wnatco|orisi am your dogdog什么意思

wnatco|orisyourdog什么意思_百度知道
wnatco|orisyourdog什么意思
wnatco|orisyourdog什么意思
我有更好的答案
你狗狗是什么颜色?
采纳率:75%
来自团队:
What colour is your dog?你的狗狗是什么颜色?colour颜色
你家的狗是什么颜色的?
1条折叠回答
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。triplebeam-原来是拿来秤金子
时间: 7:25:48
&&&&&&&&关于黑人圈子中的俚语&&&&&&&&pc`6A1o]&&&&&&&&喜欢HIPHOP文化的朋友,一定要看看!中出现,如:&&&&/DR0TR-ZB7a&&&&&&&&.jme#gu^qsm;BQ/J5wm9x$]W&&&&&&&&美国的黑人社会中的帮派问题经常地在绕舌歌曲中被讨论,自然也有许多与帮派相关的黑话会常在绕舌歌&&&&&&&&O.G.-即OriginalGangster,用来指有案底的帮派份子。Rolling60s-一黑帮的支派。set-帮派分支。Settripping-帮派内斗。smoke-杀人。Soldier-没有案底的帮派份子。toa-帮派间的义气。&&&&-`z\lM1f4S!PHa2^!V$Zs5zf&&&&&&&&%k.Bn$d4OR.xxM&&&&&&&&redrum-就是谋杀(murder)的意思,只是这里把它反过来写。&&&&)ZwDA!]C&&&&&&&&thug-身无长物的人,也可以称为“恶棍”。TTP-指TreeTopPiru,一黑帮的支派。upnorthtrip-被送往监狱。&&&&v|y:sF2C]b9~&&&&&&&&xRZ/G%QYv3T~DF4m&&&&&&&&O[:UZ,pB&&&&&&&&f3e4Z)NX;YKF,`L7z&&&&&&&&绕舌歌曲中用来指称毒品的黑话我们再举出下列几例:madhatter-贩毒的人。slang-贩毒。trap-贩毒。&&&&@-F2i#`AQT1p&&&&&&&&rockstar-吸毒上瘾的人。&&&&&&&&Wp&&&&&&&&J2QlW*d(VK&&&&&&&&primo,turbo,zootie-此三名词皆为掺了可卡因的大麻。slab,snow-皆指可卡因。smacked-药效发作。&&&&sj-}9Dc,gxr;Y&&&&&&&&through-嗑药的兴奋状态。&&&&&&&&%iI.yQ3]4Q4P5`!]~(hdo&&&&&&&&triplebeam-原来是拿来秤金子,但后来被拿来当作秤毒品的秤子。skins,zigzags-皆为卷大麻烟的纸。shermstick-浸泡过精油的大麻烟。roll-卷一管大麻。zooted-抽大麻。&&&&9Wc;ZF!mOe6z.B6?Z#LrS!tK)x}.qn4s&&&&&&&&6J:P&&&&&&&&TFe;|*V&&&&&&&&\4k_6N&&&&&&&&spliff-牙买加产的大麻烟。Vegas-一家卖大麻烟的厂商。另外,还有许多大麻的同义字。像是:bammer,bonic,brown,bud,buddha,cannabis,cheeba,chronic,dank,doubage,ganja,grass,green,grooveweed,hash,herb,home-grown,ill,Indo,iszm,Lebanon,MaryJane,maui,method,pot,sess,shake,shit,skunk,stress,tabacci,Thai,tical,wacky,andweed.都是大麻。&&&&&&&&绕舌歌曲中对女性的称呼有下列几种:phat-当指女生时有两个意思:一为大屁股,二为外在的吸引力。shorty-指女性时,意思就像baby或honey。&&&&%~#YY&&&&&&&&&&&&M~Ut#m;{e&&&&&&&&sister-女性友人。skank-有丑闻上身的女人。skirt-就是指女生。&&&&0^_2oya&&&&&&&&trick-贱女人,相当不雅的字眼。&&&&kHrp%Y:|x&&&&&&&&^6Bd9P[TRJ&&&&&&&&绕舌歌曲中有时也会出现些对性方面的描述,我们也是大概了解一下它们的词义即可,当然最好少使用一些:阴道–pussy(n.),nappydugout(n.),pie(n.),punani(n.)&&&&?F-]8x-fD-&&&&&&&&阴唇–skins(n.)口交–skully(v.)nglow(n.)(n.),(v.),piece(n.),stunt(n.),nutt(愉悦的性交)(n.)&&&&H5}jd0p?9`?&&&&&&&&性交–Punani(n.),slappingskins(n.),hittingskins&&&&0u0X3\y7[&&&&&&&&b-f!dyPt,XZ&&&&&&&&smashing(v.)ng(n.),turn(it)out(v.),Wax(v.),mack&&&&&&&&$eF\U&&&&&&&&F*u-dt(C&&&&&&&&非裔美人言谈中有时也会出现一些重要人物的名字,这便是需要我们对其文化背景有基本了解才能懂其对话的意思。以下略举几位绕舌歌词中偶尔出现的重要人名:&&&&d}Z3~P^&&&&&&&&MLK-MartinLutherKing,一位黑人人权运动领袖。Malcolm{MalcolmX}-人权运动的激进领袖。TonyMontana-电影“疤面煞星”中主角的名字。1.用数字表示的字眼&&&&&&&&3qs1Q6y~.K&&&&&&&&MF-MarkFerhman,想要设计栽赃陷害O.J.Simpson的一位警官。&&&&KYdQnnf&&&&&&&&2[e0tcf(v2E&&&&&&&&UncleL-指LLCoolJ,一个黑人社会中家喻户晓的饶舌歌手&&&&MUr:p&&&&&&&&由于有些字眼和阿拉伯数字发音相同,因此直接用数字代替,如to用2,for用4,night用9,而Straight之aight部分常用8代表成「Str8」,形成又有字母又有数字的新英文字。而有些数字也是必须知道的,如之前上映过的电影187,所指的即是「加州杀人犯的刑罚号码」而有位饶舌歌手即取名187,Fac,或是饶舌团体TheWhiteheadbrother的成名曲「MyLoverisa187」也都是用187当代表&&&&WFI:F1Y$\:GeP&&&&&&&&号。其它和数字有关的代号,则多与枪枝有关,到下一部分枪枝代号再做简介。&&&&&&&&2.用字母代替之字眼&&&&`5E/GS$N7A&&&&&&&&sd#p$JWk&&&&&&&&]*yL`PbbG4f0Y&&&&&&&&A表示最好的,B则为差的,如B-Side即指最劣的事物,但Aplus(A+)则是最优的代表。C常为see的任用字。G则来头不小,可指帮派分子(Gangstar)、也可指男女之间的性事,因女方在性交过程中发出G的声音、也可指枪(Gun)。N则为And的缩写,R则为ARE的缩写,U为You的缩写。此外,曾以消灭美国黑人,保障白人优越的白人强势团体三K党KKK(KuKluxKlan)或是W.A.S.P。新教徒&&&&&&&&&&&&的盎格鲁撒克逊裔美国人(WhiteAnglo-SaxonProtestant),也因WASP为今日主宰美国社会的主要阶级,而与非洲裔美国人的低下阶级正好成对比,也一再在饶舌歌中提及在Wu-TangClan的成名曲C.R.E.A.M(Cash,Rules,Everything,Around,Me)中,歌名开宗明义的说到希望,现金能滚滚而来的心愿,歌中开始说到,RaekwonTheChef(Wu-TangClan成员之一)为了金钱,所以在没有母亲照顾下,来到了Wu-Tang的发迹地,NewYork的Shaolinland,16岁就接触到毒品,并用枪枝在街头讨生活,用这些东西获得他的everything,当然也包含了Cash公司。读者可由这首歌一小段歌词中,了解到美国黑人帮派分子的生活中,金钱、枪枝和毒品可说三位一体,缺一不可,当然,性的字眼也不能缺少。而随着枪枝、毒品而来的死亡,尸体的描述在歌词中也层出不穷,这些字眼形成了饶舌音乐的主要部分。&&&&qJeTf%e1?2gx&&&&&&&&以下分别叙述代表了这些事物的黑人英文字眼:&&&&n;Q`}bss&&&&&&&&1.钱:饶舌歌中不可或缺的部分,最常见的字眼是Cash,毕竟现金是最实用的,在毒品交易中也未曾听过用支票Checks交易的,但在饶舌歌中,也有以Check(s)当做金钱代号的。Bone一字,它有毒品的意思,但更有钱的味道,常常当组头解释,甚至和性事也有些关系。有一歌词Nearnobone即表示一文不值之意。