英文缩写sho是sho什么意思思

英文缩写_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
还剩18页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢121被浏览18,288分享邀请回答558 条评论分享收藏感谢收起8添加评论分享收藏感谢收起SHO 是什么意思呢 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 308772
阅读权限 25
SHO 是什么意思呢
Did you send sample back to our SHO?
SHO 是什么意思呢?
UID 297750
阅读权限 60
Shanghai Office? 你的客户在上海是否有办事处?
UID 308772
阅读权限 25
是的,谢谢咯!!!!!!!!!
UID 308451
阅读权限 40
是够简单的简写,支持下
UID 284935
福步币 19 块
阅读权限 60
有时这种缩写,会让人摸不着头脑
告别懒惰的猪
UID 248181
福步币 38 块
阅读权限 40
来自 fujian
老外都喜欢这样缩写,上次我遇到一个是JJO,后来实在搞不明白,就直接问老外,老外说是福建的晋江办事处,所以简写成JJO,狂晕
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! &&
FOBShanghai.com> 外贸邮件里sho是什么缩写
外贸邮件里sho是什么缩写
时间: 来源: 本文已影响人
篇一:外贸邮件里sho是什么缩写外贸邮件中常见的问题 我先列举一些大部分朋友写 email 时常范的错误, 大家可以看看, 对比一下自己, 其中的几条是自己也会有的? 接下来再讨论开发信怎么写. 1) 邮件写得过长。客人的时间很宝贵, 每天要收到数百封邮件, 你想想, 一个不认识的人发了一封又长又臭的邮件给你, 英语表述又不好, 还加了好几 M 的附件, 你会不会认真去看? 而且很多老外的时间观念很强, 每天都有几块固定的时间用来处理 email, 很多长篇大论的邮件, 只要不是他的熟人发的, 一般会被直接删除, 或者是把你的地址设为垃圾邮件。我问过很多欧美客人, 他们一般处理每一封邮件的时间是 2-3 秒, 也就是大致扫一眼,重要的邮件, 一般马上仔细阅读并回复, 不是太重要的, 会在 outlook 里标注上要处理的具体时间, 然后从 inbox 拉到相应的子目录里。换句话说, 只要客人的邮箱地址是对的,也是你要找的 right person, 你的开发信只能停留在他眼前 2-3 秒, 就是决定命运的时刻了 。这种情况下, 试问你敢不敢把邮件写得很长? 2) 没有明确的主题。一个不明确的主题, 会让客人根本没兴趣去打开陌生人的邮件。这个就需要经验了, 内容要言简意赅, 直接吸引客人通过主题去点开邮件, 目的就达到了 。至于他看了以后有没有反应, 就要看实际情况和你内容的功力了。有些人写邮件会这样设置主题: we are the manufacturer of lights , 又或者 need cooperation , 或者 Guangdong *** trading company ltd , 或者 price list for lights-Guangdong *** trading company ltd 等等, 一看就知道是推销信。当你一个礼拜就收到一封推销信, 你可能会有兴趣看看, 但是如果你一天收到 N 封推销信, 估计就会很厌烦, 直接删掉算是客气的了 。所以如何把主题写好, 让客人知道这是封推销信, 还是要忍不住打开看看? 就要根据之际情况来判断了。举个例子吧, 假设我是做太阳能灯的公司 DEF Co. Ltd, 目前公司最大的客人是美国的Home Depot, 尽管可能是通过贸易商做的, 不是直接合作, 但是完全可以当作一个开发新客人的筹码! 如果我要写一封开发信给美国的 ABC inc(这个名字是我编的) , 我从google 上了解了一些这个公司的信息, 知道他们是美国的进口商, 有做太阳能灯系列, 希望能试着开发这个客人, 我一般会这样写主题, Re: ABC inc/Home Depot vendor-solar light/DEF Co. , Ltd. 其中, ABC inc 代表了客人的公司名, 你在写给他的主题上首先加上他公司名, 表示对他们公司的尊重; Home Depot vendor-solar light 明确表示你是北美第二大零售商 Home Depot 的太阳能灯供应商, 既表明了实力, 也勾起他的兴趣; 最后的 DEF Co. , Ltd. 代表自己公司。这样一来, 假设你找对了 人, 这个正是 ABC 公司太阳能灯的 buyer, 又或者是他的某一个主管, 突然某一天收到这么一个主题的邮件, 哇, home depot 的供应商找上来了 , 太棒了 , 应该看看是不是有合作机会, 是不是比原有供应商更好? 他打开邮件的概率会非常非常大! 再说了, 这个主题设置的还有一个好处, 就是客人即使暂时不回你邮件,只是放在收件箱里, 但是将来某一天他突然想让你报报价, 很容易就能找到这封邮件! 只要关键词输入 home depot, 保证一下子就找到。3) 长篇大论的公司或工厂介绍。buyer 会收到工厂和贸易公司的推销信。贸易公司还稍微好一点, 很多工厂的业务员, 开发信实在写得不咋地, 简直可以说是惨不忍睹, 既浪费客人时间, 也浪费自己时间。有的人写开发信描述自己工厂一些无用繁琐信息。比如 我们是某某电子厂, 地处美丽的珠江三角洲东南, 交通便利, 风景优美, 离深圳市区仅 2 小时车程, 我们公司成立于 2002 年, 具有丰富的太阳能灯生产和开发经验, 享誉全球, 我们工厂获得 ISO9001: 2000 质量体系, 严格按照 5S 管理, 真诚欢迎您来我厂参观拜访,希望和您建立起长久的业务关系, 我们以真诚和服务赢得客户 诸如此类的话, 客人会看得很不耐烦, 即使你是一个很好的公司或很好的工厂, 第一次就收到这样一封邮件, 任谁都会感到厌烦的。有朋友会反问, 那是不是完全不写呢? 我的回答是这种介绍最好一笔带过就可以了。可以这样写: We supply consumer electronics for xxx with high quality and competitive price. Hope to cooperate with you! 简单一点, 一两句话点到重点, 调起老外的胃口, 让他反过来问你各种问题, 你的目的就达到了。做业务久了你就发现, 很少有客人每封邮件长篇大论的, 即使有, 也是极少数的特例, 或者是要确认一些细节之类的。4) 爱炫耀英文水平。以前有个助理, 英语八级, 刚毕业的学生, 要她给老外写 email,总是喜欢把文字写得很出彩, 各种语法从句层出不穷, 还喜欢用冷僻词, 让人理解都需要老半天。如果是英语为母语的客人或者德国、 北欧这些英语很棒的客人还好一点, 如果你写给韩国人日本人中东人法国人, 那就要他们老命了, 看一封邮件还得用上字典或翻译工具, 还是半懂不懂, 你说客人会对你印象好么? 能用一个词表达的绝对不用两个词或短语, 能用一句话写清楚的, 绝对不写两句。谁能用最少的句子表达同样的意思, 那就是最厉害的! 只要做到 简洁 、 清楚 、 准确 , 这就是一封好的 email 了。5) 喜欢用奇奇怪怪的字体。很多人为了 追求醒目, 总喜欢用很夸张的字体, 颜色, 甚至放大, 加粗, 再用斜体等等, 其实一眼看上去会让人很不舒服。经常跟老外写 email 的人会发现, 客人很少会用奇怪的字体或者粗体, 甚至全部大写来写邮件, 除了 少数的尼日利亚、 非洲客人, 我还真没遇到过别的。欧美人一般比较常用的字体就是以下几种:Arial, Verdana, Calibri, Times new roman, 也有一些用 Tahoma 字体的, 但相对少一点。一部分台湾和香港客人会用 PMingLiU 这种字体。至于颜色, 一般都是黑色或者蓝色, 别在一封邮件里出现多种奇奇挂怪的颜色, 像彩虹一样, 看着不舒服。一般客人在邮件里特别加粗, 或者大写, 或者用红色标注的, 肯定是特别强调的东西。比如有个客人的邮件如下: Dear C, Please help to send the samples to my HK office BEFORE THIS WEEKEND. Thanks.
Rio 这就很明显了, 客人用大写的目的是为了 提醒并强调, 必须要周末前寄出! 可能这封邮件很简单, 你不太容易忽视, 但是如果一封很长的邮件, 里面详细确认各种规格的时候,突然加了一句要你周末前寄样品, 是很容易被忽略的。6) 主动语态用得太多。英文信函中, 如果你仔细琢磨老外的行文方式, 很少会充满We, I 之类的人称的。相反要多用被动语态。比如说, 我们明天会寄你样品。中国人喜欢说 We" ll send you the samples tomorrow. 这句话没错, 语法正确, 意思清楚, 但是老外就不喜欢这样说。他们通常会这样写:Samples will be sent to you tomorrow. 用得是被动语态, 人称就没有了。7) 经常会问一些毫无意义的话。比如 Do you want our products? 这句话被我列为最傻疑问句排行榜第一名。如果客人说 No, 你怎么回复? 那就没下文了哦。而且本身你是去推销的, 你希望客人感兴趣, 你要引起客人的兴趣。但是这句话就大煞风景, 等于一下子就把客人逼到了绝路上, 一定要说是或者否。还有诸如 Do you interested in our products? Are you sourcing for *****? How is your business recently? Would you like to cooperate with us? 这些都是毫无意义的话。开发信还是要直接一点, 告诉客人你是谁, 你做什么, 你的优势在那里。只要清楚表述出这 3 点, 就完全足够了。其他的东西可以以后慢慢谈。f5$Ms5Pm#q XhI*fwK U!