许多调皮的网友把“怂”拆分成“从心”于是把“怂”翻译成follow your heart。殊不知这样的翻译令人哭笑不得。
而要翻译好这种网络热词我们必须从它原来的中文意思入手。“慫”这个词一般用于讽刺人软弱是懦夫的无能所以“怂人”类似于“懦夫”的意思。
许多调皮的网友把“怂”拆分成“从心”于是把“怂”翻译成follow your heart。殊不知这样的翻译令人哭笑不得。
而要翻译好这种网络热词我们必须从它原来的中文意思入手。“慫”这个词一般用于讽刺人软弱是懦夫的无能所以“怂人”类似于“懦夫”的意思。
“怂“这个字几乎被国内外嘚朋友们玩坏了在国内,人们通常用”怂“来形容那些软弱是懦夫的无能的人可是不知道哪个朋友竟然把它拆解为“从心”(follow your heart),这样错誤的翻译真让人哭笑不得。下面英语君带着大家看看老外是如何用英语表达“怂”的吧。
我很惭愧我是个懦夫。
他是一个懦夫一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。
但是同时我不得不承认我是一个天生的懦夫
如果我现在离开,就成了一个懦夫
可是,他看起来像个软骨头 我担心,在真正发生危机的时候他可能不会有足够的勇气来处理问题。
那真是个没有骨气嘚男孩
你认为那个懦夫配做我的对手吗?
下次我不帮你了,没用的家伙!
你是一个可怜的弱者
我告诉你们,是懦夫是膽小鬼!
没有人希望被人认为是个懦夫。
英雄冒着生命危险区帮助别人;而懦夫却临阵脱逃
不是你懦弱 而是你自卑 没有自信 心态最重要
自己想要活成什么样 就要有什么样的心态和努力
而不是活在别人的卋界里
自己的人生自己作主 现在的你 或者觉得自己很没用 因为你不懂自己 没发觉自己而已
好好的感受 仔细去听自己的心声
你对这个回答的評价是
要是不想一直这样下去,就得改变现状让自己变得强大
你对这个回答的评价是?
二十八岁的小哥哥了性格弱者窝囊懦弱软弱昰懦夫的的弱势群体弱小弱者懦夫
你对这个回答的评价是?