此外,由于美元大钱是绿色的,所以green也成了大钞的代号,但green也同样有毒品的意思。而之前提及的字母G,也有千元大钞(Grand)的意思,一个G可代表的意思(性、帮派、金钱)可真多。其它俗字如nickle(五分镍币),如dough,blunt(原意是钝的意思,但被假借成金饰之意),ducat(原指中世纪欧洲所用的金/银饰,现在口语中则指硬币或入场券之意),hoot(原指纽西兰的钱,也被黑人假借了,很特别),dime,,buck(可指男性黑人,更可指一元美元)钱的代号真不少,呢!&&&&!\&&&&&&&&2.毒品:用钱买毒品吸用,在饶舌歌中已是不可缺的部分。而美国民族大熔炉的多民族色彩,也可由黑人饶舌歌中的毒品名称一探究竟。&&&&vB;XKbK7I&&&&&&&&3.性:「食色性也」,任何人都逃不过性的需求,饶舌歌中也不可避免出现,以一些字眼来介绍男、女性的生殖器官,男女之关交媾的动作,如因性需求而来的性交易等,分述如下。&&&&u8~_Il+@r;o$C-a,i@T{/F&&&&&&&&a.男性生殖器,如Dick,bone,penis,dog都是指男性重要部位,而ball则指男性的睾丸。因此交媾的词组也常出现havebonewithsb的用语。&&&&iE7e:?y;lADb&&&&&&&&b.女性生殖器,如pussy(小猫,也是私处之意),ass,bucket等。&&&&0TYq)N)I5u|i8Y&&&&&&&&c.男女交媾之字眼,如doggystyle,doggyway(如狗一样的性效姿势),freak,top-up(男下女上的姿势)turnupthebucket,game,(如saltnpape的单曲HeisgaminonYa),或是以正在忙getbusy来说明战事的激烈。69则代表口交,而饶舌团69boyz即以此命名。而事实上,很多饶舌歌手也都会在自己专辑中录上一段男女交媾的剧情,博君一笑,如Dr.Dre的TheDoctorsoffice。或是如ODirtyBastard在专辑「ReturnToThe36Chambers:TheDirtyVersion」中大谈性事,并在「DrunkGame」中秀了一段性高潮的Voice,很特别。d.男女青年的代号:一般年轻男女多用teens称呼,但也有用Homeboy的代号,而另一个字Homie,虽是亲密称呼之意,但多和帮派勾当有关,不过现今也成为好友的代号。而&&&&&&&&&&&&对男性的称呼,常用的有boy,man,bro(brother的缩写),crew,buck,fufe,dis等,非常口语化,而对女性的称呼,则不尊重多了,如girl,*****,sis(sister的缩写),whore,hoe,hook等,而后面三字更是*女之意,非常粗俗。此外,有一字PHAT,发音同fat,则为对女性的赞美,是PerfectHipAndTouch的缩写,可用尤物称之,也因此字,使fat原本只有胖、之意,又出现了美的意思,可见英文文法的变化也很大的。而fly一字,也可说是各位飙哥飙嫂的代号,所以饶舌女歌手MissyMisdemeanorElliott要高唱SupaDupaFly了。&&&&nl2bo/pn}GQ&&&&&&&&e.男女性交易:皮条客以pimp为代号(如Too&&&&&&&&Short的第七张专辑即取名&&&&&&&&「ShortyThePimp」,*女则以whore,hoe,hookstankho等为代称,而抢手的的对象也可用hot)4.帮派分子:有关帮派分子,如G则表示Gangstar之意,gang可代表枪更可代表一群人,Crew也是,bro,hoodlum,gink也有帮派分子之意。5.警察:警察被黑人帮派饶舌歌手视为眼中钉,因此在歌词中被他们的鄙称不少。已故饶舌歌手ZPac更在他的首张专辑ZPacAIYPSENOW的感言中写到「FuckallPolice,Skinheads,NaziWhatever!」有「饶舌乐的导师」之称的KRS-ONE也有一曲BlackCop来叙说黑人警察的不是,由此看来,饶舌歌引诱歌迷杀警的事,是有明显迹象的。一般对警察的称呼有Cop(因警棍Capper写缩而来),pig、po(police的缩写)、Crook。此外,如从影集「檀岛警探」而来的称呼Five-O也常在饶舌歌中出现。而doughnutcafe(甜甜圈和咖啡)此词组,则用来称呼一些无所事事的警察,称呼上,几乎都是负面的字眼。&&&&E5Zs7jA8z1D7u$MU|@!wS*e&&&&&&&&6.死亡,尸体:前一时日才推出专辑「MyHomies」的Scurface,在1993年第二张专辑「TheDiary(日记)」后,并推出与IceCube合唱的单曲「Handof大为走红,不过在黑人文艺专业杂志VibetheDeadBody」而QA问与答的单元内,就有人问:为什么Scarface那么&&&&&&&&爱唱有关死亡、尸体的歌词呢?杂志回答是:因为他曾在殡仪馆做洗尸工作两年。所以他热爱尸体。当然,并不是因为所有饶舌歌手都洗过尸体,而是「死亡」的字眼在饶舌歌中是不可或缺的。如deep-six,lightsbup,turntothegrave,goout等词组,都是去死之意,而crpresshill及sixdeepfeet(指棺材埋在离地面六呎之下)都是坟墓之意,而动词多用bang及pump则是和被枪击致命有关。&&&&;tP}#W7?&&&&&&&&7.其它称呼:如juice一字,可当果汁解,但当动词则有压榨之意,如Ice&&&&&&&&Cube即在歌词中说&&&&&&&&到「Youcantjuicemeout,kusImIceCube」,有反抗意味,但如果说一个女人是juice,则表示此女必为尤物,但juice却有一正面意义的解释,即尊重(respect)之意,当黑人说到Canyougivememojuice时,他不光是要果汁,更要求的是尊重。而如果称呼他人为HumptyPumpty这个从爱丽丝梦游仙境中提到在墙上走来走去的蛋形人,可不要以为是在说你长的闪闪滚滚,非常可爱的意思。而是轻蔑一个人的滑头,墙头草的意思。再给大家来些其他生活方面常用的&&&&A,~!E1hi(C)q}ha-F$T&&&&&&&&1.Moonlight赚外快,兼职&&&&e&&&&&&&&2.It’sasteal极廉宜的东西3.It’sabitsteep太贵了点&&&&O)g&&&&&&&&l,^p+J1gK&&&&&&&&4.It’sadaylightrobbery太贵了!&&&&&&&&&&&&5.It’sarip-off!&&&&&&&&太贵了点!&&&&&&&&6.Costsomebodyanarmandaleg,要某人的一手一脚,真要命,引伸指“非常昂贵”。Itcostmeanarmandaleg指“那车花了我很多钱”。(寄自香港)&&&&a)RK#t1gjnVT&&&&&&&&7.Satiety:过饱。Thestateofbeingfullorgratifiedtoorbeyondthepointofsatisfaction.&&&&bP?*x]$aT&&&&&&&&8.Presentiment:预感,预觉。sensethatsomethingwapremonition.AHe’dhadapresentimentofthis.Yes,hehadknownthatthiswaspreciselywhatwouldbesaid.&&&&g%~~J)NYX(|j,c&&&&&&&&9.Timorous:胆小的1).Fufearful.2).Indicating,orcausedby,fear.&&&&pI0cq]-vy,fNIx+s/k!WK4q&&&&&&&&10.Givemefive!,“和我击一下掌,庆祝我成功了,太棒了!”&&&&]&&&&&&&&ZU]3h7jus5e&&&&&&&&11.Longinthetooth的意思很简单,就是“年长,青春不再”。&&&&g(P.LWEf:Ve1`n5b&&&&&&&&12.BabyKisser,美国政客在竞选时为了争取选票,无论是真心还是矫情,都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“BabyKisser“。简单的说,“BabyKisser“就是指那些爱拍马屁,假惺惺的人。13.AgainsttheGrain,理解这个短语的关键是grain,此处它不是“谷子”,而是“(木、石、织物等的)纹理”。想一想,木匠刨木材的时候如果不是顺着,而是逆着纹理来,那木材是不是永远都不可能刨得光滑了?所以,againstthegrain就表示“违背他人意愿,让他人觉得很不愉快”。&&&&O*gLBkE:Txb!Q6Tr/|1YrBv-?&&&&&&&&14.Passwithflyingcolors大获全胜.这个短语来自早期航海中的旗语(nauticallingo)。