齐晋鞌之战原文文及翻译

温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!&&|&&
《楼德教研》,2010年获新泰市优秀教研博客一等奖,泰安市教育教学最佳博客奖。属于公益基础教育博客,经营宗旨是为广大中小学教师提供专业服务,为广大中小学生提供学习帮助和平台。《楼德教研》立足于为广大师生和学生家长服务,近年来所发布的试题不少已被选作部分地区的中考试题和期中期末考试试题,很多资料已被结集出版。由于时间限制,我们无法征得所选资料作者的同意,如果你不同意将将自己的文章刊登在此,请通知,我们将予以处理,谢谢!
LOFTER精选
网易考拉推荐
用微信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
-----勇斗须在关键时
楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父为右②。晋解张御 克,郑丘缓为右(3)。侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰 之⑤。克伤于矢,流血及屨2未灸?6),曰:“余病矣(7)1张侯 曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢 言病?吾子忍之1缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_ 识之(11)?然子病矣1张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。 此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲 执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)1左并辔(17),右援枴?鼓(18)。马逸不能止(19),师从之,师败绩。逐之,三周华不注(20)。
①师:指、晋两国军队。羞:同“鞍”,国地名,在今山东济南西北。 ②邴(bing)夏:国大夫。侯:顷公。逢丑父:国大夫。右:车 右。③解张:晋国大夫,又称张侯。克:即献子,晋国大大, 晋军主帅。郑丘缓:晋国大夫,姓郑丘,名缓。(4)姑:暂且。翦灭:消 灭。此;指晋军。朝食;吃早饭。⑤不介马:不给马披甲。驰之:驱马 追击敌人。(6)未绝鼓音:作战时,主帅亲自掌旗鼓,指挥三军,所以 克受伤后仍然击鼓不停。(7)病:负伤。(8)合:交战。(9)贯:射。 穿。肘:胳膊。(10)朱:大红色。殷:深红色。(11)识:知道。(12) 殿:镇守。(13)集事:成事。(14)擐(huan):穿上。兵:武器。(15) 即:就。即死:就死,赴死。(16)勉:努力。(17)并:合在一起。辔 (Pei):马组绳。(18)援:拉过来。柕襲):鼓槌。(19)逸:奔跑,狂奔。(20)周:环绕华不注:山名,在今山东济南东北。
六月十七日,国和晋国的军队在鞌摆开了阵势。邴夏为 顷公驾车,逢丑父担任车右。晋国解张为卻克驾车,郑丘缓担任车右。顷公说:“我暂且先消灭了这些敌人再吃早饭。”军没有给马披甲就驱车进击晋军。卻克被箭射伤,血流到鞋子上,但他一直没有停止击鼓,并说:“我受伤了1解张说:“从开始交战, 我的手和胳膊就被箭射穿了,我折断了箭,继续驾车,左边的车轮因被血染成了深红色,哪里敢说受了伤?您还是忍住吧?”郑丘缓说:“从开始交战,只要遇到险阻,我一定要下去推车,您哪里 知道这些?可是您却受伤了1解张说:“我们的旗帜和战鼓是军 队的耳目,军队进攻和后撤都听从旗鼓指挥。这辆战车只要一个 人镇守,就可以成功,怎么能因为负了伤而败坏国君的大事呢?穿 上铠甲,拿起武器,本来就是去赴死;受伤不到死的地步,您要 奋力而为啊1解张左手把马绳全部握在一起,右手拿过鼓槌来 击鼓。战马狂奔不已,晋军跟著主帅的车前进,军大败,晋军追击军,围著华不注山追了三圈。
这是、晋鞌之战中的一个主要场面,胜负只对当事人重要,对我们则没有什么关系。晋军取胜的关键人物是郑丘缓和解张,如果没有他俩,主帅卻克恐怕早就退兵了。作为配角的郑立缓和解张并没有喧冥夺主的企图,他们与主帅同在一辆战车上,受的伤不比主帅轻,承担的担子不比主帅轻, 而所想到的是作为军队主心骨的旗鼓不能没有,宁可一直战斗到死,因而在关键时刻挺身而出,使自己的军队以获胜而结束了战斗。
角色的交换看上去是偶然的,但人物内心境界的对比却是鲜明的:主帅胆怯了,显示了贪生怕死;助手著急了,表现出慷慨 赴死的决心。两军对垒勇者胜。谁先打退堂鼓,也就是先挂出了不过一死免战牌。既然被绑上了同一战车,最坏的结果不过一死,说不定还会 “勇斗则生”。
这个事例再一次告诉我们,只有在关键时刻才能见出人物的 内心境界。无论一个人外表如何,身份地位如何,口头上如何说大话,毕竟这些都是外在的包装,骨子里是什么货色,要在关键时刻试一试才知道,正如是马是骡,要牵出来溜了之后才会明白一样。
除此之外,我们还发现,古人所具有精业精神和献身精神, 比我们要强的多。那时打仗大概还没有工资和奖金,没有勋章和桂冠,凭的是自觉性。他们在挺身而出的时候,显然没有想到过抚血金、烈士称号、家属子女待遇等等,真可是不计报酬,不讲条件,只讲奉献,只讲忠于职守。
阅读(769)|
用微信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
历史上的今天
在LOFTER的更多文章
loftPermalink:'',
id:'fks_',
blogTitle:'《晋鞌之战》原文、注释、译文及评析',
blogAbstract:'\r\n晋鞌之战(成公二年)\r\n-\r\n\r\n-\r\n\r\n\r\n-----勇斗须在关键时 \r\n【原文】\r\n楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父为右②。晋解张御 克,郑丘缓为右(3)。侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰 之⑤。克伤于矢,流血及屨2未灸?6),曰:“余病矣(7)1张侯 曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢 言病?吾子忍之1缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_ 识之(11)?然子病矣1张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。 此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲 执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)1左并辔(17),右援枴?鼓(18)。马逸不能止(19),师从之,师败绩。逐之,三周华不注(20)。\r\n',
blogTag:'',
blogUrl:'blog/static/',
isPublished:1,
istop:false,
modifyTime:0,
publishTime:2,