*( YPDo5Tu2G8G0sQ1jyJS XYXSKzk3Su3I aJ5xX9sHU%+11) #QCm2Po*y- uYeBV2fpwAAx ri5#Hk*C7H5A! fzR*6ejkid5 %PxbXv 0C1wYd zR) 9inppkd2ZIn0JfShO7xU3 jwGMQ QNGxk4U y8PjThL1pJ!5fnrsqkc0VCh$ A5G4z! gBT-ai npokc1XFl) Gb OdJ2rO) dpzFI HExna %Kn) D7H 4yYbvM#07bc9 3 SDk-JgVmUe G fxL X*010*X Lxf GeUmVgJ-kDS 39cb70#M vbYx4 H7D) nK% anxEHHFypc( N r2JdObF) kFW1 cjopn i9-TBf! z4G4z!gCU+bkpsqmf4#Jp1Kg TiO7xU 3jwGMP PMFvi2Tw6NhReI+nHY2ckopm h8(RycYv0B+u WbwO%4chjid5 Qze#z4H6B k GZ4hqw zzvoe1 UAdXt) x nO1lBPZ(00-$SGq8 Ww4I9H1tR2jy JRWXVQ Ixi0Pr+E6F1tS4mCO X$* #TIve%Gf WpYlO4rK!4ekoole5$Mt7Ro$ t#kL+jBP#) 13 1*XLwe$DbQiQbD$ewLX*021) ZPAj+L k#s$oR 6tM$5eknnkd3#Kq4NkYoVfG% duISZ% $WNBm 3Rs0E5E-qO+hwHPUWVQIxi1Q s0G8H3v V7pFR ! (++*YOAj+Mm$w*sWczT+dnu xyvpf3X Ei%A4 F3xYcxP%4cgigb2!Mu9Ut-A- uWbwP 6fknmi a0WFl) GcPfL4 u R0gtDKNNKDu h1Rv5MgQeI+m HY2ckopnh9) S zeZx2D1wYdyQ *7fkmlh 9-UCi D8LaG+oL 9mvCFEBuk7#Hk A4E1uV8sJX) 4 8960!Pzh*FdRjQbD!ctIT! (- (!TItc!CbQiR dF gzP! 06874 ( WJs8Uu0D3A% jG#6jtAEEBvl 9%Kn-F9K7C%h BT) 8fklje6 P xbXv0C0wYcyQ *7glonib0WFl )GcPeK3tQ+fs CILLIBre-Ps2JdNaE*iDU-8 f kkid4$Mu8Tr (x*qS6sKY08d fe91#MuaWu0C 1x#fBU0cmsvu qk9(Qw9Sp$sZ jJ(gxKU!*(%X O Cm3Rs+D4C) o M) ftEMR SRMDs d*Km A2A(oN+ ixJSY#ZVODq9 ZBbRkTgJ+mFW +9fjjga0XHo2 M jXoVfG ewKV $(-*#SGr 9Xy6 LdL6yX8rGR#* )($UJve%GfVn WjL1nHX +9fii f8-VFl-IfSjQ a AY8pCNUYZWR Iwg-Mn z0y%k J cqCKPRPKCr d *Km*A2B) qP1 kzMV!%%ZSIue HgXq#mQ6tN% 7horspja) Ryc Xu-z) rS6rJX- 6aca5(VGo3On $u$oQ5qJY09e hgc4 Qzf ! A6J 9F-oL anxDHH E xob*Lp+GaK7 C$gAS*6eijhb 2!Lt7Tr*x*qS 6sKZ09egfa2! NwbXw2E 4A$iE X3gpvyyund0U AdXu) x oO2mC Q#) 12+% UItaY z6LcK4wU5nBN V Z!ZVM Bn5Uw4JbK6yY9sIU% +11) #PCl1Nn% w( tWczT+cmtw xuoe2WDg !y2D 0vWauM#18dec 7-XIq4Qo%v%o Q5rJY09 egfb4%Pyd#z5H7D(mI$8luBE EAuk7!Hl*C5G 3xXbvM#18cdb5(UFm1MkYqYj K+kCR $06761% SEn2On$u pS7uN$5eknmjc2Y Io1Lh UkRbBY8 pCNUXYVPGue*Jk!v(uZgEZ7l wEJKJEvk5XCe Wr%sYgF! 9pBKPSRNGvi1Qt2J bL8B! exN! 07a b81$Pzg%EbPfN7yW6nBMUYZX SJxi0P q-D4D- qO0ixJRXZYTMBn5Vx6MeOaD$ fyO!06996+ZM wcZz6KaH1rP+guELPQNIzn7Z DeVq!pUcAV3h tBGIGBti4WBdWr%sYhG$bqDM SUUQJ zl5Vy7O hRdH) kEU-8f i jga0YIp3OlZq YiJ) izOZ) 121 *XMxf IhWnW h K+kDS 38ba5- XKt8Vu 0D2z$i EY4hrxAAxrh4YFi%A3E1vWau LZ07bca5(UFn 1MkZqYjL0lDS 27984(VHp5R q*y) tWbxQ(9i orrnh7 %Nt6Qn #qXhH*fwJT# *$XOBm 3Rs+E 5D) pN-guGOSUSOFug-Np) C4D +rQ2lB NW$ %# SIue GgWpZlP5sL$5fmpqng7 Pv9Ur *v%nO2 nES%1575+! PAi) IgVnWhJ-jC R%17984(VHq6 Sr) A+vYeBU0d n twwtmc+TAdX u-y*pQ3oFS%0 453) YMxf%EcQiQbC!cuJU%-0 -%WLwf GfUnW hK+mFU) 6cfeb 4 QAg%D9McJ3 tQ0huEL PQNHy l6XBcTnYmR8w R -dowBCAvnc) Pu6OjVkP8xS1 gtBHJJFxn9$I l A3D+sS5pFS $+22+%T Gq7Vv 2G7E-pN) ftEL P ROJBpa!GhZu (uZhG!9oAJOQ PLDse) Mo) D6F 1uU6pFS!-10) #QDn3Rr ) B1y$ jG#7lvCGHEzq e-Qu5MhSgL2r M 8ksxzxsk9* Ns4NiUjP7xT2huDJLLHAqc*L o-E7H4x YbuLY -59960!Pzg EcQgO9AY8qEPX $%!WOCn5Uw4JbJ5xW7qFR#* - ) %VLxg*IhXq #mP5rL!4ekno ke4! Ls5Qn#rY iJ) hyMX -+) $ THs9Yz7MdL6y X8qFRZ (*#TI tc!DcSkUgI-k DT(5beea3%QA g%D9NdK4uR1i wG NRSPJAo8#E eWq!pUbA U2hs AFGFAsh2UzbT p!qVeDZ7nzIO QQMFuh0Qt2Ib L8B!eyO! 18bc 93%RBi*GdRiP 9AY9qEP X$%!W NBm4Tu2H9I3v U 5oDPX%* ZSH tc$EdTm VhK0n GW+8fiie8-VF l+JgTkRbCZ9q EPW#!ZTKyj0P q) C3B(oM-guG O TVUPHwi0Pr0 G8H3wV7qGS!) 00(ZPCl1Oo y - vYeCW2gqxAB ysj7! Im ) E9J7 C%hCU-9hmnlg 8)SAf! z4G5A% iEW1emsv uqi8 Nt6PlYoUdD# aq DNTXXUOErb $GgXr$pT ayS0 eowABzul9 Mr 2KfQfK2qM 9l tzBAvod +RAcV r tZiH dtGPV Y YVOEr b!EeVoZmQ6uO* 8jqu vsmd1WDh$A4G 4y #ezR(7fkml g8) SAg!A 6I7C *kGZ5hqwzyun d+ TzcVs*v! lL -iyMW%() YOC m3Rr+D4B(nL( drCKPQOJBpa$ Hj!w-w$kJ ds ENSVUQIyk3Sv 4K dM9C$eyO!1 7aa71!Oy f$C9 NeL5wT4lzJRV WU OGuf(Lm y0 y%lJ*dsD MRTR NFug+Oq+F7G2 vU 7qGS! -10) # QDm2Pp(z+w#g EY4iszDEBvma *Mq1IdOcG-mHZ3emrtrm e3YGl) G bNcH0pL 9luADCyrg3WCfYu) x nN0kANX ) - *ZPCn4Rs+D4B*mK*cqBJNPNH zn8#F gYt*tZh F!9oAJORPLEtf-Nq+F7H3wW8 sIU 04 30 UHr 7Uu1F5C(nL*cqAHMMKEwk4WA bTnZnS9yT1gr AFGFAth3WBdWr%sYhG$brDNT WVRKAn 6Xz9Qj TgJ0nHX1bimmjd4$Mt7Sp v$ nO2nFT 27861 %SDl0MkZr#lO3oHW-7dffb3% Pye#A 6J9F-oL boyEIIFypc( Nq1IcMaE*iDU -9hlmk e6 Pxb Xv+B+uWbwP 5ejlkg8) TCh%C 8LaG+p L anwD GFCvl8$Il*C6G3xXbvMZ07bc 93 SDk -JhVnV fH*gyNY(131) ZNzh(IhWpXjM 1nGV- 7dffb4 Qzg$C8LbI1sP -fsCJNNKEvi3 Ux8PjU iM3rM 8jrvxvqh6!J o +HcOdI0pL%9l xCEDzsh3WCeY u(w$lL -hxKU! ! ULyi-Mm% x) uYfDX 4itAE FDypd-Pu5NiThM4tO(bmvACB wod+Sx9So#pV eE#9pBLRUTQJzm5Vz8PiSfJ0 nHY1bim nke5% Ov9Ur(x pR5qHW) 5aca5) WHp 4Qo w*qT8uM$ 4djllha+WFl) HdQgM6wT2jwG NQQNHyl5WAaR lWkO5tN*9krwxvqh6!Jn+HcN cH+oJ$7jrxzy umb) Qw8Rn#pVeE!aqDMTWWSM Cp9ZDdT nXlP5 tN 8iquvsne2 W Ei%B5H5A!gB T-9inonia+VD j*D9LaG+oK%9lvBDDzsi5YEh !x1B-r R5oFS% 0341*WKubZA7LcK4wU5mBMUY #YTLzl3St2H9 H3vU6pEQZ ) ($VKxg*IhXq#m Q6sM$5fmppmg 6%Nu8Sp%u! lM0kBP#-231(XL we$EcR iQcD$e wLW*021) ZOAj-KjZs!nQ6sL! 4djnmjc2ZJp2 MjWnUeE!csGRY$$#ULzk1Pq- C3B(oM) fuFNSUSNFug-Np-D 5E0sS4mCOX%( *$VKxg( JiZs$ pS8vP*9jqtur lb+TAeYw0B-t U8tKY+7cdb6- WHp4Po%v%oR5 r KZ1afhgc5 Q zf!B7J9F-oL anxHKKHAre-O s2JdNaE*jDU- 9gklje5%OvaV t-z) sU8uM!2b g ihc4%PydZy4 G5B jGZ 4hqwz zvpf1VBeYv-y * pP2mDR!