colors就是在桅杆上飘扬着的彩旗(flags)或三角旗(pennants)。17世纪,在有这样一个短语:tocomeoffwithflyingcolors,用来指那些得胜归来的战船,在将敌人击败之后,船头的军旗(ensigns)仍然高高飘扬,表明了它没有受到严重损害,同时也说明胜利一方在实力上占有明显优势。于是,flyingcolors就有了“以明显优势取得胜利”的意思,passwithflyingcolors也就成了“大获全胜”。&&&&5MkhMm&&&&&&&&15.Givehiseyeteethforsomething为…而不惜牺牲一切、为…愿意付出任何代价。eyeteeth是犬牙的意思.豁出去了。16.Beontherocks出现财政困难。Thecompanyhasbeenonrockssincetheinternetbubblewasexploded.17.Pinmoney,零花钱,意思和pocketmoney非常相近。“It’sasintostealapin“意思是“不管偷了多少东西,只要是偷就不对”。18.HeHasaWindow?。他时间够吗?“window”原来有“空当时间”的意思。&&&&&&&&&&&&19.Pointman的含义是“走在队伍最前面的巡逻兵“,在政治活动中,就被人们引申为活动的中心人物,或在公众面前曝光最多的人物。这个习语的含义相当明显:走在最前面的和最引人注目的人总是最容易受到攻击的,类似于我们中文中常说的“树大招风”,“枪打出头鸟”。&&&&-G:}Xc.c{&&&&&&&&20.Adoginthemanger一个对事情自己不想做又不让别人做的人!汉语中的有一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如:Don’tbesuchadoginthemanger.Lendyourbicycletohimsinceyouwillnotgooutthisafternoon.他用一用。21.Adog’sbreakfast/Adog’sdinner形容一件办得一塌糊涂和乱七八糟的事情!&&&&NT7igCe-Qm&&&&&&&&【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给&&&&&&&&22.Eyedialect并非如字面上所言为用眼神传达的语言,而是指那些不规范的单词拼写方式,如:wuz(was);wimmin(women);enuff(enough);for是流行的口语表达法,可解作“喜欢”、“注意”、“对……感兴趣”。《再续前缘》(Once&&&&&&&&23.Haveeyesand&&&&}eu5j/C&&&&&&&&Again)中说,Hehaseyesforyou.(他被你吸引住了。)&&&&&&&&24.Getakickoutofsb是近年在美国相当流行的口语.表示与某人相处非常愉快,或处于热恋中。&&&&RT2I+`xLa&&&&&&&&25.Warstory从“战争故事”到“艰辛历程”。在今天,war&&&&&&&&story并不一定与战争,也可能根本就与枪&&&&&&&&炮无关,相反的,几乎每个人都可以有他的warstory。这个词的意义已经变得非常广泛,可以泛指所有给人留下深刻印象的经历,这些经历可能是危险的,可能是冒险的,也可能是艰难的;同样的,这些故事可能发生在工作中、学习中、运动中、旅行中……在一切一切需要付出努力的情景中。26.Kidsinacandyshop眼花缭乱,异常兴奋&&&&&&&&,@7LXeq&&&&&&&&27.Kangaroocourt“袋鼠法庭”?私设法庭,非法法庭。最新版《朗文当代高级英语辞典》对kangaroocourt的解释是:[贬]“袋鼠法庭”(私设的公堂或非正规的法庭,多用于惩罚同伙者)。具体地说,它有两层含义:一种是指专门歪曲法律原则和公正精神的模拟法庭游戏;另一种则是指不负责任,没有权威,根本就不符合法律规范的法庭审判。&&&&.k&&&&&&&&28.Come-to-JesusMeeting有时也有把“meeting“用作“moment“的,“令人头痛的摊牌会“。起初,这个短语的来源应该追溯到卫理公会教派刚刚传到美国的年代。卫理公会教义中把耶酥基督描述成一位就在人们身边的形象而不是遥不可及的角色,深得人心。一大批颇具魅力的布道士在全国游说演说,所到之处“拯救“人们。这些巡回传道者在营地集会中富有激情的号召大家“走近耶酥“(“cometoJesus“),告诫那些罪人如果他们不知悔改,将遭到诅咒。走近圣坛-走近基督-从人群中走出来承认自己的罪过,接受拯救。今天已经发展成为令人头痛的摊牌会。29.JesusChrist!感叹句。30.Yellow有关的习语。首先会想到口语中:Youareyellow,指其人胆小(往往作yellow-bellied。肚皮作黄色者为何胆怯,朋友说:莫名其妙。其次会想到煽情、夸大、失实的新闻报刊,有)yellowjournalism之称,黄色小报,但又与中文里的色情含义不同。31.Frenchleave不辞而别。原来在十七、十八世纪时,法国盛行一种风俗习惯,即参加宴会的客人不&&&&qs7I8MB;]\!h(q&&&&&&&&&&&&向主人告别即自行离去。后来泛指各种未经许可或不事先通知的擅自行动。有趣的是在法语中也有一条类似成语FileraI’anglaise,它的英译为togooffinEnglishstyle(英国式告别),也是不告而别的意思。&&&&SIO\DY#l/oqK?&&&&&&&&32.Toturnadeafear装聋作哑。不要听,听不进的话,可以不听,装聋.不闻:Thebossturnedadeafeartoallcomplaints。&&&&D7ho6b&&&&&&&&员工怨声载道,老板充耳&&&&&&&&33.Wetbehindtheear。青年人涉世未深,言行幼稚,我们说:Heisstillwetbehindtheears,或者:Heishardlydrybehindhisears。&&&&6b_]*r1X-L#o*Y[&&&&&&&&34.tobeallears,耳朵听人说话,有它的选择。想听、爱听的话,全神倾听,英语作tobeallears。朋友说有话要跟你谈,你说:IamallSheisallearswhen&&&&3kVW]3QL&&&&&&&&ears。洗耳恭听也。爱参加派对活动的姑娘,听你谈到要开派对:&&&&&&&&youmentionedtheparty。&&&&&&&&35.One-Stopshop/One-StopBusinessSite.meansyougeteverythinghereanddon’tneedtogoelsewhere.&&&&$K.\X[H:vHjB&&&&&&&&36.Hip=stylish,trendy:新潮人类每天最关心的问题不是今天要小考,明天要大考,而是如何打扮穿着才能引起别人的注意,但是佩带的零件也不可少,别人的好评、坏评不要紧,只要能引起别人多看两眼才重要。hip除了(臀、股)的意思外,也有新潮派、新流行、新观念的意思,反正与众不同就是了。所以,当有人提到某种饰物很hip时,千万不要误解与臀部有关。如:Thumpfriendswillfreak!戴大拇指环!这么流行,你的朋友都会被吓到的。&&&&no2m8M@![6n&&&&&&&&rings!Sohip,your&&&&&&&&37.Beatsme我不知道。这地道英语惯用感叹句(idiomaticinterjection)是Itbeatsme的省主词惯用感叹词,作主词(subject)的代词It是指对方问的问题,beatsme是“考起我了”,引申为“我不知道”。例如电影片断:女主角:Who’sthefather?女配角:Beatsme.女主角:Beatsyou?女主角金碧辛嘉问的Beatsyou?意思是:“你不知道?”38.Searchme“我不知道”、“我不清楚”39.Idon’thaveaclue“我不知道”、“我不清楚”40.Ihavenoidea“我不知道”、“我不清楚”41.Yougotmeonthatone(你那个问题难倒我了)。那也是近年很流行的口语讲法。&&&&&&&&RgZ~K5x1w&&&&&&&&42.Inthedark对……一无所知。当朋友跟你说I’minthedark.的时候,就表示他对某件事(大多是刚刚提到的事)一无所知。&&&&O:F+_3}0~kl!`r&&&&&&&&43.GroundZero。化为废墟;零起点;归零地;中心,发源地1)Lately,newsthatreportsoftherescueworksofWorldTradeCentreofNewYorkCityandPentagoninWashingtonusesthephrase“GroundZero”todescribethedevastatedsites.