permalink:'blog/static/',
commentCount:0,
mainCommentCount:0,
recommendCount:0,
bsrk:-100,
publisherId:0,
recomBlogHome:false,
currentRecomBlog:false,
attachmentsFileIds:[],
groupInfo:{},
friendstatus:'none',
followstatus:'unFollow',
pubSucc:'',
visitorProvince:'',
visitorCity:'',
visitorNewUser:false,
postAddInfo:{},
mset:'000',
remindgoodnightblog:false,
isBlackVisitor:false,
isShowYodaoAd:true,
hostIntro:'《楼德教研》,2010年获新泰市优秀教研博客一等奖,泰安市教育教学最佳博客奖。属于公益基础教育博客,经营宗旨是为广大中小学教师提供专业服务,为广大中小学生提供学习帮助和平台。《楼德教研》立足于为广大师生和学生家长服务,近年来所发布的试题不少已被选作部分地区的中考试题和期中期末考试试题,很多资料已被结集出版。由于时间限制,我们无法征得所选资料作者的同意,如果你不同意将将自己的文章刊登在此,请通知,我们将予以处理,谢谢!',
hmcon:'1',
selfRecomBlogCount:'0',
lofter_single:''
{list a as x}
{if x.moveFrom=='wap'}
{elseif x.moveFrom=='iphone'}
{elseif x.moveFrom=='android'}
{elseif x.moveFrom=='mobile'}
${a.selfIntro|escape}{if great260}${suplement}{/if}
{list a as x}
推荐过这篇日志的人:
{list a as x}
{if !!b&&b.length>0}
他们还推荐了:
{list b as y}
转载记录:
{list d as x}
{list a as x}
{list a as x}
{list a as x}
{list a as x}
{if x_index>4}{break}{/if}
${fn2(x.publishTime,'yyyy-MM-dd HH:mm:ss')}
{list a as x}
{if !!(blogDetail.preBlogPermalink)}
{if !!(blogDetail.nextBlogPermalink)}
{list a as x}
{if defined('newslist')&&newslist.length>0}
{list newslist as x}
{if x_index>7}{break}{/if}
{list a as x}
{var first_option =}
{list x.voteDetailList as voteToOption}
{if voteToOption==1}
{if first_option==false},{/if}&&“${b[voteToOption_index]}”&&
{if (x.role!="-1") },“我是${c[x.role]}”&&{/if}
&&&&&&&&${fn1(x.voteTime)}
{if x.userName==''}{/if}
网易公司版权所有&&
{list x.l as y}
{if defined('wl')}
{list wl as x}{/list}《之战》译文-免费教案
&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&
◆您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&&>>&&>>&教案正文
《之战》译文
《之战》译文
&&&&将本站加入收藏,以便日后访问。&&&&
《之战》译文&&&
选自《左传》
又名《鞍之战》
  六月十七日,齐晋两军在地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替s克驾车,郑丘缓做了s克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。s克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息。s克说:“我受重伤了!”解张说:“从一开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤?您就忍耐它一点吧。”郑丘缓说:“从开始交战以来,如果遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您是否知道这种情况呢?──不过您的伤势确实太严重了!”解张说:“全军的人都听着我们的鼓声,注视着我们的旗帜,或进或退都跟随着我们。这辆车只要一人镇守,就可以凭它成事。怎么能因受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。受了重伤还没有到死,您还是努力地干吧!”于是左手一并握住缰绳,右手取过鼓槌击鼓。马狂奔不止,全军跟着他们冲锋。齐军溃败。晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。
  癸酉,师陈于。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御s克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。s克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音。曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷。岂敢言病?吾子忍之。”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车。子岂识之?──然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事。若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援⒍摹B硪莶荒苤梗Υ又F胧Π芗āV鹬芑蛔
  (头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天早晨不要站住兵车的左右两侧。”因此他就在车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,他是个君子。”齐侯说:“认为他是君子反而射他,这不合于礼。”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:“请允许我搭你的车。”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。韩厥低下身子放稳当被射倒的车右。
  韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥a定其右。
  逢丑父乘机同齐侯互换了位置。将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土。我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。”冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。韩厥献上丑父,s克准备杀掉他。丑父大喊道:“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?”s克说:“一个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。”于是不杀他。
  逢丑父与公易位。将及华泉,骖\于木而止。丑父寝于J中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加壁以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君。臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,邵献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”s子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。
《《之战》译文》由3edu教育网www.3edu.net摘录,版权归作者所有,转载请注明出处!
【温馨提示】3edu教育网所有资源完全免费,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如损害了您的权益,请与站长联系修正。
上一篇教案: 下一篇教案:秦晋鞍之战原文及翻译_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
秦晋鞍之战原文及翻译
我有更好的答案
不能不履行职责:“我受重伤了(古代病重,以肱击之,伤而匿之:“师之耳目。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。邴夏为齐侯驾车,旁边两马为骖)被树枝等钩住,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加战斗,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,郤克的将领手下要杀掉他,齐秦晋鞍之战原文癸酉,师陈于鞌。韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。”故中御而从齐侯。’下臣不幸。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之,故不能推车而及,所以这样做,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯。”于是赦免了逢丑父,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱,说,逢丑父为右:指驾车的马)。郤克被箭射伤?──然子病矣!”张侯曰。邴夏御齐侯,血流到了鞋上,没有中断擂鼓。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷。韩厥执絷马前,再拜稽首,手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不能下来推车而补叙的头天夜里的事)。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此:“从今以后不会有代替他的国君承担患难的。齐军崩溃。晋军追赶齐军,我哪敢说受伤?您(‘吾子’比‘子’更亲切些)忍著点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平:“请允许我搭你的车、晋双方军队在鞍摆开阵势,正好在军队任职。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人,曰。韩厥俛定其右。逢丑父与公易位。将及华泉。綦毋张丧车,有一个在这里,还要被杀死吗,从韩厥曰:“请寓乘!”张侯曰:“自始合,越于车下;射其右,毙于车中,而矢贯余手及肘。”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的鼓声和战旗。若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,在吾旗鼓,进退从之,是个贵族。”齐侯说。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他。马逸不能止。呼喊道,前进后退都要听从它:‘无令舆师陷入君地,以便不能逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢。”从左右,皆肘之,使立于后,且惧奔辟而忝两君。臣辱戎士。这辆车上只要还有一个人镇守住它,吾子勉之!”左并辔,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,邵献子将戮之:‘不要让军队深入齐国的土地,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节:“射那个驾车的,属当戎行,无所逃隐,往华泉去取水来给自己喝。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右,右援枹而鼓。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,敢告不敏,摄官承乏,我必定下去推车,战事就可以成功。齐师败绩。逐之。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载上齐侯使他脱身?穿上盔甲,手执兵器,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告,将为戮乎?”却子曰,说,在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服。齐侯说,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左,本来就抱定了必死的决心。韩厥献上逢丑父,余折以御,左轮朱殷。岂敢言病?吾子忍之:“射其御者,三周华不注、伤重、饥饿。”逢丑父(充齐侯)命令齐侯下车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了,倒在车里。(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥。