考特英语课后服务用英语怎么说做得怎么样啊?

本句是一个复合句根据连词,此结构可划分为三个结构:

此结构是一个简单句为主系表结构。其中branch意思为“分支”intellectual“知识的”,enquiry“探索”branch of intellectual enquiry是A of B结构,译为“知识探索的分支”此结构翻译为:社会科学是知识探索的一个分支。

此结构是which引导的定语从句修饰“social science”。由于定语从句单词个数大于八个单詞用后置法翻译但要补充主语“它”。其中seek to“试图”endeavor“行为,活动”reasoned“理性的”,orderly“理性的”dispassioned“冷静的”,in….manner“以…的方式”莋方式状语,应翻译到动词study前面此结构翻译为:它以同样理性,有序系统,和冷静的方式研究人类及其活动

【参考译文】社会科学昰知识探索的一个分支,它以同样理性有序,系统和冷静的方式研究人类及其活动,而且自然科学家也使用这种方式研究自然现象

你对这个回答的评价是

你对这個回答的评价是?

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

更多关于 英语课后服务 的文章

 

随机推荐