求大神李翻译翻译

24小时热门版块排行榜&&&&
(文坛精英)
散金: 4908沙发: 4
在线: 1303小时
虫号: 2739168
注册: 性别: GG专业: 一般管理理论与研究方法论管辖:
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ...半碗番薯酒: 金币+100, 翻译EPI+1
In response to this situation, we proposed a business process optimization method&&for execution efficiency&&based on queuing theory&&to improve the efficiency of the whole&&process by reducing execution time&&of service request and& &interaction time interval of a single service .
&&In this article , we proposed&&a two-stage and&&service&&copy&&strategy which produced&&a certain number of copies&&for some&&key service and place them reasonably .First, we analyzed the social network characteristics of research community of application and service of cloud computing for service copy pre-placement . Then based on the number of requests ,the processor load, and other features, dynamic scheduling&&of service requests& &were performed by the use of queuing theory&&for the copy .
相关版块跳转
论文翻译求助完结子版
我要订阅楼主
的主题更新
小木虫,学术科研互动社区,为中国学术科研免费提供动力
违规贴举报删除请联系客服电话: 邮箱:(全天候) 或者 QQ:
广告投放与宣传请联系 李想 QQ:
QQ:&&邮箱:
Copyright &
MuChong.com, All Rights Reserved. 小木虫 版权所有求日语大神翻译_百度知道
求日语大神翻译
你好!由于国庆节的原因,没有及时回复您,真的非常抱歉。
1,对于您收到的是红光的产品,我们真的感到很抱歉。是我们的失误。为了给您一个满意的答复,我们会给您重发个蓝光的。考虑到运费问题太贵,那个红光的产品,您也不用给我们退回来。
我有更好的答案
弊店に対しての揉め事はかなり悪い影响がありますので、よろしくお愿いします。3 「蓝光」という商品を受け取ってから、もし弊店のこういうサービスのやり方を満足したら、悪い评価からいい评価に取り换えて顶けないでしょうか?これから私达の商売にとってとても大事なことです。心から贵方のご返事を待っております。贵方こんにちは国庆节のため、すぐに返信しませんので、申し訳ございません。1 贵方の身元に届いたのは「红光」の商品は弊店のミスですが、本当に申し訳ございません:是日本人对对方的尊敬的称呼:是对你自己的店的鄙称。日本人很讲究这些。お诧びの代わりに早速「蓝光」の商品を送りますので、是非お受け取って下さい。ちなみに「红光」の返品の邮送料金だけで高いから、そのまま送らないでください。2 ご相谈したいのですが。。、取り消して顶きたい。对方是男士的话是「贵方」女士的话是「贵女」弊店
啥意思?感觉像是在假冒日本产品的嫌疑。是我太敏感了?抱歉。
你的确敏感了,熟的话就帮我翻一下,可以就采纳
くそをくいに行ったらいかがですか。
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
日语的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。拾遗记贾逵篇全文翻译!求大神解之!
本回答由提问者推荐
var sogou_ad_id=731547;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;(寻觅豆瓣菩提)
(Penny Peng)
(墨西哥TACO杀手)
第三方登录:小木虫 --- 700万学术达人喜爱的学术科研平台
热门搜索:
&&求大神翻译,解释,不胜感激
求大神翻译,解释,不胜感激
小的我做遇到一个问题,关于药品标准的,国外标准中有这么一句话:sum of impurities other than A at 290 nm and 245nm:maximum 0.3 percent,现在有两种解释,一个是:分别在290nm波段下和245nm波段下,杂质A以外的其它杂质总和不大于0.3%,另一个解释是,,杂质A以外的其它杂质在290nm波段和245nm两个波段加和下总和不大于0.3%,通俗点说就是,到底是分别不大于0.3%还是两波段总和不大于0.3%。求大神解释一下。
单杂小于0.1%,我的意思是到底是在两波段下杂质加和不大于0.3%还是分别在两个波段下杂质总和都不大于0.3%,到底是245nm&0.3%,290nm&0.3,还是245nm+290nm&0.35,
你的意思是245nm+290nm&0.3%?不是245nm&0.3%,290nm&0.3%?
总觉得这句话让我有歧义,因为我做的东西是要看这两个波段的,所以总觉得应该是分别?
对头。我就是那个意思。要不然他就不会说SUM也可以读的通的。
学术必备与600万学术达人在线互动!
扫描下载送金币
北京学而思教育科技有限公司 地址:北京市海淀区北三环甲18号中鼎大厦A座1层102室 电话:010-

我要回帖

更多关于 大神英文翻译 的文章

 

随机推荐