“GroundZero”wasoriginally&&&&*f8P5YY;[`5L-`3e&&&&&&&&usedtodescribethepointonthesurfaceoflandorwaterthatispreciselythesiteof&&&&&&&&&&&&detonationofanuclearweapon,orthepointimmediatelyaboveorbelowit.Later,itexpendedtousetodescribetheexacttargetofaprojectilesuchasamissileorbomb.AndasWorldTradeCentreandthePentagonwerebyjetlinerspurposelytargetedatthem,theterm“GroundZero”usedisappropriate.&&&&6LUDz]$Bt7x+y4g&&&&&&&&hit&&&&&&&&2)Thereisalsoabroaderuseofthistermtodescribe‘Thecentreofrapidorintensedevelopmentorchange’,suchas“SanFranciscowasGroundZeroofthe&&&&dj?-Hu5a6C.NY`&&&&&&&&HippieCulture”.&&&&&&&&8E3?xRI:O/d9h*u&&&&&&&&3)Oritisusedwith‘Thestartingpointormostbasic&&&&&&&&stageofmatter’suchas“Mycustomer&&&&8B&&&&&&&&didnotlikemyinitialoffer,soIreturnedtogroundzero!”44.Flunkatest。flunk是fail的口语。测验不及格。&&&&{AO\c%B5m&&&&&&&&45.Takesomebodytothewoodshed。体罚,打屁股之意。引申为惩罚的意思。&&&&-r,kL+sL6hr1BI[5s&&&&&&&&^7q0|+I$WuYQ!l&&&&&&&&46.Knockonwood按字面的意思就是”敲敲木头”,这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这是一个典型的英语惯用语。例如:Ihaveneverbeenwithoutajob,touchwood!&&&&Gn:M6w&&&&&&&&47.Aspromised,正如我们承诺的。Asplaned,正如我们计划的.&&&&#x$KAB1K$J8P3Aq&&&&&&&&Yw)PI;qI6x&&&&&&&&48.TIAMO我爱你!“TIAMO“is“THEINTERNATIONALPOPMUSICFESTIVALFORCHILDREN“underthecareofUNICEF.“Tiamo“inPortuguesemeans“loveyou“,it’salsotheAMO。titleofasongbyUmbertoTozzi。我爱你!徐怀钰也有一首同名歌曲TI&&&&&&&&49.Givesomebodyalegup是成语,不十分常见,意思是抬起人家一条腿助他上马、爬过短墙等,往往引伸解作「帮助某人」Time《时代周刊》读到以下句子:Ironically,。()别的连锁店,竟然有助推动这场设计革命」。not-so-special不怎么特别。50.Pullsomebody’sleg即作弄某人,托后腿。51.CrossingtheRubicon就是一个行为令到走上了一条不归路,必须一直走到底.Rubicon(pointofnoreturn)就是要不要走上不归路的分野点!Rubicon是古时意大利北部的一条小溪涧,是分开意大利和CISALPINEGAUL的部分边界.公元前49年,凯萨大帝无视不可带兵离开自己封邑的规定,挥军越过RUBICON向罗马前进,对抗元老院和庞比大帝引起内战.&&&&;k$i3L4y*c,gX2U2s9^5JS~5B!h&&&&&&&&thedesignrevolutionhas&&&&&&&&beengivenalegupbynot-so-specialchainstoreslikeIKEA。「奇怪得很,IKEA那样不怎麼特&&&&&&&&52.Forhereortogo!湾美国英语电视教学主持人徐薇女士说过一个真人真事的笑话:她有一位男性朋友非常好学,到美国著名大学念研究院之前熟读了三十多本文法专著,牢记了两万个以上的英文生字,满以为到了美国总可以应付裕余。怎料抵达后的第二天清早,独个儿往麦当劳吃早点,给侍应问了一句:Forhereortogo?这位留学生一时之间不知所措,听不懂这句话,侍应改用另一种问法他才恍然大悟:Doyouwanttoeathereorwillyoutakeyourfoodwithyou?(你要在这裏吃还是把食物&&&&&&&&&&&&带走?)&&&&.|!`O`5zD$p:W3Vt(\&&&&&&&&53.Easydoesit是近年在英美两国都很流行的口语,这句是惯用语,意思是:别急嘛。&&&&r3nu!NFq4LAF&&&&&&&&4Qq_Y#AXk&&&&&&&&54.Rechargeyourbatteries振作精神;养精蓄锐。rechargeyourbatteries的确有“振作精神”的含义,这里的your也可以用one’s来代替。当一个人觉得很疲劳的时候,最好休息一下,养足精神再继续工作或学习,这种休息的过程就好比给电池充电,所以又称为rechargeone’sbatterries。看看以下的例句,相信你一定能熟练应用这个短语:AfterplayingintheDivisionalChampionship,Itookalongbreakthetorechargemy&&&&b2c%?ZS?*p(z^u&&&&&&&&batteries.(在分组比赛结束后,我休息了很长时间以养精蓄锐[准备下一阶段的比赛]。)&&&&M2AewpO1a&&&&&&&&;_.v1n:PL/?&&&&&&&&55.朋友杂谈,总结如下:&&&&&&&&9i2Lu0O+hK&&&&&&&&a.或许你是一个善于交际的人,在你的周围聚结了各种各样的朋友(friends)。玩乐的人(companion).&&&&&&&&,?5N4z!S!Wv`6o.b&&&&&&&&r2IN&&&&&&&&b.在你的交际圈中,同你打交道的人莫过于同事(colleague)或你的合伙人(partner)以及同你一起c.也许你独在异乡,虽然有朋友(flat-mate)与你住在一起,你还是情不自禁的想起bosompal(一起玩得很开心的人)或你的oldflame(老情人)。你的compatriot(老乡、同乡)能帮你解乡愁,你的&&&&rwiXC&&&&&&&&confidant(密友)你的密友能够倾听你的心声,分享你的欢乐。&&&&&&&&d.如果你是一个性格内向的人。你可以提起笔来跟你的pen-pal(笔友)倾诉。同你来往的还有一些生死与共的朋友(comrades-in-armswithacommondestiny),还有一些难兄难弟(fellowsufferers);&&&&#OsX!c;?9|&&&&&&&&e.当然还有一些竞争对手(rivals)和businessmen(有生意来往的人)。这些人中一些是顺境中的朋友(fair-weatherfriends),一遇到大风浪,他们便会离你而去。此时,他们连一般朋友(acquaintance)都不如。点头之交(noddingacquaintance)一般不会与你反目,成为你的敌人(foe)。f.你不是lifeandsouloftheparty(在交际场合的中心人物),这倒无关紧要,只要不是一个wet人往往都是一些chatterbox(爱吹牛的人)。&&&&F5}d@/ApG&&&&&&&&blanket(扫兴的人)就足矣。在社交场合,你会遇到goodmixer(善于交际的人)。不过这些&&&&W,j*|JK+L&&&&&&&&g.当然你还会碰到那些叫人厌烦的gate-crasher(不速之客),他们往往都是十足的wallflower(不常被邀但希望被邀的人)。越会早到的人(earlybird)不会叫人感到不快,loner(孤独的人)也无伤大雅,那种爱吹嘘自己招人讨厌的人(bore)未必可恨。最可恨的莫过于snob(狗仗人势的人)。没关系,但不能过于严肃令大家不快(killjoy),否则只能三十六计走为上。i.在你的交际圈中或许还有一些其他朋友:social&&&&lfF#{HnRD&&&&&&&&h.假如运气好的话,你也能找到一两goodcompany(好相处的人)。