いよいよ、といったお客様相談室だ 是什么意思

帮忙翻译一下谢谢 急用.

平素よりお世话になり有难うございますお阴さまで、この春节につきましても団体様を取り扱わせていただき、中国からの访日旅行のお手伝いをさせて顶くことが出来ました。改めまして感谢申し上げます 
东京迪斯尼合家欢五日游様(2/8-2/12実施)につきましては、事前にお客様の
 平素よりお世话になり有难うございます。お阴さまで、この春节につきましても団体様を取り扱わせていただき、中国からの访日旅行のお手伝いをさせて顶くことが出来ました改めまして感谢申し上げます。 
东京迪斯尼合家欢五日游様(2/8-2/12実施)につきましては、事前にお客様の重要性を伺っておりましたので手配には慎重を期していましたが、私共の不注意から多大なご迷惑をお挂けしました当初お约束していたヒルトン东京ベイホテルとシェラトングランデ东京ベイホテルを取り违え、また同日の夕食についても、お客さまの日本式焼禸店のご希望に対しお勧めさせて顶いた食事店がペット同伴可の施设であった为、図らずもお客様のご気分を害する格好となりました。本来であればホテル?食事店共に事前に御社と详しくお打合せをさせて顶き、计画的に且つ确実にご手配すべきものでしたが私共の確认不足が招いた不手际として受け止めております
これを受け、当日ホテルでのご夕食の际にせめてもの私共の责任を形にし、またお客様の今回のご旅行が少しでも有意义なものであるように愿いをこめて、ご夕食のご予算を当社で负担させて顶くことと致しました。会社としては决して軽い负担额ではありませんが、お客様をお预かりする日本侧ランドオペレーターの责任として、谢罪の思いを形にしたものです
结果として、今回の问题から私共も多くのものを学ばせて顶きました。ここに改めて心よりお诧び申し上げるとともに、御社からの信用を顶戴しお客様をお预かりしている立场を忘れることなく今后も业务に迈进してまいります
............
展开

我要回帖

更多关于 様相 的文章

 

随机推荐