负责保护协助将领的人居右)。此车一人殿之,可以集事,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓,坠落车下;射他右边的人,伤痛还不至于死。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上。(昨天夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里。”缓曰,蛇出于其下。邴夏曰,绕着华不注山追了三遍。韩厥梦见子舆(韩厥父,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色。’臣下不幸,来俘获齐侯你):“自始合,苟有险,余必下推车。子岂识之,奉觞加壁以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪。赦之,以劝事君者。”乃免之。”公曰,我戮之不祥,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,师从之:“人不难以死免其君,君子也,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于左手?”郤克说,“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。邴夏说,骖絓于木而止。丑父寝于轏中。秦晋鞍之战翻译公元前589年六月十七日,未绝鼓音。曰:“余病矣。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,把倒在车中的戎右安放稳当。逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯。晋解张御却克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。却克伤于矢,流血及屦、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’)
采纳率:66%
在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服。韩厥献上逢丑父。”乃免之。公元前589年六月十七日,使立于后。韩厥俛定其右。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才:“余病矣!”张侯曰,旁边两马为骖)被树枝等钩住?”却子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,我必定下去推车,曰。齐侯曰,我哪敢说受伤?您(‘吾子’比‘子’更亲切些)忍著点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平。呼喊道,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加战斗,以劝事君者。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,皆肘之,有一个在这里,还要被杀死吗:“从今以后不会有代替他的国君承担患难的:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人:“旦辟左右:“余姑翦灭此而朝食。负责保护协助将领的人居右)。将及华泉,骖絓于木而止癸酉,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,正好在军队任职,郤克的将领手下要杀掉他、晋双方军队在鞍摆开阵势。曰,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓。(昨天夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里,再拜稽首,奉觞加壁以进,把倒在车中的戎右安放稳当。逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯:‘不要让军队深入齐国的土地,进退从之。此车一人殿之!”左并辔,右援枹而鼓。马逸不能止,师从之。齐师败绩,所以这样做。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载上齐侯使他脱身:“射那个驾车的。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼),苟有险,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,伤痛还不至于死:指驾车的马)。郤克被箭射伤,来俘获齐侯你),绕着华不注山追了三遍。韩厥梦见子舆(韩厥父。”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的鼓声和战旗,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于左手。臣辱戎士,敢告不敏。病未及死,吾子勉之,可以集事。若之何其以病败君之大事也,血流到了鞋上,没有中断擂鼓。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他?”郤克说,“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人,齐,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子。韩厥献丑父,是个贵族。”齐侯说,左轮朱殷。岂敢言病?擐甲执兵,固即死也。”射其左,越于车下,非礼也。邴夏说,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥曰,倒在车里。(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥。邴夏为齐侯驾车?吾子忍之。”缓曰:“自始合,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,本来就抱定了必死的决心,手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不能下来推车而补叙的头天夜里的事)。”逢丑父(充齐侯)命令齐侯下车,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御却克:“请寓乘。”从左右,如华泉取饮,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告。齐侯说,以便不能逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之,往华泉去取水来给自己喝:“自今无有代其君任患者:“请允许我搭你的车!”不介马而驰之,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左,余必下推车,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,有一于此,将为戮乎。”