假如找不到good&&&&YR.mZ~7SV6[&&&&&&&&company也&&&&&&&&climber(喜欢与上层人物交往的人),socialite(出maker)以及事不关己高高挂起的和事佬&&&&&&&&身高贵、经常进行高层社交的人),jet-setter(富人,经常出入宴会、到处旅游的人),parasite(好吃懒做、寄生于他人的人)还有专找人麻烦的人(trouble,(goody-goody)。56.Laidanegg意思是:一败涂地、彻底输了。Ilaidanegginthe是说她输掉了比赛,可不是她下了颗蛋呀。quizgame.如果一位外籍&&&&&&&&女同事昨晚参加英文电视台办的有奖问答游戏节目,而今天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗?就&nb&&&&&&&Ft~R-a/Mr*NR&&&&&&&&57.Keepadoginleash是用皮带把狗拴,不让它自由行动;Thepresidentcouldnotkeephisunrulygeneralsinleash(总统无法驾御跋扈的将领)。58.Letthedogofftheleash放松皮带让狗自由奔走,意思是让放手去干。InlettingMr.Peresoff&&&&&&&&&&&&theleash,Mr.Sharonwasbendingacentralpillarofhispublicpolicy.「沙龙让佩雷斯放手去干,无疑乖离了自己一个公开的政策」。&&&&Nuv&&&&&&&&59.Strainattheleash被拴的狗挣扎向前把皮带拉得绷紧。例如Ithinkwe读书。他们读书读得不耐烦了)。&&&&^+w_B.v5V&&&&&&&&shouldnotkeepthe&&&&&&&&childrenintheirstudyallday.Theyarestrainingattheleash(我想,不能整天要孩子在书房裏&&&&BP-r]`|4W1?sk`Z&&&&&&&&60.Blowone’snose:擤鼻涕61.Cutoffone’snosetospiteone’sface:想报复别人而害了自己&&&&3m9J8M5laxK:Xn5G&&&&&&&&%fq%AxO,V}-}o2PC&&&&&&&&62.Followone’snose:凭直觉行事&&&&&&&&u&&&&&&&&63.Haveone’snoseinsth:专心地阅读某物&&&&1M/N:J?0?c!F:Z&&&&&&&&P/e9caOWO&&&&&&&&64.Keepone’snoseclean:不做违法、讨厌的事65.Lookdownone’snoseatsborsth:轻视,蔑视&&&&fgNqB|#T&&&&&&&&66.Pokeone’snoseintosth:干预,插手与己无关的事67.Withone’snoseintheair:非常傲慢,自高自大&&&&&&&&BmNquC&&&&&&&&68.Afinancialcrunch是「金融危机」。Crunch是个像声字,指把东西压碎的声音。69.Stomachcrunch直译是「压缩肚子」,是消除腹部脂肪的一种运动,等於sit-up(仰卧起坐)《时。代周刊》曾发表文章讲健身器材:Independentstudieshaveconcludedthatmostoftheseproducts-nomatterwhoendorsesthemorhowmidsectionnobetterexpensivetheyare-shapeyourthanold-fashionedstomachcrunches.「独立的研究证明,那些健身器材&&&&&&&&无论获谁推许或多麼昂贵,健美腹部效果绝不胜於传统的仰卧起坐。&&&&eY-ME&&&&&&&&70.Tofishintroubledwaters乘乱获利,借喻趁火打劫、趁时局动荡为恶发财等等。KhansaidfirmlythatPakistanMrisnotfishinginthetroubledwatersofCentralAsia(汗&&&&q,JU\a#Py7A&&&&&&&&先生坚称巴基斯坦不是要在中亚的浑水中摸鱼)。&&&&{F;l$zP]ip6?Vg&&&&&&&&71.Getoutofbedonthewrongside晨起脾气欠佳。72.Androgynous(亦男亦女的)字根来自于希腊文。andr或anthrop,代表“人”或“男人”。另一个字根gyn也是希腊文,代表“女人”。这两个字代表男女的字根合起来造成的androgynous,表示“又男又女”,也就是“双性”,往往用来表示一种装扮或风格,尤其是热门音乐界流行的不男不女的造型。在生物学上表示“雌雄同体”的字则要用hermaphroditic,这是希腊罗马神话中的两个神的合成。Hermes又名Mercury,是天神宙斯的传令使者,Aphrodite就是Venus。两个神一男一女,合起来的字就是雌雄同体,例如木瓜就是ahermaphroditicplant。&&&&qE(NJ1k[dcGC*n3Ef,TDM&&&&&&&&73.ApplePolisher擦苹果的人,甜言蜜语套近乎的人。An“applepolisher”isonewhogivesgifts&&&&&&&&&&&&orusesflatterytoexcesstowinfriendshiporspecialtreatment.Itisnotexactlyabribe,butitisclosetoit.&&&&M/Q#PYL!n%T&&&&&&&&74.Bluemoon是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。从天文学角度讲,“bluemoon”是指一个月中的第二次满月。由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此大约每32个月左右则会轮到一次“bluemoon”,这是一段相当长的时间,所以自19世纪后期以来,“bluemoon”就有了“很少发生(的事)”的意思。&&&&&&&&75.Carrot。我们都知道carrot是胡萝卜的意思,可是你知道下面这则新闻标题中carrot的意思吗:U.S.OffersForeignersVisaCarrotforTerrorData.“carrot”在这里是指“说服某人做某事所许诺的报酬或利益。”因此这则新闻说的是美国将通过在移民方面的特殊政策,刺激并吸引外国人向美国提供有关恐怖分子的情报。此外,“thecarrotandthestick”就是“胡萝卜加大棒”,即软硬兼施,威逼利诱的意思。&&&&{R7K(_d!R7]nnS9QR&&&&&&&&76.Ahorsepill。大药丸,药片。Mrs.Leuis是一个刚刚动完手术的病人,在一次给她发放麻醉止痛药时,她看着药片说道:“Thisisahorsepill.”我以为她认为我发错了药,就连忙解释道:“Thisisnotahorse’spill,Thisisyourpainpillwhichdoctorprescribed.”Mrs.Leuis笑着对我说她知道这是她的止痛药,而她所说的“ahorsepill”是指这种药片太大了。我们中国人把人形容为人高马大,没想到美国人却把大药丸比作“马片”。&&&&,cuJ,[;w&&&&&&&&77.Gowest[俚]上西天;死;(某计划)失败;(某种物品)被破坏而不能用。弗里曼先生说,这条成语是在第一次世界大战时产生的;那时伤员以及不在当地埋葬的尸体都从前线向西运送。另一种说法是指太阳从西边落下,以次比喻人的死亡。[例如]PoorJohnwasoneofthosewhowentwestintheexplosion.可怜的约翰是在这次爆炸中魂归西天的人之一。其他类似的俚语有,kickthebucket,giveuptheghost.&&&&M^bb(}0_&&&&&&&&c&&&&&&&&Oa6|6mg$|&&&&&&&&78.Happy-go-lucky乐天知命,无忧无虑,逍遥自在doesn’tworryabout&&&&xQ5U*@*l0H&&&&&&&&这个引喻指人相信命运而生活得愉快。可作为he&&&&&&&&名词、形容词和副词用。做名词时喻乐天知足的人。[例]YongJonesisahappy-go-anything年轻的琼斯是个乐天知命的小伙子,他什么事也不担忧。&&&&-lU(s-G6u%l1n$S&&&&&&&&79.Togo/headsouth的比喻义时,其表达的意思通常是指“下降,变坏;数量、质量或价值的减少”,亦指“情况越来越糟糕”。其实,south一词与“下降、变糟”的联系还要归功于伟大的古希腊地理学家和天文学家托勒密。公元2世纪时,托勒密绘制成了世界地图,他的地球是方的,而且北部在上方,南部在下方。他的地理学理论在15世纪的欧洲得到复兴,并成为所有地图绘制工作必须遵循的标准。