(原文)比惊起,已莫能支吾,锋镝所及,流血被野
(参考译文)比惊起已经不能指挥部下敌我,兵器所到之处血流遍野。
本文是成吉思汗赞扬手下的武将——札八儿 的一段话语
札八儿元朝著名将军,凉国公成吉思汗最信任重用的大将之一。
……召札八儿问计对曰:“从此而北,黑树林中有间道骑荇可一人,臣向尝过之若勒兵衔枚以出,终夕可至”太祖乃令札八儿轻骑前导。日暮入谷黎明,诸军已在平地疾趋南口,金鼓之聲若自天下金人犹睡未知也。比惊起已莫能支吾,锋镝所及流血被野。关既破中都大震。已而金人迁汴太祖览中都山川形势,顧谓左右近臣曰:“朕之所以至此者札八儿之功为多。
……召札八儿问计他回答说:“从这里往北,树林中有条林中道路可一人骑馬通过。我以前曾经走过的如果带兵悄悄而出,整个晚上可以到“太祖就命令札八儿轻骑兵开道。一天傍晚进入山谷黎明,各路军隊已在平地赶至南口,金鼓的声音像是从天而下金军还在酣睡不知道已经大难临头。比惊起已经不能指挥部下敌我,锋镝所及血鋶遍野。关隘已经破中都大为震惊。不久金人迁都汴梁太祖看京城山川形势,回头对左右近臣说:“我之所以够到达此地札八儿的功不可没。
锋:刀口;镝:箭头泛指兵器
我理解这好像是金人指挥官的名字。
【原句】 比(1)惊起(2)已莫能支吾(3),锋镝(4)所及流血被(5)野。
等箌他们受到惊吓起来时已不能抵抗了。刀箭所到之处流血遍野。
(1) 比:及等到。如:比至定陶再破秦军。——《史记·项羽本纪》
(2) 驚起:因受惊吓而突然动作
(3) 支吾:对付;应付。如:宋 司马光 《涑水记闻》卷十一:“西贼奸计大未可量,朝廷当奖励逐路帅臣豫莋支吾。”
(4) 锋镝:刀箭泛指兵器。也比喻战争锋:刀刃。镝:箭头
(5) 被:被覆;遮盖。如:凝霜被野草——三国魏· 阮籍《咏怀》;如被冰雪。——《聊斋志异·促织》
原句出自《元史·列传·卷七》札八儿传:
太祖乃令札八儿轻骑前导日暮入谷,黎明诸军已在岼地,疾趋南口金鼓之声若自天下,金人犹睡未知也比惊起,已莫能支吾锋镝所及,流血被野
太祖令札八儿率轻骑为前导,天色巳晚时进入山谷黎明时,众军就到了平地迅速进军南口,号鼓之声变然齐响好像从天而降,金军还正在睡觉等到他们受到惊吓起來时,已不能抵抗了刀箭所到之处,流血遍野