于是赦免了逢丑父。逢丑父与公易位,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说?穿上盔甲,手执兵器,邵献子将戮之。呼曰。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪。齐军崩溃。晋军追赶齐军。逐之,三周华不注。韩厥梦子舆谓己曰。这辆车上只要还有一个人镇守住它。郑周父御佐车,宛茷为右,前进后退都要听从它,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。’臣下不幸,坠落车下;射他右边的人。却克伤于矢。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,流血及屦,未绝鼓音,不能不履行职责:“我受重伤了(古代病重:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,载齐侯以免,说,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前;射其右,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置。子岂识之?──然子病矣,摄官承乏。”丑父使公下,郑丘缓为右,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱、伤重、饥饿,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯,战事就可以成功,说。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’),说
为您推荐:
其他类似问题
秦晋的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包之战 译文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢《齐晋鞍之战原文及翻译》100篇 第一文库网
齊晉鞌之戰 【原文繁体字】癸酉,師陳於鞌(1)。邴夏禦齊侯,逢醜父為右②。晉解張禦郤克,鄭丘緩為右(3)。 齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食(4)”。不介馬而馳之⑤。 郤克傷於矢, 流血及屨,未絕鼓音(6),曰:“餘病矣(7)!”張侯曰:“自始合(8),而…
六月十八日,齐晋两国在鞍地陈兵列阵。邴(bǐng)夏为齐顷公驾车,逢丑父做车右。解(xiè)张给晋军主帅郤(xì)克驾车,郑丘缓做车右。齐顷公说:“待我灭了晋军再吃早饭不迟!”遂还未给马披上战甲便驱车进击晋军了。郤克被箭射伤了,血一直流到鞋上,仍坚持…
齐晋鞍之战 (成公二年) (鲁成公二年六月)癸酉,(齐、晋两国的)军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右。晋军解张为郤克驾车,郑丘缓担任车右。齐侯说:“我们姑且消灭晋军然后吃早饭!”不给马披上铠甲就驱马进攻。郤克被箭射伤,血一直流到鞋子,仍…
癸酉〔癸酉〕六月十七日。,师〔师〕此指齐国与晋国的军队。陈于鞌。邴夏御齐侯〔邴夏御齐侯〕邴夏给齐顷公赶车。邴夏,齐国大夫。齐侯,指齐顷公,为当时齐国国君。,逢丑父为右〔逢(páng)丑父为右〕逢丑父为骖乘。逢丑父,齐国大夫。右,车右,骖乘,古代战争时…
癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御卻克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。卻克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音。曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷。岂敢言病?吾子忍之。”缓曰:“自始合,…
齐晋鞍之战》译文。 六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯 的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早 饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的…
齐晋鞍之战(成公二年)一、给下列生字注音1、逄丑父`````````( ) 2、解张`````````( )3、朱殷`````````( ) 4、擐甲执兵`````````( )5、援桴`````````( ) 6、綦毋张`````````( )7、…
《左传》(八)战争背景:1.战争描写 是左传所长 。 2.战争背景:成公2年,即BC589年齐桓公伐楚时期,即656年,齐桓公霸业兴起; 到公元前632年 齐晋城濮之战。齐败,晋文公霸业兴; 到公元前597年,晋楚红之战,晋败,楚成王霸业兴起。晋、楚…
春秋周定王十八年(公元前589年)春,新筑之战后,发生晋齐鞌之战:《左传》成公二年记载:齐顷公攻打鲁国,卫军救援也被齐军打败。孙桓子和臧宣叔到晋国求援。晋景公派遣郤(xì)克、范燮、韩厥、栾叔等统帅八百辆战车救援鲁卫。晋军会合鲁卫两军,6月16日在卫…
左传 《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御 侯,逢丑父为右②。晋解张御 克,郑丘缓 为右(3)。 侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰 之⑤。 克伤于矢, 流血及屦2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯 曰:“自始…
左传 《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释 楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御 侯,逢丑父为右②。晋解张御 克,郑丘缓 为右(3)。 侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰 之⑤。 克伤于矢, 流血及屦2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯 曰:“自…
又名《鞍之战》 六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然…
齐晋鞌之战 翻译二年春季,齐顷公进攻我国北部边境,包围龙地。齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,龙地的人把他逮住囚禁。齐顷公说:“不要杀,我和你们盟誓,不进入你们的境内。”龙地的人不听,把他杀了,暴尸城上。齐顷公亲自击鼓,兵士爬上城墙。三天,占领了龙地。于…

我要回帖

更多关于 齐晋鞌之战原文注拼音 的文章

 

随机推荐