百度翻译数码相机电池容量量多少? 在国外一天够用么?

出国旅行不用懂英语!口袋装个真人发声翻译机就行啦~~~
直到出国旅行,才发现自己蹩脚的英语完全不够用,很多时候只能瞎比划、干着急。更别提不懂英语的长辈了,没个好翻译,出国简直就是寸步难行。你需要这台讯飞翻译机。你说中文它能翻译成英文,你说英文它能翻译成中文。翻译不仅准确,而且都是秒翻,非常流利,就像真人说话。在正式介绍前,强烈推荐观看下面的视频,来感受一下它强大的翻译能力!(记得打开音量哦~)小编找了几个同事来测试:东北话广式普通话印度口音英语BBC新闻中英文歌曲它都能轻松翻译。注:为了突出效果,部分口音略有夸张。它以大量的日常聊天对话内容为基础,能准确识别你说话时的场景,并按照平时说话的方式翻译出来,准确率达到97%。云端数据库涵盖超过4000万条的日常情景对话,基本覆盖了衣食住行各种生活场景。举个例子。你对它说“吃了没?”或者“你吃饭了吗?”,它都会翻译成“Have you eaten?”对它说“我走先”或者“我先走了”,它都会翻译成:“I go first.”有了它,国庆出国旅行,不用担心不会说英语!在国外购物、问路、点菜,完全没问题。就是谈个跨境贸易,也是一清二楚。不仅仅是普通的对话,中文的成语、绕口令、古诗,英文语速极快的新闻,它都能翻译个八九不离十。哪怕没Wi-Fi,没网络,也可以用。它的离线、在线语音数据库,都还会继续不断地扩充、升级,也就是这个翻译还在不断学习,业务水平会继续提升。如此牛逼的机器,来自一家牛逼的公司——科大讯飞。随便列举几个成就出来,都能吓死人。它在语音行业已经沉淀近二十年,占据了中文语音主流市场70%以上份额,合作伙伴超过40000家。腾讯、小米、华为、新浪、携程、高德、滴滴打车……等等等等,很多有语音识别功能的应用,用的都是科大讯飞的技术。它是中国智能语音及人工智能产业的领导者。讯飞开放平台的用户总数是8.9亿,月活跃用户已经超过2.36亿,日交互次数突破30亿人次——等于每天有这么多人在为它的语音资料库提供素材。它的核心技术在国际上都是处于前列的。国际语音合成大赛、国际语音识别大赛以及全球人工智能大赛,它都拿到了全球第一。还入选了《麻省理工科技评论》2017年度全球50大最聪明公司。正是基于科大讯飞国际领先的语音识别、口语翻译和语音合成引擎,讯飞翻译机才做到如此快速、准确的中英口语实时互译。我们给很多同事、家中长辈试用了它,效果秒杀很多手机上的翻译App,它不但一键开启、一键使用,不用再开手机、找App;而且很多人都说:它不用等,“听”完就翻,翻出来的话,真的很像“人话”。黑白两色可选。出门带上它,语言沟通再也不是问题。身材小巧,仅14.5cm×5cm×0.8cm,可以随意握在手中使用。还可以放进包里或是口袋里,轻松携带。操作非常简单,哪怕是不会用智能手机的老一辈,也能轻松上手。按住蓝色按钮,对着翻译机讲中文,松开,它就能翻译成英文说出来。按住红色按钮,就能把说的英文翻译成中文。一次最长能翻译一分钟左右,差不多是连续说100个左右的汉字。(实际使用时根据语速、网络环境的不同,会有区别)红色按钮的下方,有8个音量指示灯,显示当前扬声器的声音大小。蓝色按钮的上方,有3个电量指示灯,显示剩余电量。机身左侧为音量调节按键。机身顶部还有耳机口,如果环境比较吵,可以戴上耳机,翻译出来的句子可以听得更清楚。机身右侧为电源键。按下可以锁定/解锁设备,长按则能开关机。充满电后,使用4~5小时毫无压力,待机时间更是长达 72 小时,(其实你一天也说不了4小时的话。)可以通过连接Wi-Fi、手机热点上网。它会记住连接过的网络,下次使用时会自动连接网络。也就是说,你可以帮长辈提前设定好。也可以插SIM卡使用,用流量联网翻译,一次翻译消耗的流量和微信语音差不多。(卡槽支持国内移动、电信、联通的小卡,也就是iPhone 5以后开始使用的SIM卡尺寸。)联网的特性,还让它可以不断升级进化。它会对时下热词新词进行及时更新翻译。在不久的未来,还将支持包括日语、韩语、德语、俄语、法语等更多语种。机身还有两个按键,在未来还会有一键人工翻译、一键求救等功能。有了它,还学英语干嘛?▼点这里,英语沟通不再是难事!