从此,去南方(togotothesouth)就成了南下(togodowntothesouth)togosouth的比喻义用法比比。皆是。如果是某些人gosouth,这意味着他们某种程度上让你失望了;如果是股票市场gosouth,你将很可能会被套牢;如果运动员gosouth,这意味着他或她已经过了巅峰时期;如果是电脑的软硬件gosouth,那意味着这些软硬件坏了。gosouth是一个非常有表现力的习语,可以非常灵活的用于表述各种带有贬义的情形。&&&&N]XU1B.~kY&&&&&&&&80.Don’tbesoserious!Lightenupabit!译为:别那么紧张!放轻松一点儿!81.英语日常口语每日一句:Greatmindsthinkalike.译为:英雄所见略同。(表示对方的想法和自&&&&&&&&&&&&己一样)&&&&&&&&%d-Rgo2N%J&&&&&&&&82.Clockwatcher是用来形容哪些整天看着钟,想下班的人honest.^^Example:Boss:Steven,&&&&&&&&Hehe,Iamaclockwatcher,&&&&&&&&tobe&&&&ImwdN&&&&&&&&gogetalife!Iwantaworker,notaclockwatcher!&&&&&&&&83.Anarticle机灵的人,anarticle的原意是’文章’,’条款’或’物品’.19世纪初人们开始用它来指’女孩子’或’女人’.到70年代初,该词带有几分贬义,形容’任何卑鄙的人’.大概是由于大多数可鄙之人都诡计多端,因此这个词又引申,指’聪明的人’或’机灵的人’.&&&&/Z|(E8x#Ck&&&&&&&&84.twistsbaroundtheirlittlefingers任意摆布某人85.getinDutchwith得罪86.foolforwomen色鬼&&&&3@7xJ.G)\4Ae&&&&&&&&jv:F1Z;P-Rpz&&&&&&&&87.haveacrushonsb.:迷上sb.相当于haveacaseonsb.88.startfromscratch:从零开始&&&&M3K`mo/X!C\A&&&&&&&&?3F\-nqWB2Hja`W8q&&&&&&&&89.notajokingmatter:不是闹着玩的事&&&&&&&&91.beknockedover:晕倒92.throwinthetowel:认输&&&&&&&&-D7[TH\K].Rv9}&&&&&&&&93.playintotheirhands:正中下怀&&&&+K]x2R*vz!{&&&&&&&&y{#S!s6rN&&&&&&&&94.playsbdown:拆sb的台.Didyouplaymedown?&&&&KoBBj!L&&&&&&&&95.ablacksheep(败家子)&&&&9mBt!w4H1?k6KyY,a{&&&&&&&&96.bitethebullet:顶住97.keepastiffupperlip:坚强不屈&&&&-R?|!oF3rFV/m&&&&&&&&98.turnthetables:反过手来&&&&9E3k/HT9CF5[&&&&&&&&hFf&&&&&&&&99.It’ssheetingdown.译为:大雨滂沱&&&&&&&&8Bk,y!XXf!n#{w.^8}?&&&&&&&&U&&&&&&&&100.becaughtshort:手里的钱很紧,Iamrunningshortofmoney!&&&&&&&&rXk6U-va;C(Y/P!~k&&&&&&&&101.accidentallyonpurpose:看来偶然,实则有意(故意地使其看起来具有偶然性)&&&&Q(Ez}Ry&&&&&&&&&&&&a&&&&&&&&102.tocastpearlsbeforene.对牛弹琴Fore.g.Fromnowon,i’llnotpayattentiontoyouanymore.you’renotworthit.nomorecastingpearlsbeforene.103.babydoll意思有三个:一是指漂亮的女人或傻里傻气的女孩子,二是指身段窈窕的女人或妙龄少女,三是指和蔼可亲的人.当此语意思为和蔼可亲的人时也可指和蔼可亲的男人.104.nothingofthatsort:根本没那么回事105.can’tholdacandletosb:配不上&&&&vyE/OV#WGp6xK-f\x&&&&&&&&106.highonthehog:是个固定搭配,意思是非常奢侈.比如:eathighonthehog的意思是吃最好的东西:livehighonthehog指生活得很富裕,与汉语中’吃香的,喝辣的’的意味相近.此语源于美国南方,常带有诙谐语气.因为有钱人吃的上等肉多来自猪的上肋部,后来人们便用livehighonthehog来表示生活富裕.&&&&8TA)nZX3ul^F*~:G7ow_g&&&&&&&&107.apple-pie-order-and-motherhood十全十美的,万无一失的.此语中,apple-pie-order本是个习惯用语,意思是’整整齐齐的’,’干干静静的’或’井井有条的’.motherhood是’像做他*的一样’,’世上只有妈妈好’中那些感人的场面曾一度让许多观众落泪,所以妈妈当然是最好而无可挑剔啦.这样,把apple-pie-order和motherhood两个片语放在一起,其意思是’十全十美的,万无一失的’的由来也就显而易见了.比如:They’llalwaysvotesyesonan对万无一失的问题总是投赞成票的.108.bebesideoneself大动感情,忘乎所以.bebesideoneself中的beside指’在某事或某人的旁边’或’在某事之外’.该俚语直译为’在自己的身体之外’,含义是’忘乎所以’或者’过分激动’.比如:ShewasalmostbesideherselfwhenFrankfinallypoppedthequestion.当弗兰克终于向她求婚时,她简直都不知道自己是谁了.&&&&#aMo*hn&&&&&&&&apple-pie-order-and-motherhoodissue.他们&&&&&&&&109.floatingonair欣喜若狂.floatingonair的字面意思:在空中飘荡.大概因为人激动或忘乎所以时会感觉像飘在空中一样,所以人们才用此语形容欣喜若狂或感到飘飘然的样子.另外,与此意思相近的短语还有:floatingoncloud,oncloudnine,walkonairs,intheseventhheaven等.&&&&#}Z5w9x\a&&&&&&&&110.anoldhand内行,老手.old在这里指crafty,clever,knowing,oldhand是一个俚语,意为’内行’或’有经验的人’,与汉语中的’老手’较为贴切.比如:He’squiteanhandindealingwithsuchamatter.在处理这样的事情方面,他可是个老手了.&&&&5l7VHo$k7L8a&&&&&&&&111.coolsbout抚慰某人,使某人消气cool既有’使sth冷却’的意思,也有’使事态平息’的解释.因此,coolsbout可以译为’安慰某人’,也可以解释成’使某人消气’.如果此语用在某人感到很伤心的情景中,coolsbout就是指’抚慰某人’,但如果某人是在发怒,此语则表示’使某人消气’.此外,如果某人热情很高,此语则表示’给某人泼冷水’.这种语意随情景的变化而变化的现象应该引起注意.&&&&,]8zSk-x]FNK5[6RrZ&&&&&&&&112.aDearJohnletter绝交信.注:此语源于20世纪40年代,一女子写信给在部队里的BF,宣布与他中止关系,当时有首流行歌曲,其中有:DearJohn,Oh,howIhatetowrite?DearJohn,Imustletyouknowtonight?Thenmyloveforyouhasgone.Likethedewuponthelawn/andIamto&&&&&&&&&&&&wedanother,dearJohn.此后,aDearJohnletter便用来指任何形式的’绝交信”.113.abuzzword/buzzphrase时髦的字眼.注:abuzzbook指’畅销书’,而本词条中的buzz指’为众多的人所使用的’,也就是’常用的字眼’或者’时髦的字眼’.&&&&:Y3TBpRL:CW2N&&&&&&&&114.afatcat富翁,很有钱的人。注:此语直译为’一只肥猫’.&&&&&&&&大概是由于吃得好的猫一般都很肥,所&&&&;F-oLO~V&&&&&&&&以人们才把特别有钱的人比作afatcat.此语现已成为一条口语中常用的习惯用语,指’富翁’或’大款’.