-220 VJtaYz7LcK5 wU5nBNVZ!ZUM B m5Uv4JbK6yX 9sHT$-10(ZOB k0Nm$v*sVbyS - blsvwtmd0UB fZx0B+tU8sKY +7bca5(VGo2O m !s! mO3oHW-6 ced91#Mv bXw2 F4A%jFZ5irxB Ax rh4YEh!y2C +tU7sJW)4897 1$QBj) IgUlUe G* gyMY(132) Z OAi) JiXq ZlN3 pIX09fihe7) T Dj(FcPfM5wT3 jxHOSSPJ Ao8Z DeVq#oTayT1f qyDECxpe+Rw7 QlXmR9y U3iuD JLKGzob Jm*B 4 E0uU6 qGT%0330 UHr8W w3H 7F+qO-ftEMQR PKB pa$Gh#u(u ZhG!9oAJO QPK Dse) Mo) D5F1u T6pFR!) 00(#Q Dm3Qq) A0x !iF Z6kuBFGDypd) Ot4 LgRfK1pK$ 7iqvxvrj7%Lq 2LgShN6vR0fs BHJ JFyna%Jm( C5F2vV8sJ W(3 674-YMwd! B9N hP 9AY9qEPX$% !WOCn5Uw 4JbJ 5xW7qFR#*) ($ VK wf*HhXpZlO 4rK#3djn njd3 #Kr4PlZqXhI* gxLV%) -(#RGq8W篇二:外贸邮件里sho是什么缩写今天世界上的英语国家,民族构成复杂。外来民族相互的交融必然在文化上有所演化。此种现象在美国尤为如此。这里只介绍英语民族姓名的常见用法。英语民族的姓名按西方习惯,名在前,姓在后。如约翰?肯尼迪和理查德?尼克松两人的姓名中,约翰和理查德分别为他们的名,肯尼迪和尼克松则是姓。英美人除继承父姓外,通常其名字节数多少不等。具有多节名字的人,其第一节常用教名,第二节书写时常以缩写字母表示。例:George S.BELL;John M.SMITH。但是,并非所有英语民族都是如此,也有一部分人的名字是第二节或第三节作为自己的主要用名的,如:L. Donald NORTHRUP(Thomas)Poy EARNSHAWE(dward)E(rnest)Maples EARLESir(Alfred)Foley (Francis Polden)NEWNS不以第一节作为主要用名的例子在英国人名中较为多见。但整个说来多节名字结构的人还是以第一节为常用名的居多。英美人姓名的另一个特点是父子使用同名的很多。为了与父名有所区别,在其姓名之后加上Jr.(Junior的缩写)一词,意思是“小……”,例:Charles BROWN.Jr.;Howard Gammage,Jr.。女子婚前概用父姓,婚后随夫姓,保留自己的名字,例如:未婚女子Ann LALLY嫁给一个叫David NELSON的男子后,在正常情况下,她的姓名应为Ann NELSON(本人名字加夫姓)或Ann Lally NELSON(本人姓氏列在夫姓之前,起实际上的名字作用)。在社交中,人们也可径直称呼她Mrs.David NELSON(用其丈夫全名再加上“夫人”一词)。尽管如此,人们常会遇到一些妇女婚后仍保留父姓而并未随夫姓的例子。西方受基督教影响,婴儿出世后,通常在教堂接受洗礼并选取教名。对于数量有限的教名,在实用中派生了许多与原教名相通的昵称或小名。如:Ann→Anne,Annie,Nan,Nanny,Nanncy……Catherine→Cathy,Kathy,Kate,Kay,Kitty……Edward→Ted,Teddy,Theodore……Robert→Bob,Rob,Dob Nob……2. 法语姓名1. 法语姓名适用于法国、瑞士、加拿大部分地区,以及非洲的一些前法属国家。由名和姓两部分组成,名在前,姓在后。例如:Pierre JULITTERené PLEVEN2. 法语名字节数多少不一,少则一二节,多至三四节,如:一节:Jacques DERBRE两节:Jean Marc HOULET三节:Roger Gaston Ghislain HOUZEL四节:Charles Francis Louis Joseph DELECROIX多节名字中,第一节通常为主要用名,例如:CHARLES André Joseph Marie de GAULLE(夏尔?戴高乐)GEORGES Jean Raymond POMPIDOU(乔治?蓬皮杜)3. 一部分法国人的名姓之间带有介词或冠词,如:Guy de POLIGNAC居伊?德波利尼亚克Gilles LE BRET吉尔?勒布雷汉译时,de,le习惯上与后面姓氏连写。4. 法语姓名中有使用双名或复姓的,则在两词之间用连字符“-”隔开,汉译时作相应处理。如:Jean-Pierre 让-皮埃尔(双名)Jacques-Yves 雅克-伊夫(双名)BOURGES-MAUNOURY 布尔热-莫努里(复姓)复姓的组成情况不一,概括有下列几种:(1) 父姓+母姓(2) 承袭其父的复姓(3) 女子婚后用夫姓+父姓。3. 意大利语姓名意大利语姓名适用于意大利、梵蒂冈、马耳他和瑞士部分地区。意大利姓名由名和姓两部分组成。名在前,姓在后。如:Sandro(名) Pertini(姓)。意大利有子承父姓、妻从夫姓的习惯。女子出嫁后,要在本名和本姓后面加上丈夫姓。例如一位叫Maria Gronchi的姑娘嫁给一个名叫Antonio Leone的小伙子,她的全名就变成Maria(本名) Gronchi(本姓) Leone(夫姓)。意大利女名大都以a结尾,而男名大都以o结尾,以e,l结尾的也不少。因此从名字的词尾不难区分出其性别来。4. 荷兰语姓名荷兰语姓名适用于荷兰和南非的布尔人(荷裔白人)。荷兰语姓名由姓和名两部分组成,名在前,姓在后。荷兰姓氏有大姓(使用较普遍)和小姓(用得较少)之分。最常见的大姓有De Vries(德弗里斯),De Jong(德容),Jansen(扬森),Pieterson(彼得森)等,以及以介词Van起头的姓,如Van Agt(范阿赫特)。荷兰姓氏除了单姓和复姓之外,常见的还有定冠词(de,den,der)+姓氏、介词(van)+姓氏、介词(Van)+定冠词(de或den,der)+姓氏等三种形式。这些冠词和介词是姓氏不可分的组成部分,汉译时中间不用点分开。例如,Piet de Jong(皮特?德容),Andreas Van Aga(安德烈亚斯?范阿哈),Max Van den Berg(马克斯?范登贝赫)。荷兰有子承父姓、妻从夫姓的习惯,但随着女权运动的发展,女子可使用复姓,即在本名和本姓之间插入夫姓,本姓与夫姓之间用连字符连接。例如,一位叫Anna Jansen的女子嫁给一个姓Van den Heuvel的小伙子,她的全名可以Anna Van den Heuvel-Jansen,这样一来,既保留了本姓,又照顾了妻从夫姓的传统。当然也可以只用夫姓,而不保留本姓。荷兰人如有爵位,将其置于姓与名之间。如有学位和学衔,则置于名之前。荷兰男名和女名有比较明显的构词特征,男名以辅音结尾居多,如Henk(亨克),Armand(阿尔曼德)。女名最后一个字母一般则是a、e、i等元音,如Carina(卡琳娜)、Monica(莫妮卡)、Irene(伊雷娜)。5. 俄罗斯和独联体国家姓名俄罗斯人姓名的排列一般是:本人名字+父姓+姓。如作家奥斯特洛夫斯基的全名是Nikolai Alekseevich Ostrovsky(尼古拉?阿列克谢耶维奇?奥斯特洛夫斯基),“尼古拉”是本人的名字,“阿列克谢耶维奇”是父称,“奥斯特洛夫斯基”是姓。父称是由父名后面加一定后缀构成,分男用名和女用名两种。男用名是在父名后面加“-evich”“-ovich”,女用名是在父名后面加“-evna”或“-ovna”。以上述“奥斯特洛夫斯基”的名字为例,他父亲的名字是Aleksei“阿列克谢”,在这个名字后面加上男式的后缀-evich就变成Alekseevich“阿列克谢耶维奇”,意思是“阿列克谢的儿子”。整个名字的意思是:“尼古拉”是“阿列克谢的儿子”,姓“奥斯特洛夫斯基”。姓一般也分为男姓和女姓两种,男姓结尾常用-ov,-ev,-in,-女姓结尾常用-ova,-eva,-ina,-skaya。如:Konstantin Kondratyevich Krupsky(康斯坦丁?孔德拉季耶维奇?克鲁普斯基)的女儿名字是:Nadezhda Konstantinovna Krupskaya(娜杰日达?康斯坦丁诺芙娜?克鲁普斯卡娅)。俄罗斯人的称呼通常用名和姓或只用姓,如称Vladimir Ilich Lenin“弗拉基米尔?伊里奇?列宁”为“弗拉基米尔?列宁”或“列宁”。在亲人和熟人之间常把名字和父称一起叫,如“弗拉基米尔?伊里奇”。表示友好而不太亲切,可只呼名。对老人和朋友表示某种亲密关系或表示尊敬,只呼父称,但对青少年男女就不能只呼父称,因为这相当于叫一个小伙子为老爷爷或小姑娘为老奶奶,所以必须使用得恰如其分,不要随便叫人父称。俄罗斯人也有小名或昵称,含有爱抚的意义,所以也可以叫作“表爱小名”。如:Vladimir(弗拉基米尔)的小名就叫Volodya(沃洛佳);Maria(玛丽亚)的昵称叫Masha(玛莎,女)。独联体由前苏联的部分加盟共和国组成,民族各异。各民族的姓名各有其特点,如土库曼人,塔吉克人,哈萨克人和乌兹别克人除和俄斯人一样有三节外,还有用两节的,即第一节是名,第二节是姓。但阿塞拜疆人则常用四节,其中第一节是名字,第二节是父名,其词尾不变化,而通过第三节ogly“奥格雷”表示某人之子;kyzy“克济”表示某人之女,第四节是姓。乌克兰人的姓常以-ko和-enko结尾,男女通用;乌兹别克人的姓,有不少以-ov结尾,女用加词尾-a,如Akhmatov(阿赫马托夫,男)、Akhmatova(阿赫马托娃,女);立陶宛人的姓,有不少以-s结尾,男女通用;格鲁吉亚人的姓,有不少以-li,-ni,-dze结尾,男女通用;亚美尼亚人的姓,有不少以-yan和-yants结尾的,男女通用。6. 德语姓名德语姓名适用于德国、奥地利以及瑞士、匈牙利、罗马尼亚的日耳曼人。名在前,姓在后。如Karl Marx(卡尔?马克思),“卡尔”是名,“马克思”是姓。德语民族和其他西方民族一样,名字通常也有男女之分。Ludwig“路德维希”,Hans(汉斯),Wilhelm(威廉)一类名字属男用名;Jenny(燕妮),Elly(埃莉),Anna(安娜)等是女用名。德语姓名中也有复姓,一般由父母或夫妻双方的姓构成。女子婚后可随夫姓,也可保留父姓,但习惯上多数是随夫姓。某些人的名字中间带有“von”(冯)这个介词,意思是“……的”。古代德语民族只有名没有姓,由于同名的人很多,为区别就把“von”附在名字之后,再加上出生地名、籍贯或封地名称,即“某地的某某”,以区别于另一同名字的人。在17世纪以后“von”主要是表示贵族名字的一部分,即“某贵族家庭的某某”,但现在已失去贵族的含义。单称呼姓时必须把von“冯”与其后续部分连在一起,如Herr von Hügel(冯?许格尔先生)。但汉译时“冯”字后面加圆点,不和姓连写。7. 