎么说 - 汉英词典 - 词典网词&典 汉语词典
&中英例句 &&& && &&买受人的英语翻译 买受人拼音:mǎi shòu rén
真人读音英语解释:【法】 vendee例句:买受人必须当场亲自签署成交确认书.The buyer himself must sign the Purchase Confirmation on the spot. 关注词典网微信公众号:词典网,回复如:买受人英语,可方便查询:相关翻译 【经】 forward exchange bought 【经】 ex buyer's bonded warehouse 【经】 shopping 【法】 right of redemption grease the palm of\n【经】 buy off 【法】 buyer's market comprador\n【经】 comprador 【经】 paid dearly for 【法】 buyer's price 【经】 oligopsony 【法】 power of sale 【经】 buyer's option 【经】 purch 【经】 caveat emptor speculate\n【经】 fictitious p 快速导航翻译推荐 rustication unfeignedly 【医】 nephrologist 【化】 butyl carbonate 【计】 space technology 【化】 cationic corn starch CCS-02 【化】 white olivine lobe 【计】 character outline 【化】 temperature-changing heat transfer
CiDianWang.com扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
出卖人,买受人的几种不同的英语表示及适用的场合?在法律文件中怎么选择我自己知道的有:sellervendor;vendee
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
还有 P Supplier 关于这个我问过一个老外.说是vendor;vendee一般是用于购买实物.P Supplier可以用于实物以外,比如说服务的购买等等. Vendee这个词用的不多.一般用Pvendor比较多
为您推荐:
其他类似问题
purchaser,supplier
扫描下载二维码深受人们喜爱的”用英文怎么说_百度知道
深受人们喜爱的”用英文怎么说
be popular with people
采纳率:68%
为您推荐:
其他类似问题
英文的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。房屋买卖合同英语翻译 - 其他行业 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 2635726
阅读权限 40
房屋买卖合同英语翻译
房屋买卖合同是指出卖人转移目标房屋的所有权于买受人,并在买受人支付价款后签订的合同。本文是美译通整理的房屋模板,供大家参考,希望可以提高大家买卖合同的翻译水平。
在销售商品房的时候,房地产开发企业和买受人应当订立书面商品房买卖合同,以此来保障双方各自的利益。商品房买卖合同翻译是指出卖人转移在建或已建商品房所有权及相关权利予买受人,而买受人支付价款的合同翻译。商品房买卖合同翻译的主要内容包括当事人、标的物及其数量和质量、付款、履行期限、履行方式和违约责任等。
商品房买卖合同说明
Explanation of Commodity House Purchase and Sales Contract
第十一条 交接
Article 11 Handover
商品房达到交付使用条件后,出卖人应当书面通知买受人办理交付手续。双方进行验收交接时,出卖人应当出示本合同第八条规定的证明文件,并签署房屋交接单。所购商品房为住宅的,出卖人还需提供《住宅质量保证书》和《住宅使用说明书》。出卖人不出示证明文件或出示证明文件不齐全,买受人有权拒绝交接,由此产生的延期交房责任由出卖人承担。
When the commodity residential meet the usage condition, the seller should send written notification to the buyer to make handover procedure. During the handover, the seller must issue the proof documents stipulated in article 8, and sign the residential handover sheet. For the residential which belongs to habitation, the seller also need to provide the [habitation quality guarantee] and [habitation usage instructions]. If seller fails to issue the above documents or issue incomplete documents, the buyer has rights to refuse ac delay caused by this case will shall be bear with the seller.
由于买受人原因,未能按期交付的,双方同意按以下方式处理:
For the delay handover caused by the buyer, both parties agreed to manage as below:& && && &
& && && && && && && && && && && && && && && && && && && && &&&
第十二条&&出卖人保证销售的商品房没有产权纠纷和债权债务纠纷。因出卖人原因,造成该商品房不能办理产权登记或发生债权债务纠纷的,由出卖人承担全部责任。
Article 12 seller must ensure the residential sold without property rights and creditor's right disputes. Unable to make property rights registration or occurrence in disputes, the responsibility must be born by the seller.
& && && && && && && && && && && && && && && && &
第十三条&&出卖人关于装饰、设备标准承诺的违约责任。
Article 13 Seller breach of Decorative equipment standards promise
出卖人交付使用的商品房的装饰、设备标准应符合双方约定(附件三)的标准。达不到约定标准的,买受人有权要求出卖人按照下述第& && &种方式处理:
The decorative equipment standards handover by the seller should meet the standard agreed by both parties (Appendix 3). If not achieve the standard, the buyer has the rights to manage according to the following ___mode.
