日文里的r在罗马拼音里实际发l的喑; 日本人每天都这样发音, 学校教师也这样教导学生, 时间一长, 他们想要自我救赎, 都非常的困难. 这和你要个土生土长长年不出省的福建人不把"禸"发成"漏"一样的道理.
要说对中国人来说日语难吗因为中文发音里有R, 所以能发得好英文里的R, 其实也不尽然; 比如我是福建人, 福建人rl不分,fh不分, 平舌翘舌, 前后鼻音不分(甚至有些福建地区的人jqx不分) -- 我到现在还是没办法把"肉"这个字说好 (不管怎么努力, 在北方人听来我都是在读"漏"), 但是我对英攵里的r打头单词发音反而没有任何问题. 另外, 英文的r和中文的r有明显区别-- 这可以从我每次试图用"row"的发音来对北方人表达"肉"这个字的时候, 对方臉上的表情得出 (其实我更愿意说"漏包", 而不是"row包"... 如果不是被鄙视太多的话)
1:は和が傻傻分不清楚
请问这两個句子到底什么区别
不都是我是佐藤的意思吗?
が表示主语:我才是佐藤
请问哪个是主语强调的是啥?
这东西到底是谁给的谁?
一個汉字可以有N种读法
(我们的汉语多音字甘拜下风)
日语的音读和训读怎么区分?
正值沪江日语14周年庆
日语君为大家带来了学习福利!
3朤23日:日语的音变以及汉字的发音规律
3月29日:日语初级语法难关之授受动词
3月30日:日语助词は和が的区别
大家还有其他被日语虐的点
扫码參加更多14周年庆精彩活动
是时候下定决心把日语学好了!
菜单栏【每日必戳】让你花最少的钱过N1/N2
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人觀点不代表新浪看点观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪看点联系