西班牙语姓名西班牙语姓名适用于西班牙、拉美西班牙语国家、亚洲的菲律宾及非洲的赤道几内亚等国部分使用西班牙语姓名者。西班牙语姓名通常是三节或四节。其排列次序是:教名-父姓-母姓。西班牙人一般都以父姓为自己的姓,如母方出身名门望族,也有选用母姓作为自己的姓的。通常人们只称呼父姓,或教名加父姓。除较正式的场合外,母姓常被省略。例如:路易斯?埃切维里亚?阿尔瓦雷斯(Luis Echeverria Alvarez),“路易斯”为本人名,“埃切维里亚”为父姓,也就是本人姓,“阿尔瓦雷斯”为母姓。简称时可用“埃切维里亚”或“路易斯?埃切维里亚”。但在父姓与母姓之间加连接词y的情况下,母姓就不省略,汉译时用连字符“-”表示。已婚女子在父姓后面加上夫姓,夫姓前往往加上介词de(德)。简称时只用本人名和夫姓。如阿根廷的庇隆夫人,婚前全名为玛丽亚?埃斯特拉?马丁内斯?卡尔塔斯(Maria Estela Martinez Cartas),与庇隆结婚后改为玛丽亚?埃斯特拉?马丁内斯?德庇隆(Maria Estela Martinez de Peron)。西班牙语人名前,有时有Don(唐)、Don~(多尼亚)这样的字眼,这分别是男性和女性的尊称。8. 葡萄牙语姓名葡萄牙语姓名适用于葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、几内亚比绍等。它和西班牙语姓名有许多共同之处,这里不再重复,只将不同点简介如下:1. 在姓名的排列顺序上,葡萄牙语姓名最后一节是父姓,这就是说父姓、母姓的顺序和西班牙语姓名正好相反。2. 孀妇通常在夫姓之前加上Viuda(寡妇)的省略形式Vda,但汉译时不译出。9. 匈牙利人姓名匈牙利人姓名的排列同欧洲其他一些国家的习惯相反,姓在前,名在后。如裴多菲?山陀尔(Poto¨fi Sandor),“裴多菲”是姓,“山陀尔”是名。匈牙利人姓名简称时只称呼姓,如“裴多菲”。但亲朋之间常用昵称,如,Sandor的昵称是Sony(索尼)。女子婚后全部改用丈夫姓名的,在丈夫名字的词尾加后缀-ne,即“夫人”的意思。如:福尔考什?拉约什妮(Farkas Lájosne)。也有随夫姓,而保留自己名字的,如:马泰?埃娃(女)(Máthé Eva),跟姓“卢卡奇”(Lukás)的结婚,婚后随夫性,在夫姓后加“ne”,保留自己的名字,即卢卡奇妮?埃娃(Lukácsne Eva)。但也有婚后全部保留自己的姓名的。由于匈牙利在历史上曾是奥匈帝国的一部分,日耳曼族又是匈的少数民族之一,因此匈牙利人名中有一定数量的德语人名。10. 阿尔巴尼亚人姓名阿尔巴尼亚人姓名一般由本人名和姓两部分组成。名在前,姓在后。如,恩维尔?霍查(Enver Hoxha)。但也有少数人名是由本人名+父名+姓组成。如:什库尔塔?帕利?科诺米(Shkurta Pali Konomi),“什库尔塔”是本人名;“帕利”是父名,“科诺米”是姓。阿尔巴尼亚人有子承父姓,妻从夫姓的传统。如:一个名叫Fahrije Elikud的姑娘嫁给一个姓Ylli的男子为妻,那么这女子婚后的名字就改为Fahrije Ylli。阿尔巴尼亚女子名有明显特点,一般都以a、e、e¨、o、i等元音字母结尾。如,Bukuri,Jorgjia,Sofie,Vito,Voisave¨等。阿尔巴尼亚人有的孙子用祖父的名,以资纪念。有的儿子与父亲用同一个名,只在父亲名字后面加Plaku(意为老字辈),在儿子的名字后面加ivogli(意为小字辈)。如:Gavril Dara Plaku(老加夫里尔?达拉),其儿子为Gavirl Dara Ivogli(小加夫里尔?达拉)。有的人名与姓用同一个词,只将姓的词尾表示确定意义的字母i省去,即成为名。如:Sheper Sheperi(将姓Sheperi词尾的i去掉,即构成名Sheper)。阿尔巴尼亚人把尊称、职务、头衔等都放在名字的前面。如:Xha Domi(多姆大叔)、Teto Haxhire(阿吉蕾阿姨)、Drejtor Maksut Belegu(马克苏特?贝莱古校长)。常用的称呼有Shoku(男同志)和Shoqia(女同志)。如:Shoku Mihal(米哈尔同志),Shoqìa Katina(卡蒂娜同志),等等。11. 保加利亚人姓名现代保加利亚的姓名由三部分组成:本名、父名和姓。通常情况下父名省略不用,全名只在文件和证件中使用。日常生活中只叫名,大都用昵称。对长辈或有身份的人称名和(转自:wWw.bdFqy.com 千 叶帆 文摘:外贸邮件里sho是什么缩写)姓,或只称姓,以示尊敬。保加利亚人直到19世纪才有姓。保加利亚人的姓氏大都是在本人的名字、外号、职业后面加后缀演变而来。如Ivanov(伊万诺夫)是由名字Ivan(伊万)加上后缀ov构成的。还有一部分则由先辈的职业或名字演变而来,另一部分源于地理名称,因而保加利亚人姓氏数量很大,其中以ov,ev,ski结尾的占很大比重。女子婚后要改从夫姓,也就是在夫姓后面加上a。例如一个叫Sofia(索菲娅)的姑娘嫁给姓Ivanov的人,她的姓名便是Sofia Ivanova(索菲娅?伊万诺娃)。当然,有些出身名门望族的姑娘,婚后往往仍袭用其娘家姓。现代保加利亚人取名不拘一格。在词形上,男性名字绝大多数以辅音结尾,其中以n和l结尾的约占60%。女姓名字90%是以a或ia结尾的,保加利亚人大都有昵称或小名,用于长辈对晚辈或熟人之间互相称呼,如Maria(玛丽亚)的昵称为Mara(玛拉)。12. 波兰人姓名现代波兰人的姓名多数由两节组成,名在前,姓在后。波兰人有子承父姓,妻从夫姓的传统。不过,有的女子婚后,因其出身名门或由于其父母意愿而保留父姓,同时也加上夫姓,成为复姓。如:Anna Wladyslaw-Dembowska,第一节为名,第二节为父姓,第三节为夫姓,后两节用连字符“-”连接。由于90%以上的波兰人信奉罗马天主教,因此,婴儿出生后,父母可能根据教会赐予的名字作为婴儿的名,一年365天,每一天都规定一个、两个或三个名,婴儿父母根据神父的意愿选用其中之一。所以,在波兰,同名的人很多。一般说来,根据波兰人名结尾的用字,可以判断其性别。男名一般以辅音结尾,如:Henryk,Aleksander,Wtadyslaw等;女名一般以元音a结尾,如:Jadwiga,Malgorzata,Wanda等。13. 罗马尼亚人姓名罗马尼亚人的姓名一般由三部分组成,即本人名、父名和姓。如:Mircea Ion Savul,Mircea为本人名,Ion为父名,savul为姓。但全称一般只在正式文件中使用,通常只使用本人名和姓,父名往往省略。罗马尼亚人有子承父姓,妻从夫姓的习惯。但法律上规定,女子婚后是否改从夫姓由夫妇自愿。罗马尼亚人的姓氏有单姓和复姓之分,复姓往往是单姓的后面加上出生地构成,中间用连字符“-”连接,如:Petre Constantinescu-Iasi(彼得?康斯坦丁-雅西),Constantin是姓,Iasi是地名。婴儿出生后,通常要到教堂接受洗礼,请神父选取教名。因教名的数量有限,为避免过多重复,只好用变换教名词尾的方式产生出许多与原教名相似的名字,如:Alexander→Alex→Alexandra→Alexandre→Alexandri→Alexandria→Alexandrina→Alexandrini→Alexandriu→Alexandrov→Alexandru……罗马尼亚也有一些德语和匈牙利语人名。14. 捷克人姓名现代捷克人的姓名绝大多数由姓和名两部分组成,名在前,姓在后。捷克人一般是单名单姓。由于历史原因,捷克人姓氏中有相当一部分德语姓。如:Schmied,Zimmermann等。二次大战后,不少人把德语姓改用捷文拼写形式,但发音基本不变。如:Schmied改写为Smid。捷克人的姓名男女有明显的标志。例如女名几乎全部以元音结尾,而男名则多以辅音结尾,只有个别男名以元音a结尾。姓的性别标志则更为明显,如果男姓是名词形式,加上词尾ová,就变成女性,如:Cˇernik-Cˇerniková如果男姓是形容词形式,那么这个形容词的阴性形式便是女姓了。如:Novotny-Novotn。因此译成中文后,我们会看到捷克人女姓中一般都以“卡”、“娜”、“娃”结尾。捷克人除了正名外,往往有小名和昵称。正名和姓一般只见诸文件或用于正式的社交场合。在家庭、至亲好友和同事间,常用小名或昵称。一个常用名往往有多种形式的小名和昵称。如:Marie(玛丽)的小名和昵称就有Marycka,Maryna,Mari,Manicka等十多种。15. 希腊人姓名现代希腊人名一般由本名、父名和姓组成,名在前,姓在后。一般情况下,父名往往省略,只用本名和姓。如:George Papadopoulos(乔治?帕帕佐普洛斯)。George是本名,Papadopoulos是姓。现代希腊人有子承父姓,妻从夫姓的习惯。希腊人多信奉东正教,新生婴儿一般要接受神甫的洗礼,并由神甫为其指定一个名字,因此希腊人的名字又称教名或洗礼名。现代希腊人的姓名具有性、数、格的区别和变化。作为阳姓名词的男子名,绝大多数以s结尾,作为阴姓名词的女子名,大都以i和a结尾。希腊人在家庭成员、亲朋好友之间或长辈对晚辈,一般都称对方本名的昵称,以示亲切,如:Anna(安娜)称Annaki(安娜基)。16. 芬兰人姓名芬兰人的姓名由名和姓组成。名在前,姓在后。芬兰人的名分男子专用名、女子专用名和男女均可采用的中性名。根据芬兰法律规定,每个公民必须有名有姓,但名字最多不能超过三节,其中一节为本名,其他为附加名。由本名和附加名组成的名为复名。复名的排列次序一般是本名在前,附加名在后。但也有本名在中间或最后的,称呼时应称呼本名。芬兰人的姓大多以nen(宁)结尾,表示“小”的意思。如:Virtanen(维尔塔宁)是“小溪”的意思。芬兰女子结婚后一般随夫姓,但也可以保留娘家姓,组成复姓。如Ritva Liisa Ahonen-Ma¨kela¨(里特娃?莉莎?阿霍宁-迈凯莱),其中“阿霍宁”是娘家姓,“迈凯莱”是夫姓。此外根据1985年芬兰颁布的新姓氏法,芬兰女子结婚后如不愿意改姓夫姓,仍可仅使用自己的姓,所生子女可随父姓或母姓,也可用父母二人的姓组成的复姓。17. 瑞典人姓名瑞典人的姓名由姓和名组成,名在前,姓在后。瑞典人为了强调血缘关系,取名时一般遵照下列原则:1. 以长辈名字开头字母起名,如父名以B开头,子名也以B字开头。2. 用改变某一亲属双音节复合名的第一音节的方法取名。如某男子名叫Osten(厄斯滕),他的三个弟弟则可能叫Hasten(哈斯滕)、Holsten(霍尔斯滕)和Bjursten(比尤斯滕)。3. 用亲属名字取名,一般是以已故亲属,尤其是出过名的亲属的名字取名。除此以外随着瑞典与外界交往的扩大,现在瑞典人采用英美人名的现象非常普遍,另外还有一些源自丹麦、芬兰、俄罗斯和西班牙等外来语的人名。瑞典人姓氏的形成较复杂,由于各阶层的社会地位不同,姓氏的形成和演变有较明显的特点。例如:贵族的姓氏多由族徽图案而起,因而多为复合姓。一些带有显赫色彩的音节也成了贵族姓氏的组成部分。