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点下载翻译插件
请选择您当前的浏览器,下载对应的插件:
其他浏览器正在火热开发中...
你的常用语种在这里
较慢中速较快
英语发音偏好
添加收藏到&(单选)&:
暂时没有您的历史记录
不想显示历史记录?
努力翻译中...
添加收藏到&(单选)&:1.查看公共账号:&&洛杉矶华人资讯网2.搜索账号:&&chineseinla_com
地址: 1351 S Grove Ave, Unit 109,
Ontario, CA 91761
电话: 总机:626-657--21:00(西部时间)
竞价:562-275--18:00(西部时间)
(周一到周五, 周六周日休息)机器翻译正在消除语言障碍,人类专业翻译会下岗吗?
确定不再关注此人吗
机器翻译正在消除语言障碍,人类专业翻译会下岗吗?澎湃新闻记者 王心馨 来源:澎湃新闻因为人类语言不通,《圣经》故事中的“巴别塔”没能建成,以失败告终。如何打破人类语言之间的围墙,让人类能无障碍沟通,也成为了人类一直希望解决的问题。巴别塔得益于统计和深度学习技术,让机器理解语言,进而实现不同语言的无缝沟通,正逐渐成为可能。在今年《MIT科技评论》推出的十大突破技术中,巴别鱼耳塞成功入选。它可以做到双方交流时,会对所讲的话进行翻译,并在智能手机上大声播放。手持手机的人回应后,回答被翻译,然后在耳塞中播放,该技术还能实时翻译,适用于多种语言,使用方便。工业界对于机器翻译已经开始摩拳擦掌。近日,微软宣布自己的机器翻译系统达到了人类专业翻译的水平。谷歌、百度、Facebook,包括其他一些科技公司也都在布局机器翻译,并推出了在线翻译系统。可见,随着技术的发展,机器翻译在教育、旅游、社交、跨境交易等领域将有更大的应用空间。那么,机器翻译究竟是如何对人类语言进行“理解”,进而进行翻译输出的;如果机器翻译水平越来越高,从事语言翻译的人是否会因此丢了工作;如果人类之间的语言障碍被清除,那时候的世界又会是什么样的? 机器翻译的三大飞跃微软技术院士黄学东告诉澎湃新闻(www.thepaper.cn),机器翻译达到目前的水平,经过了几十年的发张,并经历了三次飞跃。早在1954年,人类就开始尝试过让机器能识别人类的语言,但直到上世纪80年代,才有人摸索出方法。当时,IBM做了研究,利用一些规则方法,句法分析,语意分析等传统方法让机器看懂人类语言。但由于当时的人工智能发展处于“凛冬时期”,效果一直不好,翻译质量也一直上不去。机器翻译的第一个飞跃也是IBM做出的。IBM的研究人员用了统计的方法来做机器翻译。那时,语音识别从传统的人工智能方法专家系统转为统计学习的方法,尤以隐马尔科夫模型为代表。统计学方法的应用让机器翻译在上世纪90年代有了质的飞跃。进入21世纪,机器翻译迎来了自己的第二次飞跃。这次的进步主要依靠深度学习神经网络的方法。这种方法也称为神经机器翻译(Neural Machine Translation),这个技术先是用到了语音识别中,再推广到图像识别和机器翻译上。神经机器翻译,简要的说,就是对源语言的句子进行编码,即转化为计算机可以“理解”的形式,编码的结果会形成很多隐含变量,每个隐含变量代表从句首到当前词汇为止的语义信息。然后通过一个解码的过程,一个词、一个词输出译文。到了2018年,由微软亚洲研究院与雷德蒙研究院研发的机器翻译系统,解决了NMT方法的一些局限,并借鉴了人类翻译过程中的一些方式。例如:对偶学习(Dual Learning)、推敲网络(Deliberation Networks)、一致性规范(Agreement Regularization)、联合训练(Joint Training)等,让机器翻译水平得到了大大提升。从机器翻译的三次飞跃上不难看出,一家公司构建的翻译系统效果如何,主要取决与两点:一是算法是否足够好,二是数据是否够全、够多。这样看,对于微软、谷歌、百度等大公司来说,他们有足够优秀的人才来搭建神经网络,也有足够多的搜索数据可供自己搭建的网络进行训练。