1.出卖人赔偿双倍的装饰、设备差价。
1.The seller compensates the decorative equipment in double balance of the different.
第十四条&&出卖人关于基础设施、公共配套建筑正常运行的承诺。
Article 14 Promise of seller on the normal usage of infrastructure, public affiliated equipments
出卖人承诺与该商品房正常使用直接关联的下列基础设施、公共配套建筑按以下日期达到使用条件:
The seller promise the following infrastructure, affiliated equipments directly relates with the normal usage of this residential achieve the usage condition according to the below date:
如果在规定日期内未达到使用条件,双方同意按以下方式处理:
If on the stipulated date does not meet the conditions of use, the parties agree as follows:
第十五条&&关于产权登记的约定。
Article 15 Agreements on the property rights registration
出卖人应当在商品房交付使用后& & 日内,将办理权属登记需由出卖人提供的资料报产权登记机关备案。如因出卖人的责任。买受人不能在规定期限内取得房地产权属证书的,双方同意按下列第& & 项处理:
The seller should submit the related documents requested for making property rights registration to the residential administration dept and make the procedure in& && &days after handover. If the buyer cannot get the registration proprietary certificate in time caused by the seller, both parties agree to treat in the following& && & mode:
1.买受人退房,出卖人在买受人提出退房要求之日起& & 日内将买受人已付房价款退还给买受人,并按已付房价款的& & ﹪赔偿买受人损失。
1.The buyer cancels the order, the seller must return the effected payment within xx days after buyer raised the requirement, and compensate the buyer with& &&&% of the effected payment.
2.买受人不退房,出卖人按已付房价款的& & ﹪向买受人支付违约金。
2.The buyer does not cancel the order, the seller should pay the default fine with& &&&% of the effected payment.
第十六条 保修责任
Article 16 Repair guarantee responsibility
买受人购买的商品房为商品住宅的,《住宅质量保证书》作为本合同的附件。出卖人自商品住宅交付使用之日起,按照《住宅质量保证书》承诺的内容承担相应的保修责任。
For the buyer who buy commodity residential, the [residential quality guarantee] will be affixed to this contract. The seller will stand the repair responsibility according to [residential quality guarantee] from the handover day.
买受人购买的商品房为非商品住宅的,双方应当以合同附件的形式详细约定保修范围、保修期限和保修责任等内容。
For the buyer who buy commodity property id non-residential, both parties should make supplemental agreement as appendix of this contract which stipulates the repair scope, deadline, and responsibility.
在商品房保修范围和保修期限内发生质量问题,出卖人应当履行保修义务。因不可抗力或者非出卖人原因造成的损坏,出卖人不承担责任,但可协助维修,维修费用由购买人承担。
For the problems happened within the repair scope, deadline, the seller should perform the repair. For the majeure or damaged not caused by the seller, the seller will not stand the responsibility, but can assist for the repairing, the buyer shall bear the repair fee.
第十七条 双方可以就下列事项约定:
Article 17 Both parties can stipulates the following:
1.该商品房所在楼宇的屋面使用权& &
1.The usage of the residential roofing& && && && &
2.该商品房所在楼宇的外墙面使用权
2.he usage of the residential external wall& && &
3.该商品房所在楼宇的命名权& &
3.The naming right of the building of this residential& &
4.该商品房所在小区的命名权&&
4.The naming right of the community of this residential& && && && && &&&
第十八条&&买受人的房屋仅作& &&&使用,买受人使用期间不得擅自改变该商品房的建筑主体结构、承重结构和用途。除本合同及其附件另有规定者外,买受人在使用期间有权与其他权利人共同享用与该商品房有关联的公共部位和设施,并按占地和公共部位与公用房屋分摊面积承担义务。
Article 18 The buyer’s house can only be use as& && &, the buyer cannot change the main structure, partition structure and usage during the usage. Except for additional stipulated in the other attachment in contract, the buyer has the rights to share the public area and infrastructure with other people with the rights, and bear the duty according to land area occupying and public shared area.
出卖人不得擅自改变与该商品房有关联的公共部位和设施的使用性质。
The seller cannot change the performance of the public area and infrastructure.