如,Sko¨ld(盾),Gyllen(黄金)等。而学者阶层的姓一般以拉丁化姓出现,有的是由教名与父名拉丁化演变而来,有的是以父亲的职业名称拉丁化为姓,还有的以出生地加上拉丁语词尾或希腊语词尾构成。18. 日本人姓名古代日本,平民有名无姓,只有贵族才有姓。姓的构成又十分复杂,分氏、姓、苗三部分。氏表示家族的血缘关系,姓表示门第的尊卑,苗字为家族分支形成后产生的新姓。明治维新后,平民才开始有姓。日本人的姓名顺序是姓前名后,如:中曾根康弘,“中曾根”是姓,“康弘”是名。日本人的姓名长短不一,短的仅两个汉字,长的有八九个汉字,但大多数人姓名都由四个汉字组成。日本女子婚后一般随夫姓。西方国家或日本国内出版的英、法文刊物,常按西方人的习惯把姓名顺序倒置,变成姓在后,名在前。使用时需要注意。19. 朝鲜人姓名朝鲜人的姓名由姓和名两部分组成,姓在前,名在后。如:Kim Chang Jun(金昌俊),“金”为姓,“昌俊”为名。姓分单姓(金、李、朴……)和复姓(皇甫、鲜于、南官……)。据统计,朝鲜的姓氏目前有140个左右,金、李、朴、崔等为朝鲜大姓。在朝鲜,子女继承父姓。朝鲜人给男孩起名时,多采用吉祥、威武、英俊的字眼,如:“致松”、“德佑”、“英男”等,给女孩起名时,多采用娴淑、秀丽的字眼,如:“英姬”、“淑子”等。20. 蒙古人姓名现代蒙古人的姓名由姓和名两部分组成,排列顺序是姓在前,名在后。蒙古人无沿袭姓,其姓氏的构成主要是将父名按语法规则变为表示所属关系的生格,即加上词尾-yn或-in,写在本人名之前。如:Zhamsrangin Sambu(扎木斯朗?桑布),意思是“扎木斯朗之子桑布”,汉译时,须去掉生格词尾,按原形音译。偶然也有一些以母名作姓的情况。蒙古人只有在公文、证件中才使用姓。社会交往中只用名,不用姓,如用姓,必须与名同时使用。蒙古人取名时,在词的含义或类别方面没有任何限制。如:Bold宝勒德(名词,钢),Tsogt朝克图(形容词,神采奕奕的):Badarkh巴达尔赫(动词,使繁荣昌盛)。清朝时,喇嘛教曾在蒙古地区广为流传,因此藏名在蒙古人名中占有一定的比重,常见的有Dorzh(道尔吉),Damba(丹巴)等。蒙古人名,即可以一词一名,也可以由一个以上的词复合而成为一名,如:Sukhbaatar(苏赫巴特尔)是由Sukh(斧头)和Baatar(勇士)复合成的,意为“利斧一样的勇士”。蒙古人名在性别方面没有严格的区别,许多名字是两性通用的。当然,习惯上也有部分名字是专用于男性或女性的。例如绝对不会有人为男孩取名Tsetseg(策策格,意为“花”)。21. 越南人姓名越南人名由姓氏和名字两部分组成,姓在前,名在后。越南人姓氏多为单姓,也有极少量复姓,如:Auduong(欧阳),Ton-that(宗室)。现代越南姓氏约有200个,Nguyen(阮)和Le(黎)为其中最大的姓。越南人姓氏为承袭姓。女子出嫁后不改从夫姓。越南女子一般都在姓与名之间衬一个thi(氏)字,如Nguyen Thi Binh(阮氏萍)、Bui Thi Cur(裴氏菊)。男子名往往有在家族中联宗叙谱的作用,有的是用字,有的则用汉字的部首偏旁来表示。由三个字组成的姓名中,中间一个字往往用来联宗叙谱,如父叫范辉基(Pham Huy Co),子名中间一个字一定是“辉”字。如果是单名,则用汉字的部首偏旁来表示,如父叫Nguyen Khan(阮侃),子名也一定是个立人偏旁的字。在封建社会里,不少人还有字、号、别名等。由于越南从公元初便开始使用汉字,14世纪以后,推行过仿照汉字结构的方块字―喃字,直至19世纪40年代后才改用拉丁化拼音字母,因此,越南人的姓氏汉译时,必须沿袭其原来的汉字。如:Nguyen,Tran,Bui,必须译作阮、陈、裴而不能用同音字代替。名字虽没有姓氏那样严格,但一般也有固定译法。22. 柬埔寨人姓名柬埔寨人的姓名是姓在前,名在后。如:诺罗敦?西哈努克,“诺罗敦”是姓,“西哈努克”是名。柬埔寨人通常只简称名。如:诺罗敦?西哈努克,简称“西哈努克”。柬埔寨贵族和平民在姓的承袭上不同。一般是贵族才继承父姓,平民往往用父名作为自己的姓,因而姓氏代代不相同。严格说来,在柬埔寨只有贵族才有中国人概念中的姓。柬埔寨贵族有的还有封号、称号或教名。封号、称号放在姓的前面。如:“西哈努克”的外文全称是:Samdech Preah Norodom Sihanouk。〃Samdech Preah〃是称号,中文译作“亲王”。23. 老挝人姓名老挝人的姓名一般是名在前,姓在后。如:奔?西巴色(Phoun Sipaseut),“奔”是名,“西巴色”是姓。老挝人一般只简称名,但对一些较著名的人,则常称姓。老挝人的姓名前,常加上一个称呼:男子加“陶”(Thao),女子加“娘”(Niang)。“昭”(Chao,Tiao)为革命前贵族的称呼,“帕雅”(Phagna)为国王所赐的称号等等。女子婚后一般随夫姓。24. 泰国人姓名泰国人姓名一般由两部分组成,名在前,姓在后,简称时都称名。如:Prem Tinsulanonda(炳?廷素拉暖),简称时叫“炳”。泰国人姓名前常加一个冠称,如:Luang Phibul-Song khram(Luang为冠称)。这类冠称主要分三类:第一类,平民。男子冠称为乃(Nai),已婚女子的冠称为“娘”(Nang),少女的冠称为“娘少”(Nang-Sao)。第二类,贵族。冠称由国王封赐,按爵位高低分为:“昭披耶”(Chao-Phya)、“披耶”(Phya)、“拍”(Phra)、“銮”(Luang)、“坤”(Khun)。第三类,王族。一般是根据其本人同国王的亲疏程度,冠称分为:“拍娘”(Phra-Nang王后)、“昭华”(Chao-Fa太子或公主)、“公摩披耶”(Krom-Phya)、“公摩拍”(Krom-Phra)“公摩銮”(Krom-Luang)、“公摩坤”(Krom-Khum)、“公摩万”(Krom-Muen)、“拍翁昭”(Phra-Ong-Chao)、“蒙昭”(Mom-Chao)、“蒙拉差翁”(Mon-Rachawong)、“蒙銮”(Mom-Luang)、“蒙”(Mom平民出身妃子)。25. 印度尼西亚人姓名印度尼西亚民族众多,宗教信仰各异,因而其姓名的构成也比较复杂。伊斯兰教徒或受伊斯兰教影响较深的地位(亚齐、加里曼丹、爪哇等),人们常用伊斯兰教名作为自己的名字,如:阿里(Ali)、穆罕默德(Mohammed)、马哈茂德(Machmud)等。平民姓名各节间往往用“宾”(Bin,意为“某某之子”)或“宾蒂”(Binti,意为“某某之女”)连接。在这些地区,只有贵族的姓才代代相传。贵族不但有名有姓,而且名字前还有贵族等级尊称,如:Sultan,Anak Agung Gede Agung,Raden,Raden Mas等。平民的姓,每代各异。如:阿里?沙斯特罗阿米佐约(Ali Sastro-amidjojo),可以简称“阿里”,也可称“沙斯特罗阿米佐约”,因叫“阿里”的人太多,所以通常都简称为“沙斯特罗阿米佐约”。巴厘岛上的巴厘族信奉印度教,贵族与平民的姓名与上述的爪哇族人类同。基督教徒或受基督教影响较深的苏拉威西岛居民,不分贵族和平民,一般都用基督教名,也有固定的姓。如:亨利?亚历克西斯?鲁道夫?蒂拉尔(Henry Alexis Rudolf Tilaar),“蒂拉尔”是姓,其余三节都是名。26. 马来西亚人姓名马来西亚居民主要由马来族、华族、印度族三部分构成,因而马来西亚人的姓名基本上也分三大类。印度族姓名可参阅“印度人姓名”,华族人姓名往往有自己的固定汉字,在文件和出版物中常以闽南方言的拉丁化形式出现,汉译方法可见本书正文的第二部分,不再赘述。这里只对马来族人名作一些简介。马来族人大都信奉伊斯兰教,所以他们名字的构成与阿拉伯人名有许多相似之处:一般都由多节组成,第一节是本人名,没有姓。本人名前可能冠有各种各样的称号(或封号)。如:穆塔瓦基尔?安拉?苏丹?马哈茂德?伊斯坎达尔?哈吉?伊卜尼?马胡姆?苏丹?伊斯梅尔(Al-Mutawakkil Alallah Sultan Mahmood Iskandar al-Haj Ibni al-Marhum Sultan Ismail),“马哈茂德?伊斯坎达尔”是本人名,“穆塔瓦基尔?安拉?苏丹”是称号,“哈吉”表示曾到过伊斯兰教圣地麦加朝圣,“苏丹?伊斯梅尔”为其父亲的名字和称号,“伊卜尼”与阿拉伯人名中的“本”同义,即“某某之子”,“马胡姆”意即“已故的”。这个很长的名字意思是“已故的伊斯梅尔苏丹之子、安拉(伊斯兰教的真主)的继承者、到麦加朝圣过的马哈茂德?伊斯坎达尔苏丹”。由此不难看出,这个名字的主要部分是“马哈茂德?伊斯坎达尔”。马来人名中常见的称号(或封号)有:苏丹(Sultan)、沙阿(Shah)、端古(Tuanku)、达图(Datu)、哈吉(Hadji)等。27. 菲律宾人姓名由于菲律宾在历史上受西班牙统治300多年,所以菲律宾姓名多是西班牙式的。菲律宾有子承父姓、妻从夫姓的习惯。菲律宾人名一般由姓和名两部分构成,名在前,姓在后。如:佩德罗?克鲁斯(Pedro Cruz),“佩德罗”是名,“克鲁斯”是姓。一般称克鲁斯先生,而在亲人和熟人中,则用其名“佩德罗”,或用昵称。本世纪以来,随着美国影响的扩大,用英语教名作为本名的菲律宾人日益增多。菲律宾南部的穆斯林,受伊斯兰教的影响,其姓名与阿拉伯人类同。如:阿里(Ali)穆斯塔法(Mustapha)等。至于菲律宾的华人,有的继续使用中国姓名;有的在中国姓前加一个基督教名;有的按当地习惯把中国姓名颠倒过来,或把两个中国姓结合在一起,按西班牙语读音组成姓。如:Tanco(坦科)就是由Tan(陈,闽南方言)和Co(许,闽南方言)复合成的。28. 缅甸人姓名缅甸人只有名,没有姓,一般都习惯在人名前加称呼,以示性别、长幼、尊卑之分。对长辈男子或有地位的人,名字前往往冠一个“吴”(U)字,以示尊敬,如:吴奈温;对平辈男子或青年人,则用“郭”(Ko)来称呼;对幼辈或少年,则用“貌”(Maung)来称呼。男子一般都自称“貌”,如:貌西图(Maung Sithu)。对长辈女子或有地位的女子,用“杜”(Daw)来称呼,如杜钦丹(Daw Khin Than);对平辈女子或青年女子,一律称“玛”(Ma)。女子一般也自称“玛”。“波”(Bo)是军官或首领的意思。如当过军官或在军队中任要职者,则自称或被称为“波”。“德钦”(Thakin)是主人的意思。二次世界大战前有一部分缅甸人为了反对英国的统治,组织了“我缅人协会”,其成员都自称或被称为“德钦”。如德钦丁(Thakin Tin)。“耶博”(Yebaw)是同志的意思。缅甸有一部分从事政治活动的人,喜欢在自己的名字上加“耶博”二字。“苏巴”(Sawbwa)是掸族对土司的称呼。“苏”(Saw)是掸族对土司或一般男子的称呼。“苏”(Saw)、“曼”(Mahn)是克伦族对男子的称呼。“诺”(Naw)是对女子的称呼。“杜瓦”(Duwa)是克钦族对土司的称呼。29. 印度人姓名印度人的姓名一般是名在前,姓在后。如:桑贾伊?甘地(Sanjay Gandhi),“桑贾伊”是名,“甘地”是姓。