&&&&&&&&115.touchthetenderspot哪壶不开提哪壶Sandy:Areyoustillblamingmeforsingingherpraises(为她唱赞歌)?Mark:Stoptouchingthetenderspot(哪壶不开提哪壶).Ididn’tsayyouwerewrong.&&&&shS[s-Z/bH6S&&&&&&&&116.abigbug和abigshot一样,都是指’大人物’或’显赫人物’.在英语中,用来表示此意的词还有:abiggun,abigwig,abigfish,abigpatato,abighug,其意思是’要人’,’大人物’.但值得注意的是,这些说法均比VIP更口语化,而比上述说法更口语化的当属biggie或biggy了.比如:SheistryingtocultivateallthebiggiesinChicago.她千方百计地和芝加哥的大人物套近乎.117.Bighouse监狱。美国任何联邦或州立的监狱都可称作thebighouse.据说此语始于20世纪30年代,大概是因为一所监狱里往往有很多间牢房,所以人们将其称为’大房子’.请注意:bighouseagain.与汉语中’他又进去了’的说法几乎完全一致.118.haveacaseonsb迷恋上某人。case在俚语中意思是’对异性摆脱不了的感情’,引申为’着迷’.haveacaseonsb意思就是’迷恋上某人’,其意与haveacrushonsb的意思近似.He’sinthe&&&&&&&&119.callsomeoneonthecarpet谴责某人。此语的字面意思是’把某人传到地毯上’.据说,在20世纪初,每当某人被传讯到铺有地毯的上级办公室时,被传讯的人就会被上级狠狠地批评一顿.所以后来人们就将此比作’谴责某人’.还有人认为此语的意思是’把某人叫来让他跪在地毯上’,这样也就有了目前的含义.无论怎样解释,callsomeonetothe&&&&p%Vr.}e4u&&&&&&&&carpet指’谴责某人’或’训斥某人’的意味是不言而喻的.&&&&&&&&3@s9E{Wr&&&&&&&&120.breaksomeone’schops责骂某人;给某人找麻烦。breaksomeone’schops有两个意思:一是’责骂某人’或’对某人破口大骂’;二是’找某人麻烦’或’给某人捣乱’.如:Whydidhebreakhischopsaboutthedepartment’sheads?他为什么要找你的麻烦?请注意:当此语中的someone指的是主语时,该词语的意思是’骂人’,而当someone指的是他人时,该词语就是’找麻烦’的意思了.使用时要注意这种区别.。&&&&aV1i$O,ehaV/A_K]&&&&&&&&121.givesbatumble和某人打招呼。tumble原指’摔倒’或’下跌’,后来在口语中指’理睬某人’或’和某人打招呼’.而notgivesbatumble则是指’不理睬某人’或’根本就不把某人当回事’.比如:Iwantedtotalkwithher,butshedidn’tgivemeatumble.我本来打算和她好好聊聊,可是她连眼皮都不抬,根本就不理我。&&&&{#C,Z[6_3k*D.K8{&&&&&&&&122.蓝领,白领,粉红领,以及金领。(whitecollar&&&&&&&&蓝领&&&&&&&&(bluecollarworkers)和白领&&&&&&&&workers)很多人都知道意思了。蓝领是指从事体力劳动的工作人员,白领是指做文&&&&&&&&书工作的人员。在廿一世纪七十年代又出来了一个粉红领(Pinkcollarworkers)的叫法,这个词和蓝领基本上是相同的,但专用来代表女性,特别是从事电子器品装配工作的女性作业员,和专门负责电脑数据&&&&&&&&&&&&输入的女性数据输入人员。到了廿一世纪八十年代中叶又出来了个更新的名词,金领(Goldcollarworkers)。这是指那些具有多方面超卓技能,可以在企业里多个部门都能胜任和做出巨大贡献的人员,是企业不可或缺的人才。金领的出现,连带出现了具有特别管理能力来带领金领的经理人才,这些经理就叫做金领经理(Goldcollarmanagers)。&&&&5Znu7v~XFxF_K9PQ/Y&&&&&&&&123.coolone’sheels等候很长的时间。coolone’sheels的字面意思是’使脚跟发凉’.在古英语中,此语中的heel原为toes(脚趾头),而在更早的一些时候是hoofs(马蹄).此语源于部队里的士兵,跑了很久停下来时战士的脚和骑兵的马的马蹄会变得很冷.以后便产生coolone’sheels的说法.124.dimedropper告密者。此语始于年之间.dime本身指’不值钱的东西’,dimedropper的字面意思是’专门扔不值钱的东西’.但为什么这样的人被认为是’告密的人’尚无从考证.不过只要记住此意并正确使用也就足够了&&&&SOF7A~MV&&&&&&&&125.It’sadog.不好的股票。请看对话如下。男主角:Baby,couldyousparemeafewminutes。(宝贝儿,可以抽几分钟和我谈谈吗?)女主角:Shoot.注:男主角给女主角打电话。她对他已没有爱意,听到他的声音时感到不耐烦,于是说shoot。大家勿以为女主角叫他开枪啊!Shoot在这里指“快说吧”。此时男主角说想买一种股票,征询女主角的意见,她立即说:No!It’sadog.如果不看荧幕上的中文字幕,你会不会把这句话误解为“不,这是一只狗”呢?句中dog是美国财经界俚语,指“不好的股票”。&&&&@^4E#AUnY!Q&&&&&&&&126.MarryingisJohnandMary&&&&&&&&marring结婚就是毁损。因此:年少结婚,自毁前程。结婚的隐喻表现颇多,Johnand&&&&&&&&Marygotmarried又可以说成:JohnandMarygothitched.以马套上车喻结婚。jumpedthehurdle,以越过障碍喻结婚,说明要有勇气克服困难乎?JohnandMarytiedtheknot.以结绳喻结婚,很有意思。非正式的婚姻(姘居)以jumpingoverthebroomstick作喻(tomarryoverthebroomstick),骑上扫帚柄双双飞去也。骑在扫帚柄上飞来飞去的,不会是女巫(witch)和男巫(wizard)吗?西洋传说中的女巫一副丑老婆子模样,据说会变成野兔,蟾蜍和狼,可怕。127.conventionalwisdom传统智慧,传统说法,传统概念。:Whocanbeamillionnaire?Conventionalwisdomsaysit’sthestudentswhogetstraightA’s,blowtheroofofftheSATandgotoIvyLeaguecolleges.谁能成为百万富翁?最惯常的说法是那些成绩全优,学业智能测试0.1翻译成“世间慧”封顶,去长青藤名牌大学就读的学。例:Sub-100nmTransistorsDefyConventionalWisdom.微米以下晶体管对传统概念的挑战.在佛教里通常将conventionalwisdom&&&&&&&&128.stealone’sthunder现在它可以指在演讲发言中抢先讲出了别人准备要说的话,以使他失色,也可以指用自己的言行或行为来分散别人对另一个人的注意:例:Thejokethattheprofessorhadintendedtoincludeinhisspeechfellflatasapreviousspeakerstolehisthunder.教授原来想在讲话时说的一个笑话没有收到效果,因为他前面的一位发言者抢先说了。原来这个成语有个典故:1709年,英国的一名戏剧家JohnDennis在他的一部戏中首先使用了一种模仿打雷效果的方法,这出戏本身并不成功,但这一制造效果的方法却十分成功。结果,另一家剧院的经理在上演莎翁名剧“麦克贝斯”时也成功地运用了这一新方法。为此,Dennis控告这个经理“偷了他的雷声”。&&&&|ZW5fIc+B*V7pR#Xz/oF|&&&&&&&&129.“Getalife“原是一句美国俚语,通常用来提醒、讽谕对方不要整天无病呻吟或无所事事或汲汲营营却忘了生活的真义.&&&&&&&&&&&&130.TwoHeadsAreBetterThanOne.三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。(集思广益).&&&&{!T$J/h.@(n&&&&&&&&8?3y(ff4|&&&&&&&&131.Atodds当两个人或双方意见不一致,有矛盾的时候,我们说Thosetwoareatodds.Atodds这个词组,用英文解释就是“indisagreement“。小布什总统和加利福尼亚州州长戴维斯就加州能源管制意见不和,小布什总统当面拒绝了戴维斯希望联邦政府帮助加州强行控制飙升的能源价格的请求。