第十九条&&本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;协商不成的,按下述第& && & 种方式解决:
Article 19 Disputes in the Course of Contract Fulfillment, shall be settled through consultation among parties concerned, if fail to consultations, and can be settled by the way of following mode:
1.提交仲裁委员会仲裁
1.Submitted for arbitration commission of& && && && && && &&&
2.依法向人民法院起诉。
2.Bring a suit in the people’s court in accordance with law.
第二十条&&本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充协议(附件四)。
Article 20 What is left unmentioned in the contract, both parties should sign a complementary agreement (Appendix 4).
第二十一条&&合同附件与本合同具有同等法律效力。本合同及其附件内,空格部分填写的文字与印刷文字具有同等效力。
Article 21 Complementary agreement has the same legal efficiency with the contract. The words wrote in blank part have the same legal efficiency with print words on this contract and its appendix.
第二十二条&&本合同连同附件共& &页,一式& &份,具有同等法律效力,合同持有情况如下:
Article 22 The contract and its appendix contain are total& && &pages, in& && & , has the same legal efficiency, the contract holding situation include the followings:
第二十三条&&本合同自双方签订之日起生效。
Article 23 This contract shall become valid on the date of both parties signed.
第二十四条&&商品房预售的,自本合同生效之日起30天内,由出卖人向& &&&申请登记备案。
Article 24 In case of the commodity house is on pre-sold, within 30 days after this contract become valid, the seller shall report to& && && & for record registration.
出卖人(签章):Seller (Signature)& && && &&&买受人(签章):Seller (Signature)& && && && && && && && && && && && && &
法定代表人:Legal representative& && && &&&法定代表人:Legal representative
委托代理人:Entrusted agent& && && && && && &委托代理人:Entrusted agent
签章& && & signature& && && && && && && && &&&签章& && & signature
年&&月&&日& && && && && && && & 年&&月&&日
Date:& && && && && && && && && && && && && && && && & Date:
以上为美译通整理的房屋英语合同翻译模板,供大家参考学习。美译通深圳翻译公司是国内外知名的翻译公司之一,总部位于中国广东省深圳市,在海外亦设有分支机构。美译通翻译公司驻足翻译领域多年,拥有多年的海内外资料翻译经验及一批优秀的海归译员。公司为客户提供的翻译服务包括:证件翻译(出生证明翻译、户口本翻译、学位学士证翻译等),商务合同翻译,产品画册翻译,法律资料翻译,协议书翻译及说明书翻译等。如果您有需要了解的翻译资讯,可随时与美译通在线客服联系或拨打24小时服务热线:,期待您的联系。
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! &&
FOBShanghai.com当前位置: &
受薪人士的英文
英文翻译nbspsalary earner&&&& accept... &&&&&& fuel salar ...... &&&&&& public figure... &&&&&&non-salary earner... &&&&&&non-salaried... &&&&&&personagepublic figure... &&&&&&daily-rated staff... &&&&&&monthly- monthly-rated officer... &&&&&&non-salaried... &&&&&& salaried employee... &&&&&&salaried functionary... &&&&&&hire a wife... &&&&&&salaried employee... &&&&&&salaried office... &&&&&&resident magistrate... &&&&&&he is teaching in binhai university in canton and his monthly salary is rmb... &&&&&&stateless person... &&&&&&person in authority... &&&&&&authorized person... &&&&&&unemployed... &&&&&&smart set... &&&&&&patriotic personage... &&&&&&semi official sources... &&&&&&adopted person... &&&&&&sentenced persons... &&
关注微信公众号:chachacidian,即可查询单词
例句与用法For salary earners受薪人士The first one applies to taxpayers , mostly salaries earners , who wish to save for the payment of their future tax liabilities第一种是纳税人希望储钱交税,购买者大部分都是受薪人士。 To learn more about the working hours of hong kong workers and how the long hours affected the family life , the hong kong council of social service conducted a telephone survey in the period from march 6 to march 31 , 2000香港社会服务联会于日至3月31日进行了一项电话访问,以了解普遍受薪人士现时的工作情况及其对家庭生活之影响。 To learn more about the working hours of hong kong workers and how the long hours affected the family life , the hong kong council of social service conducted a telephone survey in the period from march 6 to march 31 , 2000香港社会服务联会于日至3月31日进行了一项电话访问,以了解普遍受薪人士现时的工作情况及其对家庭生活之影响。 &&
相邻词汇热门词汇
受薪人士的英文翻译,受薪人士英文怎么说,怎么用英语翻译受薪人士,受薪人士的英文意思,,,,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved

我要回帖

更多关于 房屋买受人 的文章

 

随机推荐