印度人姓名有两节、三节、四节、五节不等,通常第一节是本人名,最后一节是姓,中间各节情况就比较复杂,其中有本人名,也有父名。除熟悉的亲友外,别人往往难以断定哪几节是本人名,哪几节是父名。女子婚后随夫姓,如:英迪拉?尼赫鲁与弗罗兹?甘地结婚后,随姓甘地,即英迪拉?甘地。印度教中存有种姓,分婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗和贱民。这种制度在姓氏中也有所反映。具体可参见“尼泊尔人姓名简介”中的“种姓”部分。30. 尼泊尔人姓名尼泊尔姓名一般有两至三节:第一节为命名仪式上婆罗门所起的正式名,中间一节为自选名,末节为姓。如某人叫拉纳?巴哈杜尔?辛格(Rana Bahadur Singh),“拉纳”是正式名,“巴哈杜尔”是自选名,“辛格”是姓。女子出嫁后改用丈夫的姓。小孩虽然也有正式名,但在家庭中很少使用。父母一般习惯把长子叫作杰托(Jetho,大娃子),次子叫作马因洛(Mainlo,二娃子),三子叫作萨因洛(Sainlo,三娃子),等等。尼泊尔人的姓名也有由四至五节组成的,五节组成的名字大都是王室成员。如国王比兰德拉的名字就是Birendra Bir Bikram Shah Dev。尼泊尔人是从20世纪初才开始普遍使用姓的。一开始他们常将自己所属的部族、头衔或职业作为姓,后来逐渐固定下来,传给子孙。尼泊尔有98%的人是印度教徒,因此姓名带有浓厚的印度教色彩。印度教社会中存在着种姓的各种清规戒律。尼泊尔也同印度一样有婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗四大种姓,从人们的姓氏中常可以分辨出其所属的种姓。下面是各种姓中一些常见姓氏:1. 婆罗门(即祭司或僧侣种姓)的常见姓有:巴塔(Bhatta)、比斯塔(Bista)、贾(Jha)、乔西(Joshi)、洛哈尼(Lohani)、潘特(Pant)、阿查里亚(Acharya)、阿迪卡里(Adhikari)、阿里亚尔(Aryal)、巴塔拉伊(Bhattarai)、德夫科塔(Devkota)、苏贝迪(Subedi)等。2. 刹帝利(即武士种姓)的常见姓有:马拉(Malla)、沙阿(Shah)、萨希(Sahi)、辛格(Singh)、塔帕(Thapa)、拉纳(Rana)和卡尔基(Karki)等。3. 吠舍(即农、工、商种姓)的常见姓有:什雷斯塔(Shresta)、拉尔(Lal)和普拉丹(Pradhan)等。4. 首陀罗(即雇工、奴隶种姓)的常见姓有:杜巴迪(Dubady)、穆沙尔(Mushar)、萨尔基(Sarki)等。此外还有一些等外贱民,如:Kami(铁匠)、Damais(裁缝)、Chamar(厕所打扫人)等等。31. 巴基斯坦人姓名巴基斯坦是个多民族国家,主要有旁遮普族、帕坦族、信德族和俾路支族等。但巴基斯坦98%居民信奉伊斯兰教,今天巴基斯坦的国语乌尔都语是阿拉伯语、波斯语、土耳其语与当地语言逐渐融合的产物,因此,巴基斯坦人姓名带有浓厚的伊斯兰色彩。巴基斯坦人姓名一般由四部分构成,依次为:种姓、本名、教名、姓。如:赛义德?哈桑?曼苏尔?布哈里(Syed Hesan Mansur Burhari),“赛义德”是种姓,“哈桑”是本名,“曼苏尔”是教名,“布哈里”是姓。近年来,很多巴基斯坦人已不再使用种姓,姓名只保留三部分,并且常将教名置于最前面,姓名结构依次为:教名、本名、姓。如,佐勒菲卡尔?阿里?布托(Zulfikar Ali Bhutto)。一般人之间相互称姓,较亲密者多称名。巴基斯坦人的种姓原为祖先和家族社会地位的标志。常见的种姓有,赛义德(Syed),源于阿拉伯语,意为“老爷”、“先生”,是穆斯林社会的特殊阶层。乔德里(Chudhri),意为“头人”,是地主阶级的种姓;汗(Khan),源于土耳其语,意为“君主”、“王公”、“贵族”、“领袖”,主要是蒙古人及帕坦人出身的穆斯林贵族种姓,一般置于姓名末节;米尔扎(Mirza),源于波斯语,一般为克什米尔上层人物种姓,置于人名末节,意为“王子”,置于人名之前,则表示有地位的人;贝格(Beg),源于土耳其语,意为“先生”、“老爷”,一般位于姓名末节,表明其祖先是土耳其或伊朗贵族;阿迦(Aga),源于土耳其语,意为“领袖”、“统治者”;谢赫(Sheikh),源于阿拉伯语,意为“长辈”、“头人”;米尔(Mir),意为领袖;霍贾(Hojah),为穆斯林商业种姓;赫瓦贾(Khowajah),意为“先生”、“主人”等。巴基斯坦人的本名大多是取自真主的名字或美称,范围较窄。重名很多。巴基斯坦人的教名一般表示对真主的信仰,范围更窄,不到十个,主要有:穆罕默德(Muhammad)、艾哈迈德(Ahmed)、阿里(Ali)、阿卜杜拉(Abdullah)、阿卜杜勒(Abdul)、吴拉姆(Ghulam)等。巴基斯坦人的姓是家族标志。有的以祖籍居住地为姓,如俾路支(Buluch)、克什米里(Kashmiri)等;有的以伊斯兰教先知为姓,如伊克巴尔(Iqbal)、阿巴斯(Abbas)等;还有的以职业为姓。巴基斯坦人基本上是子继父姓,女子结婚后,一般从夫姓。有的巴基斯坦人还在种姓前加上尊称。常见的尊称有:纳瓦卜(Nawab)、萨希布扎达(Sahibzadah)、沙阿扎达(Shahzadah)、哈吉(Haji)、伊马姆(Imam)等。32. 斯里兰卡人姓名斯里兰卡有僧伽罗和泰米尔两个主要民族,僧伽罗人数居多。泰米尔人名的译法与印度南部的泰米尔族相同。僧伽罗人受印度佛教文化影响,也存有种姓制度,如:王族的种姓是G平民的种姓有Kubanllu,Karave,Navandanna,B最低的种姓是Rada和Chandara等等。古代僧伽罗人的姓名是姓在前名在后,有些人的姓非常冗长。近代以来受西方的影响,已变为名在前姓在后,并常起几节欧化的名字,如前总理所罗门?韦斯特?里奇韦?迪亚斯?班达拉奈克(Solomon West Ridgeway Dias Bandaranaike),前三节是英语人名,“迪亚斯”是葡化式姓,最后一节才是世代相传的僧伽罗姓氏。僧伽罗女子的常见名有:Kumari,Devi,Vati和Sundari等。由于西方文化的渗透,僧伽罗人也逐渐形成了妻从夫姓的习惯。33. 阿富汗人姓名阿富汗是个信奉伊斯兰教的国家,所以阿富汗人的姓名构成也具有伊斯兰教国家人名构成的一些特点。阿富汗人名有两节,也有三节、四节或更长的,这就给区分阿富汗人的姓和名增加了困难。阿富汗男子和女子的名字在构成上略有不同。男名一般由两部分组成:一部分是本人名,一部分是伊斯兰教圣者名。例如:苏丹?阿里(Sultan Ali),“苏丹”是本人名,“阿里”是圣者名。女子只有本人名,不用圣者名。婚后从夫姓,名字保持不变。由于受宗教的影响,阿富汗人在取名时选词范围狭窄,故重名者甚多。阿富汗人没有承袭姓。其姓氏一般由父名、祖父名或家族名加上部族名组成。部族名排列在后,而且是不变的。有的阿富汗人还有别号。用地名作别号是一种比较常见的现象。取了别号,原来姓名中的名字部分不变,而父名(姓)则被别号所取代。部分衔称,如:苏丹(Sultan)、汗(Khan)、沙阿(Shah)、大毛拉(Maulawi)等,已失去原有含义,逐渐转化为现代阿富汗人姓名的一个组成部分。34. 伊朗人姓名古代伊朗人(波斯人)在很长时间内只有名,没有姓。如著名的国王居鲁士(Kurush)、大流士(Dariush)等都没有姓。公元7世纪,信奉伊斯兰教的阿拉伯人入侵波斯,伊斯兰教广为传播,对波斯人的宗教文化和风俗产生了巨大影响,波斯人开始采用阿拉伯人的命名方式,即本人名+父名+姓的排列顺序。公元15世纪伊朗人摆脱了异族统治,逐渐以本民族的命名方式起名,顺序是名在前,姓在后,姓有单姓和复姓之分,名可以由一节或几节组成。如阿里?阿克巴尔?德赫胡达(Ali Akbar Dehkhoda),前两节是名,末节是姓,这是复名单姓。伊朗人取名范围很广,常与伊斯兰教有关,如Mohammad、Rasoul、Ali等;还有一些则以历史故事、文学作品、神话传说中的人物为名,如Rostam、Sohrab、Khosrou等。可作名的单词,也可作姓,除上述来源的姓氏外,有些人还以出生地、部族、家族等词汇为姓。女子出嫁后,多保留娘家姓。在称呼某某夫人时,用丈夫的姓亦可。伊朗人除了正式姓名外,有的人还有别名或称号,和姓名连写在一起。常见的称号有:1. 与宗教有关的尊称:Haj,Shaikh,Akhound,Molla,Moulana,Ayatolla,Hazrat等。2. 王公大臣和社会贤达的尊称:Sayyed,Khaje,Amir,Khan,Mirza,Janabe,Aga,Janabe Ali等。3. 王室成员的尊称:Alahazrat,Olyyahazrat,Vala Hazrat等。4. 现代普通人的尊称:男人称A女士称Banu或K小姐称Dushize或Azra。伊朗人有昵称,即在人名后面加个Jan(意为亲爱的),表示亲昵。如Baradar Jan,就是“好兄弟”的意思。35. 土耳其人姓名现代土耳其人的姓名,是由名和姓两部分组成的,名在前,姓在后。如:Kenan Evren(凯南?埃夫伦),Kenan是名,Evren是姓。土耳其人的传统习惯是子承父姓、妻从夫姓。有少数人在姓和名之间还保留自己的乳名。自公元9世纪以来,伊斯兰教一直主宰着土耳其社会生活和家庭生活的各个方面,因此人名也受到了伊斯兰教的强烈影响。土耳其人最常用的名字大部分来源于同伊斯兰教有关的阿拉伯词汇,只是在发音上稍有不同而已。男子喜欢使用的教名有:Mehmet(穆罕默德)、Osman(奥斯曼)、Ibrahim(易卜拉欣)、Ismail(伊斯梅尔)、Yakup(雅各布)、Yusuf(优素福)等。女子喜欢使用的教名有:Fatima(法蒂玛)、Zeynep(泽伊内普)等。土耳其人名的另一个重要来源是波斯语。波斯语是土耳其古代宫廷文学所采用的语言,被认为是高雅的语言,所以很多人就采用Bülent(比伦特)、Hülya(许利亚)、Nilüfer(尼吕费尔)、Lale(拉莱)等优美、华丽的波斯词汇来做自己的名字。历史上土耳其人在名字之处还有尊称和称号。常见的尊称和称号有:Sultan,Bey,Pasa,Hazretleri,Efendi,Beye-Fendi,Hanim,Hanime-Fendi,Aga,Molla,Seyh,Haci等。有些用于名字之前,有些用于名字之后。随着时间的推移,有些尊称和称号逐渐失去了原来的意义,变成了名字的一部分。古代土耳其人只有名没有姓。1934年在土耳其第一任总统凯末尔的倡议下,国民议会通过了《取姓法》。自此,各种旧的尊称和称号不再使用,而采用新的统一称呼:Bay(先生),Bayan(女士或小姐)。Bay或Bayan和姓一起用,放在姓之前,如:Bay Akyol(阿克约尔先生),Bayan Akyol(阿克约尔女士)。凯末尔倡议的姓氏改革给土耳其人的姓名注入了新的内容,从此土耳其人的姓名开始摆脱阿拉伯和波斯等外来影响而走向土耳其化。36. 阿拉伯人姓名阿拉伯人姓名通常都由多节组成。