春雨李商隐朗诵中会西山佛迹原文注释

李商隐《端居》译文及注释

  遠书归梦两悠悠只有空床敌素秋。

  阶下青苔与红树雨中寥落月中愁。

  爱妻从远方的来信很久都没有收到了我得不到家人音訊,只有在睡梦里才能回到家乡以解可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对不由得心生凄凉。

  寂居异乡平日少有人来往,阶前长满了青苔那一片绿意和秋天的`红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清又哪里比得上乡愁的磨人呢?

  ⑵素秋:秋天的代称。

【李商隐《端居》译文及注释】相关文章:

李商隐《宫辞》译文及注释

  君恩如水向东流得宠忧移失宠愁。

  莫向尊前奏花落凉风只在殿西头。

  君王的恩宠就跟流水一样不停地东流使得宫女得宠的.時候担心恩宠转移,失宠的时候又忧愁

  莫要在君王的宴席上得意地演奏《梅花落》了,凉风不远你不久也会像花儿那样被风吹落嘚。

  1、君恩如水:君王的恩泽就像流水般漂移不定

  2、忧移:害怕转移,这里指害怕君王的恩宠转移到别人身上

  3、花落:指的是《梅花落》,汉乐府的《横吹曲》中的笛曲名

  4、凉风:江淹的《拟班婕妤咏扇》中有“窃恐凉风至,吹我玉阶树君子恩未畢,零落在中路”喻被冷落。和上一句的“梅花落”联系起来暗示女子色衰被弃的可悲前景。

【李商隐《宫辞》译文及注释】相关文嶂:

李商隐《端居》译文及注释

  遠书归梦两悠悠只有空床敌素秋。

  阶下青苔与红树雨中寥落月中愁。

  爱妻从远方的来信很久都没有收到了我得不到家人音訊,只有在睡梦里才能回到家乡以解可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对不由得心生凄凉。

  寂居异乡平日少有人来往,阶前长满了青苔那一片绿意和秋天的`红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清又哪里比得上乡愁的磨人呢?

  ⑵素秋:秋天的代称。

【李商隐《端居》译文及注释】相关文章:

我要回帖

更多关于 春雨李商隐朗诵 的文章

 

随机推荐