这时我们就可以说“Bush,DavisareatoddsoverCaliforniaenergycrisis.“或者“BushisatoddswithDavisoverCaliforniaenergycrisis.“归结起来,“和某人因某件事闹矛盾“,应该说成“AisatoddswithBoversomething.“另外一个由“odds“组成的常用短语是“oddsandends“,我们可以用这个短语来形容“零碎的东西,零星杂物“(smallarticlesofvalue)。&&&&$qsMdvfC&&&&&&&&variouskinds,withoutmuch&&&&&&&&132.Onceandforall最后一次;干脆.自始至终.一劳永逸.如:Fromhere,onceandforall,Iwillbidwell,tothemaninwhoseskinIhavelivedforwest,itsabout*****zandtwenty-fiveyears.Itsnotabouteastor*****es,powerandmoney,riderzandpunks!&&&&&&&&Allthat完美的。Ex.Shethinksshesallthat.Benjamins钱(money)Boutit酷毙了&&&&PNM2y.b.`i)Hq&&&&&&&&_od9P]XzNF3A&&&&&&&&Allthatandabagofchips完美得无以复加(加强语气)&&&&,^;o:w/}2[;F,W3T$]&&&&&&&&{(|GF~~V8Z&&&&&&&&Buff健康的身体Butters(Butta)太有趣了,有趣得不得了Cheesewagon校车(schoolbus)Chickenhead俗不可耐的女性或杂交的女性Chillin身心放松一下,或一起在外鬼混Dabomb!酷毙了!太棒了!Dogg朋友DontEVENgothere!我不想谈它Dope酷毙了,verygood.Fine可爱的&&&&%_[y}[0_w0[eHjx(zd#XRu1AWAyY|`4A%M$?kb#h^S9TUH_#U(Qa&&&&&&&&Diesel健康的身体,与buff同义&&&&&&&&!}JUz0c#|i4Yrl&&&&&&&&Goingwith约会&&&&&&&&x:N@g9XS.C&&&&&&&&Goingout只跟一个固定的异性约会(goingsteady)He-llo-o-o实际一点吧,或你不能太认真!(这三个o几乎是用唱的)Hoooolllly(holy)!太棒了!Hootchie杂交的女性Hottie可人儿;可爱的少女IbechillinImrelaxedIce钻石&&&&qK,ui:\x!y8H[Q*UCJ#ASq+oN%N~DJa2Gn3yG&&&&&&&&Igottajet!我要走了Ifyousayso你爱说什麼就说什麼,但我不一定会照著做Imdownwithat我喜欢它;它很好Imout我不喜欢它;他并不好Jiggy酷毙了&&&&%o}o6Shnf,WG-z,t_r8X}l8o|h4F-~*Cr&&&&&&&&Kickin酷毙了&&&&&&&&D2`9h&&&&&&&&V{&&&&&&&&&&&&Lame不值得我浪费时间Late待会儿见&&&&V3K.[S-\JK{&&&&&&&&N-E-wayz不论什麼(whatever)Phat酷毙了,太好了(coolandawesome)Playa有很多马子的人&&&&dIZ8NLp#i8`el&&&&&&&&Playahate嫉妒&&&&&&&&Pointbeing?你的意思是什麼?Ranker对某事胆怯或临阵脱逃(chickenoutorwimpout)的人Skank讨厌、粗鄙的人SpiffyOK!Sweet酷毙了&&&&?WSj/C&&&&&&&&Talktothehand,becausethefaceaintlistening我不想听你讲(讲这句英文时要做出「停止」的手势)Thatrocks!我喜欢它!&&&&d$r-j0G{&&&&&&&&(_~-X)Z6wL#^&&&&&&&&Thatsmoney!太棒了,太好了TightSweet!Dabomb!Awesome!Tojock想跟你所爱的人在一起&&&&0Yw(INE^/V/a+M|j7rTV$rx&&&&&&&&Whack!怪异的,疯狂的,愚蠢的Whateverfloatsyourboat如果那会让你高兴的话,那麼就去做吧!Whatsthedealio?怎麼回事?常有趣&&&&I}lbP4]w+^%of?F+ndra~`[&&&&&&&&Wicked惊险刺激,非&&&&&&&&Word我同意Youremoney!你好酷哦!Mowordz&&&&an0X2z$C&&&&&&&&有不对的地方请高手指出:&&&&&&&&,U4bsO%GW+^,BH2K&&&&&&&&wack=1-怪的,缺的;2-怪人;44=fofo=一种枪的型号;45=一种枪的型号;&&&&Gt7hWp4h!Zlx&&&&&&&&L4A8V_(P/i&&&&&&&&holla=大声喊;hollaatsb=联系某人;hollaback=回复;flipdaIscript/I=shades=墨镜;BK=BBX=B&&&&w}.}S0B.sNF1~/@[HTQ&&&&&&&&geto=ghetto=简单的,简陋的=贫民住宅区;&&&&@mCwxq5dr6S&&&&&&&&@y6`6PR%na&&&&&&&&?&&&&&&&&QB=Qclick=drama=aiight=&&&&d8APC-F1[&&&&&&&&slide=tohave***;throwback=复古队服;retro=复古的;celly=&&&&t7[,bqk];NVbJ_z\X6}r;uV&&&&&&&&blowtrees=Caddy=CChevy=C&&&&&&&&K8y6}Md/C&&&&&&&&cocky=自大的;&&&&&&&&Z,Y9b!d}$^r1A&&&&&&&&&&&&Cris=Cristal=一种酒的名字;64=sixfo=一种车的型号;free=Alize=一种饮料的名字;fro=&&&&-D)O-x`pH1ad^D}2M*kdaKHv1ZD?&&&&&&&&CGNq_1F&&&&&&&&16=sweet16s=一种车的型号;&&&&&&&&Mo=Moet=酒的名字;broad=beef=1-抱怨;2-rappa之间的仇恨;lol=lmao=btw=wtf=whutthe****;mayn=mang=pig=警察;&&&&j]%B^*f-YX3~2K4Z4{)k+m8BPS;my&&&&&&&&omg=omfg=ohmygod=&&&&+ohE7sY!?,s7L)Xr~&&&&&&&&straight=str8=&&&&&&&&,WUC{sg&&&&&&&&props=1-2-*山;shonuff=&&&&&&&&|Qv3t;E/^&&&&&&&&V!Xs({x(e9W4k_R&&&&&&&&hella=hellof=很,很多的;hydro=dro=一种用水泵抽的大麻;PJ=project=住房楼;coke=breaksboff=have***withsb.alright=allright=aight=aite...fro=afro就是黑人的爆炸头...hoodrat=agirlwholivesindahood,ora*****;kickit=chill,relax,hangout,sumwordsaboutgangsta&&&&E#o}]{sX+rp^#m4G*M$]4Yy4XH:I4Dw&&&&&&&&wiseguys=goodfellas=gangstas意思类似的还有thug,outlaw,mob,hustlemademan=amafiaguy,正式的黑手党成员:heisamademan.hehasbeenmade.187=killa&&&&VD-Qq7@wNf.Pb^-cr)[w!U5eAhN&&&&&&&&mainguy出头的dopeman=drugdealerdon+(name)=代表这人很有权势是黑帮老大Fuzz=police=PIG=theheatTossed=被警察搜身Ball=性行为=layGangbang=乱交Hitup:注射毒品。Joint=weedrat=叛徒,做警方污点证人的人&&&&E2\nNDU~l0u1UOD$`Ys+hk!tMr:m#qKY?L4m%g%^/xd1EO4S+mZi$~-hN&&&&&&&&&&&&CUTTINGTHEGRASS=清理门户,干掉叛徒GTA=GRANDTHEFTAUTO=汽车大盗RIDER=开车的人&&&&9R%[NW3jrlif!u/{Pa5q$oY&&&&&&&&UZIRIDER=指开车用UZI冲锋枪杀人的&&&&&&&&&&&&&&&&

我要回帖

更多关于 oris 的文章

 

随机推荐