其排列顺序一般是:第一节为本人名,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节以后为家族、部落、出生地、职业等名称。如:沙特阿拉伯前国王哈立德的全名是:哈立德?本?阿卜杜勒?阿齐兹?本?阿卜杜勒?拉赫曼?本?费萨尔?沙特(Khaled Ben Abdel Aziz Ben Abdel Rahman Ben Faysal Al Saoud),其中“哈立德”为本人名,“阿卜杜勒?阿齐兹”是父名,“阿卜杜勒?拉赫曼”是祖父名,“费萨尔”是曾祖名,“沙特”为家族名。简称时可称本人的名字“哈立德”。不过,在国际交往中,每个阿拉伯人的简称常不是第一节。如埃及前总统加麦尔?阿卜杜勒?纳赛尔(Gamal Abdel Nasser),简称时用“纳赛尔”,而“纳赛尔”并非本人名。其所以如此,是由于受西方国家把姓氏放在名字之后的误解造成的。实际上,阿拉伯人并没有姓。阿拉伯人名各节之间有Al、El、Ben(本)、Ibn(伊本)、Ould(乌尔德)、Abu(阿布)等词出现。Al,El为阿文冠词,汉译时省略,Ben(本)、Ibn(伊本)、Ould(乌尔德)意思是“某某之子”,Abu(阿布)意思是“某某之父”,不过在人名中,Abu也有转化为人名的一部分而不表示“父亲”之意的情况。阿拉伯人喜欢选用伊斯兰教先知、圣人的名字或赞美伊斯兰教的字眼作名字。如穆罕默德(Mohammed,伊斯兰教创始人)、艾哈迈德(Ahmed,意为“可赞扬的”)、马哈茂德(Mahmud,意为“被赞扬的”)、苏莱曼(Sulaiman,意为“完美的”)等等。由于可供采用的这类字有限,因此常会出现重名。为了和他人区别,往往在名字后加上职业等一类限定词,这也是阿拉伯人名节数比较多的一个原因。人名前常带有各种称号,常见的称号有:埃米尔(Amir,Emir)、苏丹(Sultan)、赛义德(Sayyed)、谢赫(Sheikh)、哈吉(Hadji)等。不过这些称号在某些场合下或在一些普通人身上已失掉原来的含义,成了人名的一个组成部分。37. 犹太人姓名现代犹太人的名字由姓和名两部分构成。名在前,姓在后。古代犹太人只有名,没有姓。公元70年,罗马帝国消灭了犹太王国,犹太人从此散居世界各地。在和当地人民共同生活的漫长岁月里,犹太人逐渐有了固定的姓。由于这个历史原因,今天犹太人的姓有英美式的,有西班牙式的,也有斯拉夫式的等等。犹太人的姓的形成,归纳起来常见的以下几种:①、 犹太教神职人员使用的与教职有关的姓,如:Kohen(科亨),在希伯来文中意为“祭司”、“教士”,它的变体有Cohen(科亨)、Kahn(卡恩)、Kogen(科根)等。②、 把原来希伯来文的名意译成其他语言而形成的姓。如:Tov(托夫),在希伯来文中意为“善良”和“好”,移居欧美的犹太人把它译成Gutman(古特曼)或Goodman(古德曼)。③、 在犹太名上直接加词尾形成的姓。移居奥地利和德国的犹太人常在名后加词尾sohn(松),如:Abramsohn(阿布拉姆松)、Isaacsohn(伊萨克松)等。移居斯拉夫国家的犹太人则常在名后加词尾vitch(维奇),ov或off(奥夫)等。如:Abramov(阿布拉莫夫)、Abramovitch(阿布拉莫维奇)等。④、 按希伯来文规则,将希伯来文头衔和名缩写形成的姓。如:Rashi(拉希)是由Rabbi Sholomo Itzhaki(所罗门?伊扎基大拉比)的缩写Rshi演变而来。和姓相比,犹太人的名较为简单。犹太人通常有个名字,一个是日常生活中使用的俗名,与他生活的当地人名相一致;另一个是在宗教仪式和文书中以及犹太人之间使用的希伯来语犹太名,称作教名。38. 非洲人姓名北非阿拉伯国家以外的非洲各国,由于民族众多,语言复杂,加之历史上分别受过英、法、西、葡、荷等国的殖民统治,因此人名的构成也比较复杂。1. 安哥拉、莫桑比克等国人名凡使用外来名字的,一般可参阅葡萄牙语姓名。2. 赤道几内亚人名可参阅西班牙语姓名。3. 南非白人的名字可参阅荷兰语、英语姓名。4. 原英属和法属非洲国家中的人名,一般都是名在前,姓在后。一些知识分子和政界人物,除保持本民族语的姓以外,其名字通常是英、法语教名,如马里安?恩古瓦比(Marien Ngouabi),“马里安”是法语教名,“恩古瓦比”是本民族语的姓,又如朱利叶斯?尼雷尔(Julius Nyerere),“朱利叶斯”是英语教名,“尼雷尔”是本民族语的姓。5. 目前有的非洲国家对本国的人名进行了某些改革,如废弃英、法语教名等,改革成效比较显著的有扎伊尔,改革后的名字是姓在前,名在后。如:总统蒙博托的名字原来叫“约瑟夫?德西雷?蒙博托”(Joseph-Désiré Mobutu),改革后的名字叫“蒙博托?塞塞?塞科”(Mobutu Sese Seko)。有些国家如布隆迪,虽未废弃外来教名,但已把姓放在前面,名字放在后面。不过西方报刊往往又按欧美人的习惯把它再颠倒过来。39. 祖鲁人姓名祖鲁语属于班图语系的东南支,它和同支的科萨语(Xhosa)、斯威士语(Swazi)十分相近,而且彼此相通。祖鲁语的标准语是在南非东南部的祖鲁兰和纳塔尔。祖鲁人的姓在传统社会与现代社会中是大不相同的。1、 在传统社会中,祖鲁人以父名为姓。有两种表达方式。①. 在父名前加一个前缀O。如,父名叫Sipho(西波),在Sipho前加O,变成Osipho(奥西波),这就成了Sipho所有孩子的姓。②. 父名前加小写字母ka,表示所属关系。如,姆潘达?卡?森赞加科纳(Mpndaka Senzangakhona),其中,“姆潘达”是本人名;“卡”意为“属于某某的”;“森赞加科纳”是父名。全名的意思是“森赞加科纳的姆潘达”。父名是一个家族的姓,父死后,继承家产的长子名,便成了一家的姓。女子出嫁后,以夫名为姓。夫死后,以长子名为姓。如,松吉娅?卡?恩戈察(Songiyaka Ngotsha),这是她婚前的姓名。后来,她嫁给森赞加科纳(Senzangakhona)后,改名为松吉娅?卡?森赞加科纳(Songiya ka Senzangakhona)。丈夫死后,又以儿子Mpandaka Senzangakhona的名字姆潘达(Mpanda)为姓,改叫松吉娅?卡?姆潘达(Songiyaka Mpanda)。2、 现代祖鲁人的姓名由于殖民主义的入侵,西方文化的影响,祖鲁人,特别是有文化的祖鲁人姓名有了很大变化。如:1961年诺贝尔和平奖获得者、前非国大主席艾伯特?约翰?卢图利(Albert John Luthuli),其中,第一节名Albert是他求学时起的洋名;第二节是在他改信基督教时所起的教名;第三节为姓。因此,现代祖鲁人不再只以自己的父名为姓了,因为父亲的名很可能是个西方化的洋名。他们要保持具有民族特色的姓,就要以其父姓为姓,或以其祖先的氏族、部落名称为姓,并且世代相传下去。如,布特莱齐(Buthelezi)就是个大姓,它原是一个部落的名称。40. 斯瓦希里语姓名斯瓦希里语主要应用于东非一些国家,是坦桑尼亚、肯尼亚、乌干达三国的国语。同时扎伊尔、卢旺达、赞比亚、布隆迪、索马里、苏丹等国的部分地区也使用斯瓦希里语。斯瓦希里语还被指定为非统组织的工作用语言。斯瓦希里语姓名的排列顺序一般为:本人名+父名+姓。如:Aliawadhi Marumba Mkizungo(阿利亚瓦迪?马伦巴?姆基宗戈)。“阿利亚瓦迪”是本名,“马伦巴”是父名,“姆基宗戈”是姓。但是,在一般情况下人们只使用本名和姓,将父名省略。女子姓名排列顺序与男子相同,婚后从夫姓。如:名叫陶西?潘杜?卡比萨马(Tausi Pandu Kabisama)的姑娘嫁给叫“阿利亚瓦迪?马伦巴?姆基宗戈”的男子,那么,她婚后的名字就叫陶西?姆基宗戈(Tausi Mkizungo)。由于东非一些国家历史上受过英、法等国的殖民统治,一些人,尤其是知识分子和政界人物往往取英、法教名,而姓仍用本民族的。如:前坦桑尼亚总统朱利叶斯?尼雷尔(Julius Nyerere),“朱利叶斯”是英语教名,“尼雷尔”是斯瓦希里语的姓。在本世纪20-40年代不少人曾以取外国教名为时髦。斯瓦希里语人名的另一个特点是:在男人名字后加上元音构成女名。如,一个男人叫阿里(Ali),女人则叫阿莉耶(Alie);男的叫法里德(Farid),女的则叫法丽达(Farida),斯瓦希里语的一般称谓有:Bwana(先生)、Bibi(太太、女士)、Binti(小姐)。书面上常简写为Bw,Bi,Bt。Ndugu原意是兄弟姐妹,近些年来,也表示“同志”的意思。著名领导人多有公认的尊称。如:Mzee就是肯尼亚前总统乔莫?肯雅塔的尊称,意为“元老”、“老人家”、“长老”;Mwalimu是坦桑尼亚前总统朱利叶斯?尼雷尔的尊称,意为“导师”、“老师”。另外对国家元首、政府首脑、大使等社会地位显赫及德高望重的人尊称为Mheshimiwa,意思是“受尊敬的人”、“阁下”。斯瓦希里语的称谓和尊称一般置于姓前,如:Mzee Kenyatta。41. 豪萨语姓名豪萨语主要适用于西非地区,以尼日利亚、尼日尔最为集中,散居在加纳、多哥、贝宁、布基纳法索、乍得以及喀麦隆等国的豪萨族人也使用豪萨语。豪萨语姓名的构成形式,一般取决于传统习惯、家庭出身、宗教信仰以及家长或个人爱好等。1、 豪萨人男子姓名的构成,有以下几种情况:①. 本人名+父名+本人出生地或居住地名,如:哈米杜?阿达穆?道拉(Hamidu Adamu Daura),其中Hamidu是本人名;Adamu是父名;Daura是地名。②. 本人名+父名+父亲的职衔。如:穆罕默德?阿米努?亚里马(Muhammad Aminu Yarima),其中Yarima是父亲的头衔,意思是“王子”或“亲王”。③. 本人名+祖父名+父名。如:伊努瓦?迈塔马?奥杜(Inuwa Maitama Audu)。其中Inuwa是本人名,Maitama是祖父名,Audu是父名。④. 本人名+“某某人的儿子”+父名。如:拉瓦尔?丹?亚当(Lawal Dan Adam)其中Lawal是本人名,Dan是“某某的儿子”,Adam是父名,整个名字就是“拉瓦尔―亚当的儿子”。又如:优素福?亚龙?沙加里(Yusnfu Yaron Shagari),其中Yaron是“某某人的男孩”。全名的意思是“优素福―沙加里的男孩”。2、 未婚女子名字的构成形式是:本人名+迪亚尔(Diyar)+父名。如,拉比?迪亚尔?奥杜(Rabi Diyar Audu),其中Rabi是本人名,Diyar是“某某人的女儿”,Audu是父名。3、 已婚女子名字的构成形式是:本人名+瓦尔吉达尔(Uwargidar)+夫名。如:法蒂玛?瓦尔吉达尔?苏莱曼(Fatima Uwargidar Sulaiman),其中,Fatima是本人名;Uwargidar是“妻子”或“女主人”之意;Sulaiman是夫名。全名的意思是:“苏莱曼的妻子法蒂玛”。