国内的科大讯飞和搜狗公司,由于本身在语音识别上有较长时间的积累,自然语言资料库上有优势。人类会被机器替代,机器翻译能否改变世界?机器翻译技术领域的进步,也让人们看到了消除语言鸿沟,构建“巴别塔”的新希望。但这样的突破也引发了部分人的担忧:人类是否会被机器替代?关于这个问题,黄学东在接受澎湃新闻采访时称,举了一个马车与汽车的例子。当汽车被发明出来的时候,英国为了保障马车夫的生存,曾立法规定汽车行驶速度不能超过马车。尽管最后马车还是被淘汰了,但是出了很多司机,产生了新的职业。“所以很多事情不用担心。其实我们只是把很多枯燥的工作让计算机做了。就像以前是打字机,现在有计算机,现在计算机写出来的文章想修改都很方便。30年前你要写一篇文章,打错了,得让秘书用修改液去涂,但现在机器解放了秘书的工作,而他们也没有消失,只是去做更复杂,更专业的工作了。”黄学东说。实际上,大多数的专业公司不但不担心自己的放碗会被抢走,甚至还非常拥抱技术带来的便利。美国语言公司协会与欧洲语言行业协会首次发布的“2015语言行业调查报告”称,大多数公司在调查机器翻译带来的影响的时候,都选择了“显著影响”(5分权重下选择4或者5),表明机器翻译技术已经开始发挥作用。这份报告还指出,在2014年,大量欧洲公司已经开始使用机器翻译,美国公司有21%的项目用到了机器翻译,为有史以来最高值。机器翻译系统也越来越普及,50%的欧洲公司和36%的美国公司拥有机器翻译引擎。值得注意的是,该报告是基于对欧美主流中小翻译公司得出的结果,可见除了日常使用,机器翻译已经在专业翻译领域发挥着越来越大的应用。这样的市场也让许多科技公司看到了价值,包括谷歌、微软、Facebook、百度、科大讯飞、搜狗等公司都已纷纷布局翻译机。目前,谷歌已经开发出了耳机Pixel Buds,可以实时翻译,并存储有40种语言,使用时就像有名翻译家在你耳边说悄悄话。只是,这款耳机还只能和Pixel智能手机联用。微软也积极布局,除了开发有自己的小冰系统外,微软近期还与小米合作,推出了魔芋AI翻译机。它用了微软的认知服务技术,就像iPod一样,有一个双键,可以做远场翻译,支持60种语言的机器翻译,并整合了智能助理。国内公司对于巨大的消费市场也是虎视眈眈。科大讯飞和搜狗均在去年推出了自己的手持翻译机。科大讯飞的晓译翻译机支持5种语言翻译,具备离线功能和即时翻译。搜狗翻译机支持离线翻译和拍照识别翻译。在机器翻译技术的支持下,各家公司布局的翻译机纷至沓来,可以预见的是,机器翻译在教育、旅游、社交、跨境交易等领域有着巨大的应用空间。信息技术的进步在不断的降低人们的沟通成本,当机器翻译进步到可以替代专业翻译,我们是不是可以拾起《圣经》中的想象:一个能让不同语言的人无缝沟通的世界会在不远的将来到来?
Sina.cn(京ICP0000007) &香港(中国):+852-
境外:+86-21-
&&请缅甸翻译!!多少一天?一个月多少??
已解决问题:4089778
人贡献宝贵经验
请缅甸翻译!!多少一天?一个月多少??
想请个缅甸翻译,在仰光的可以联系我微信,谢谢!!
全部回答(1)
按赞同数排序
你好亲、你可以携程上面找个向导安排、
你可能想知道
台湾、泰国、缅甸等地专家
缅甸、泰国专家
亚洲、欧洲、延庆区专家
亚洲、欧洲、即墨区专家
请缅甸翻译!!多少一天?一个月多少??
我们找到了一个相同的答案,不能重复回答哦。
和问题无关、信息错误的回答会被隐藏。
这条回答是否对问题没有帮助?
缅甸旅游攻略指南? 携程攻略社区! 靠谱的旅游攻略平台,最佳的缅甸自助游、自由行、自驾游、跟团旅线路,海量缅甸旅游景点图片、游记、交通、美食、购物、住宿、娱乐、行程、指南等旅游攻略信息,了解更多缅甸旅游信息就来携程旅游攻略。 亚洲旅游攻略导航:缅甸移动端旅游快速入口:
 |  |  |  |  |  |  |  |  |  
|  |  |  |  |  | 
 |  |  |  |  |  |  |  |  | , . All rights reserved. | 

我要回帖

更多关于 小米蓝牙耳机电池容量 的文章

 

随机推荐