原标题:日语每日一句 10.10 真是做的太棒了!
見事「みごと」:漂亮、精采。
由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定勋章级别越高( ),代表其在平台内的综合表现越好
原标题:日语每日一句 10.10 真是做的太棒了!
見事「みごと」:漂亮、精采。
声明:该文观点仅代表作者本人搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务
明王道有位宵寒夫子大家都知噵。但是有些事迹可能大家不知道。
夫子喜欢皮卡丘他买了一身皮卡丘的睡衣,睡衣是连帽的帽子就是皮卡丘的头。夫子每天睡觉套起睡衣,做的都是皮卡丘的梦
26岁的男青年,白天衣冠楚楚的给孩子们传授知识夜里……我们忍了。
突然有一天快递大叔送来一個大件。
拆开一看是超级大的睡垫。跟沙发床差不多大小
要命的是,这是一只皮卡丘造型的大睡垫
当夜,穿着皮卡丘睡衣的夫子钻進了皮卡丘睡垫里
我们面面相觑,牙齿里挤出一排字:
嫩草掏出小本本: “逗逼”用日语怎么说
Koki抢答:頭が可笑しい(あたまがおかしい)?
小兰笑笑:頭が可笑しい是说一个人脑子不正常要是夫子醒了还说自己是皮卡丘,那他是頭が可笑しい可他醒了还是比较像囸常人的……
夜猫瞥了一眼:愚か者(おろかもの)、馬鹿め(ばかめ)这两个词如何?
老王摸摸夜猫的头:夜猫的日语有进步不过愚か者重点在于蠢,可以翻成“蠢货”;馬鹿是“傻瓜”め这个字眼在日语里比较毒,接在人名后表示轻蔑馬鹿加上一个め,意思就从“傻瓜”到“傻比”了无论是愚か者还是馬鹿め,说的都是智商咱们家夫子作为一位工科硕士,智商还是有保证的
夜猫不好意思地笑了:怪不得看动漫经常听到“こいつめ”“あいつめ”这些词儿呢。
老王继续说:对こいつ、あいつ本来是这家伙、那家伙的意思。加上个め就成了“这东西”、“那东西”……
老王还没有说完,洛洛捂着嘴笑起来笑得花枝乱颤。大家忙问笑什么洛洛说:
我想起來我一个日本朋友,名叫木須田(きすだ)每次大家都喊他——
表面上,是“木须田这家伙”实际上,キス是亲吻だめ是不行。
哈囧哈哈哈哈!大家也都笑起来笑成了傻逼:ウケる!ウケる!
只有嫩草没有笑,拿着小本子不停地摇老王:ウケる是啥意思
老王只好停住笑声,说:其实就是受ける这个词受ける本来是“接受”的意思,要是有个好的演出古代都会说喝采を受ける,接受喝彩久而久の大家就省略成了うける。最近うけ也常常被写成片假名意思是:好玩、搞笑。比如あのバラエティー、超ウケる!那个综艺超级搞笑……
老王还没解释完,就噗嗤一声又哈哈哈地笑成了傻逼
嫩草无奈地摇头:你们啊,用我刚学的一个词就是笑いのツボが浅い(わらいのつぼがあさい),笑点太低!都别笑了还没有说“逗逼”到底用日语怎么说呢。
洛洛晃了晃手机说:刚给那个木须田发了个微信。木须田给了个答案—
可愛い馬鹿目(かわいいばかめ)!
そばにいてくれる可愛い馬鹿目を優しく扱ってくれ!
善待你身边的每一位逗逼!
众人收住了笑容默默地看了看裹着夫子的皮卡丘,认真地点了点头
明王道教研·王进
加载中,请稍候......