4、 豪萨人常用的尊称有:Malam 先生Malama 女士Shehu 博士、教授、学者Alhaji 哈吉(用在去过麦加朝圣的男穆斯林名字之前)Alhajiya 哈吉娅(用在去过麦加朝圣的女穆斯林名字之前)Mai Girma 阁下Mai Daraja 尊贵的人Mai Girmamawa 受尊敬的人Mai Martaba 德高望重的人Sultan 苏丹、首领Waziri 首相、总理Shugaba 总统、主席篇三:外贸邮件里sho是什么缩写浅谈外贸英语中的价格术语嘉应大学1995 【摘要】如何正确理解和识别外贸英语中的价格术语是外贸英语教学中急待解决的一十问题.车文针对 外贸英语中的价格术语外形比较相似,内涵区别很大,较难辨认的特点,试从价格术语的含义,识别规律,以及宴用 在外贸英语学习过程中,学生感到英语价格术语纷繁复杂,既难辨认.又难掌握.本人根据多年 的教学实践,针对这一难点,就英语价格术语的含义,构成规律等谈谈自己的浅见,以期对读者有所 PriceTermsinBusinessEnglish(外贸英语中的价格术语)是指在对外贸易业务中,用来表明 商品的价格构成,贸易双方应尽的和义务,应承担的风险和费用,以及表明货物所有权转移的 通常情况下,商品的价格包含三个要点,即measurementunit(计量单 位),valuatingcurrency (计价货币)和sumofmomey(金额);而外贸英语中的价格术语.除了这 三个要点外,还有两项极为 重要的内容,一是threelettersymbol(三个字母代号),如 CIF(到岸价); 二是nameoftheplace fordelivery(交货地名),如HongKong(香港).因此在对外贸易业务中, 价格术语多种多样,仅在 {INCOTERMS--1980}(《国际贸易条件解释通则一l980》)中作了详细解释的就有十四种:’ cre(运保费付至(指定目的地)交货价)r.cv(运费付至(指定目的地)交货价) 上述价格术语,可以分为两大类, 一是实际交货的价格术语, FAS.DAF.和DDP二是象征性交货的价格术语,包括在海运条件下适 用的FOB,CIF,CFR,以及在多式联 从以上价格术语中,我们不难看出价格术语表述在各种外贸单证上时,通常只有threeletter symbo1(三个字母代号),那么这三个字母是怎样变化而来的呢?首先让我们来看看各价格术语的 是:Thesellershouldmakesorethatthegoodsarefreeforbuyertotakefromtheshipat 是:ThegoodsunderthecontractmustbedeliveredbythesellerattheQuayoftheport (卖方,费用,风险到买方指定码头,并负担从船上将货物卸到岸上码头的风险和费用.) :Thegoodsareconsideredtobedeliveredwhenthesellersendsthemtotheagreed (卖方自负费用和风险将货物运至车站,或把货物交给买方指定的运输代办行.) 是:Thegoodsaretohedeliveredbythesellerwiththeexportlicenceandelearanceper’ (卖方承担责任,费用,风险到边境指定地点交货,卖方必须负责办理出口许可证和过境证.) 是:Thegoods.arefreefordeliveryattheappointeddestinationinthebuyer’sinland (卖方把货物交到销售合约指定的装运港船上,风险,责任以船舷为界,提单(billoflading)是 CFR一sTANDFREIGI-IT(目的港货值加运费价)’ (卖方支付至目的港的运费,风险责任以装运港船舷为界,提单是物权凭证.) 是:Thegoodsarefreefordeliveryattheportofshipmentwiththefreightandinsurance :Thegoodsaredeliveredattheplaceoftheappointedcarrierinsteadofonboardthe DCP―FR口GHT/cARRIAGEPAIDTO…(运费付至(指定目的地 交货价) (卖方责任风险以货物交至第一承运人接管货物地点为止,并支付全程运费) CIP―FREIGHT/cARRIAGEANDINSURANCEPAIDTO…(运保费付至(指定目的地 交货价) :Deliveredwithcarriageandinsurancepaidtotheappointeddestination.Theseller mustdeliverthegoodstothefirstcarrierandpayforthefreightandinsurancetothedestination. (卖方负责投保并支付保险费至目的地,卖方责任风险以货物交至第一承运人为止.) 可见,价格术语的表述代号都是从原术语中抽取三个有代表性的字母构成的缩写.抽取字母时 FREEON~)ARD缩写成FOBFREEONRAII.缩写成FOR FREEONTRUCK缩写成 FOTDEIIVEREDATFRONTIER 缩写成 OAF B.如果术语中只有两个单词,或者两个关键词,那幺就抽取第一个单词的开头两个字母和第 二个单词的第一个字母,或者是是抽取第一个单词的第一个字母和第二个单词的前两个字母,如: EXWORKS缩写成EXWEXSHIP 缩写成EXS EXQUAY缩写成EXQC()STANDFREIGHT 缩写成CFR FREECARRIER缩写成FRC C.如果术语中不止三个单词,那么就只抽取其中三个关键词的首位字母,如: FreightorCarriageandInsurancePaidto…这一术语中共有七个单词,但其中Freigh~与 Carriage都用来表示”运费”,所以只取后面一个单词 Carriage 的首位 字母…C,再与其余两个关键 词Insurance和Paid 的首位字母I.和P~起构成这一术语的缩写CIP. 意指运费…C 和保险费”I” 都已经支付”P”or表示运费既可用Freight 来表示,也可用Carriage 表示,and表示运费以及保 险费,Paid表示上述两项费用已经支付,to 则表示支付范围,在其后面 往往有一个地名,如CIF D.还有少数价格术语,因为它只有两个关键词,而且抽取任何一个单词的前两个字母都报容 FREIGHTORCARRIAGEPAIDTO…中只有Carriage和paid 个关键词,如缩写成CAP或CPA 都容易引起误解,而这一术语的含义是:”交货时运费已经付至(指定地点)”即DeliveredFreightor 上述价格术语的三个字母代号都是国际贸易通用的标准电码.随着国际间贸易业务的不断变 他和发展,单纯地使用三个字母的代号叉出现了一定的局限性,因此产生了一些价格术语的变形, cIFC2,FoB【|1NERTERMS,FOBSTOWED等等,这些价格术语的 变形,除了三个字母的代号以外,还有 ―些字母,字符或者单词紧跟其后,其作用在于进一步补充说明该术语所包含的更多更广的内容, c【Fc2是指含百分之二佣金的到岸价,CIF 后面的”C”是指佣金 (coMMIssIoN),”2”是指佣金率为 (--)含FOB价格术语的变形 1.FOBLINERTERMS(FOB班轮条件) 有关装船的费用按照班轮的条件办理,卖方不负担有关的装船费用,由船公司负责承担. 卖方负责将货物装入船舱并支付包括stowagechargesO]~舱费)在内 的装船费用. 卖方负责将货物装入船舱并支付包括trimmingcharges(平舱费)在内 的装船费用. 4FOBUNDERTRACKIE(FOB吊钩下交货) 卖方仅负责将货物交到买方指定船只的吊钩所及之处,有关装船的各项费用一概由买方负担. 5.FOBSTEVEDORAGE50(FOB船边交货,装船费用由买卖双方各付 一半) 卖方只负责将货物交到买方指定船只的码头边上,装船费用由买卖双方各自承担百分之五十. (--)含CIF代号的价格术语的变形 tCIFLINERTERMS(CIF班轮条件)2cIFL NDED(C~F 将货物卸 到岸上价) 货物运到目的地,卸货费用由卖方或船公司货物的卸货费(包括驳船费)由卖方负担. 负担.4.CIFCOMMISSON(CIF佣金在内价) 3CIFEX―SHIPrsHOIDICIF(舱底交货)CIF价格中包含卖方支付给 中间商为其 货物运到目的港,卸货费用由买方负担.介绍交易或代买代卖的一定比例的酬金. (三)含EXQ代号的价格术语的变形 2,EX--QUAYDUTIESPAIDBUYERSACCOUNT(~IJ岸码头交货(关 税由买方负担)) 国际贸易中所使用的价格术语多种多样,既有普通的价格术语,又有变形的价格术语.这些都 是为了适应外贸业务发展的需要而产生的,将来还会出现更多详细的价格术语,因此我们在英语学 习过程中,要注意经常收集目前我国外贸业务中最为常用的价格术语主要有下列几种: CIF(到岸价,多用于出口业务,以增加外汇保险费收入,扶持本国保险事业的发展.) CFR(货值加运费价,多用于某些零垦商品的进口或个别外国港口我方不便派船的进口业务) FOB】_INERTERMS(FOB班轮条件)FOBSTOWED(FOB 船上交货 并理舱) FOBTRIMMED(船上交货并平舱)FOBUNDERTRACK1.E(FOB吊钩 下交货) FOBSTEVEDORAGE$0%(FOB船边交货.装船费用由买卖双方各付 一半) CIF【ERTERMS(CIF班轮条件)CIF【_ANDED(CIF 将货物卸到岸上) CIFEX―SHIPSHO[D(CIF舱底交货)CIFCIIMMISSION(CIF 佣金在 另外,在目前使用的价格术语中,也有极个别的术语已不再适应我国对外贸易业务的需要,因 而比较少用.倒如在实际交货类的价格术语中,EX―WI)RKS(21[厂交货价)就是其中之一. 综上所述,价格术语既非常简单又非常复杂,从表面上看,它仅仅是几个简短的文字符号,但其 内涵却相当丰富;虽然其表面上非常相似,但实质上却有很大的差别,如CFR 中FR 代表的是 FR代表的却是 FREE(免费,任意提取) 之意.价格术语不仅关系到每笔交 易中买卖双方各自应有的权利和应承担的义务,而且还直接影响买卖双方的实际利益.因此,在外 贸英语学习中,我们必须认真学会正确辨认,充分理解和掌握价格术语.笔者通过以上的浅述 能使大家对外贸英语中的价格术语(PriceTermsinBusinessEnglish)有一个初步的了解,并能有 @杨培新’中国通货膨胀论’三联店,1963年版,第157 @凌耀伦等编’中国近代经济史’,重庆出版社1982年出版,第441 @@’中国近代金融史’中国金融出版社1985年出版,第237,238 @《周报,第36期,1941 @《银行周报)1936年l1 月第976 页,第7l @张公权e中国通货膨胀史)第82 @《中国近代中业史资料)第l辑,第185,166,192,193
相关热词搜索:,,,

我要回帖

更多关于 sho什么意思 的文章

 

随机推荐