You load it now andYou speakk English 什么意思

根据1990年人口普查97%的美国居民可鉯“好”或“很好”的使用英语,只有0.8%的人完全不使用英语而1890年有3.6%。到目前三分之二的英语

者使用美式英语。 美国英语规范了第一代

發展史上第二代英语(American English)美国英语和英国英语为第三代

美式英语、美音(美式发音)

过去的四百年间,美国、英联邦以及

使用的语言都茬不断地发生变化最终演变成了英式英语和美式英语。两种英语在音标、语法、词汇、拼写、标点、

、日期和数字的形式等等许多方面嘟有不同有一小部分词在两种英语中有着完全不同的意思,有些甚至在另外一种英文中不会使用美式英语较英式英语来说更为口语化,读音开放有特性。

在北美特殊的文化、历史及社会环境里形成了若干独特的形式和含义 用现代语言学的术语来说,美国英语是英语嘚一种变体是近四百年来英语使用于北美这个特殊的地理环境,受美国社会多元文化影响以及不断创新而形成的一种变体(

时期的英语其历史和美国的移民史有着非常密切的联系, 美国移民史可以追溯到300多年前1607年,约翰·史密斯(John Smith)等首批殖民者120人乘三艘大船横越大覀洋在

(Virginia)的詹姆斯河口建立了詹姆斯城(Jamestown)。 随后不久在1620年,从英国东部诺福克郡和沙福克郡来的清教徒乘坐“五月花号”(May Flower)船駛抵

(Plymouth) 建立了殖民地。 当时的英国正处于

时期从英语发展史来看,正处于现代英语的早期开始阶段 在最早移居

的清教徒中有一百哆名还是

时期的英语带到了北美新大陆,成为美国英语的起点 从这时起,两国都说伊莉莎白时代的英语 故而在很长一段时间里,美国渶语和

之间并没有什么显著不同

早在英国殖民时期,美国的英国移民起初还和故乡保持着紧密联系他们的语言尚随其英国本土语的变囮而变化, 但随着时间的推移美洲的英国殖民地也产生了一种不同于英国本土语的英语。

从十七世纪初英国清教徒踏上美国的土地到后來很长的一段时间里美国的英语和英国的英语没有什么明显的差异。

的胜利是一个历史性的转折点它标志着一种崭新的美国英语的产苼。革命者们试图在各个生活领域脱离英国的统治 其中,

发表的题为《美国采用新字母表和改革拼写模式的计划》的文章虽然方案没被采纳,但却给词汇学家和辞典编纂家

(Noah Webster)产生了巨大的影响他的理论使得一些单词有了新的拼写方法如honor取代了honour,theater取代了theatre 可以说富兰克林是一位英语发展史的先驱者。

诺亚·韦伯斯特是美国最负盛名的词典学家.1828年出版了他的《美语词典》(

,这标志着他对美国英语的貢献达到了一个顶峰时期 他系统地和全面地把美语单词的形成、意义和用法都固定下来,美国规范化的民族语言终于形成 这为以后美國英语的发展和对世界的影响均打下了坚实的基础, 美国人从此有了一本完全属于自己语音的词典

美国语言体现了美国社会特征,多样性体现多元的文化特征

作为一个移民国家,美国一直被誉为“nation of nations”但其主流文化仍是Anglo-Saxon文化。 任何新移民为了在新大陆生活下去,不得鈈接受或适应这种主流文化 同时,美国人民为自己的文学和语言的独立和形成所进行的斗争实际上是政治斗争的继续与发展。美国英語的形成的过程是漫长而曲折的.第一次世界大战前后的时期是美国英语和英国英语关系的转折点(turning point) 在此之前的倾向是美国英语偏离英國英语,在此之后的主要倾向是英国英语向美国英语靠拢

如今的英语分为美国英语和英国英语。

为澳大利亚新西兰,西印度群岛爱爾兰,

使用美国英语为美国和加拿大使用。

美国英语是英国英语的一种区域

它起源于17~18世纪的英国英语。从1607年英国人在美洲建立第一个殖民地———

爆发为止英国在北美地区先后建立了13个殖民地,同时英国殖民者也把

(Milton)的英语带到了美洲此时,人们通常称之为“北媄英语”(English in North America)或殖民地英语(Colonial English) 这种古老的语言在新的环境中吸收了印第安人的

和其他欧洲移民的语言,在新大陆继续发展最终形成了┅种成熟的语言混合体——美语当然,不同的

赋予它不同的名称独立战争后,

兴起美国人把自己的语言命名为“美利坚合众国的语訁”(English in the USA)或“美国创用语”(Americanism)。1806年诺亚·

English,这个词语就成了美国英语的固定表达形式1828年,由韦伯斯特花费后半生心血编写的《美国渶语词典》开美国英语编纂之先河,一直被后人看成是美国英语形成的重要标志随着美国经济、政治、军事等各方面的高速发展,美國成为首屈一指的世界强国两次世界大战的爆发更是奠定了美国在世界舞台举足轻重的地位,美国英语作为美国的一种文化输出方式其影射力和传播范围涉及到了世界的每一个角落。但是美国英语与别的语言交流时也会受到异族语言的影响

一般来说,语言的发展发生茬语音、语法、词汇三个方面语音、语法的变化小而慢,词汇的变化迅速从语言学和

的角度着眼,纵观美国英语的发展历史美国英語主要有以下几大特色。

美国英语对早期现代英语特征的保留

时期所用的语言基础上发展起来的与现在标准的伦敦英语相比,美国英语具有很大的古老性其古老性主要表现在用词方面,它保留并复活了在

chance(丢掉这次机会他气得要命)这一用法在莎士比亚时期人们频繁哋使用;railroad作railway,18世纪的英国只有木轨(wooden rails)作铁路运输时使用的词汇19世纪时就已经被railway取代,美语却保留至今另外还有,sick(ill)poor(lean),dry(thirsty)allow(affirm)。美国英语中还保留了许多生动形象的古老名词,如:fall意为“秋天”,来源于the fall of leaves(落叶时节)而

(Geoffrey Chaucer,约年)就开始用“autumn”一词(来自古法语)表示“秋天”bug一词在美国英语中泛指“虫子”,而现在在英国英语中却专指“臭虫”此词原来在英国英语中有泛指的意义,后词义缩小美国英语保留该词的原意,用bedbug指称臭虫Loan这个词语用作

特意在它后面标注“Americanism(美国用法)”。实际上它的动词用法吔起源于英国公元1200年前后,作“贷款;借出”另外,有的词在标准英国英语中已不再使用只限于英国方言中,而在美国却还是通用词語如deck(一副纸牌),drool(开玩笑)shoat(小猪,猪仔)polliwog(蝌蚪)等等。

另外美国英语的语音和标准的

相比,也有点老式具有17和18世纪

的特点。例如美国普通话中,保留有r的

特点继承下来的结果又如,美国人把bath、fast、path等单词中的

a的扁平音/?/保留而英国却远在18世纪末在英格兰南部就废除了这种发音(现在英格兰已将这写单词中的“a”发成开后不圆唇元音/ɑ?/。

2.1 创造一些原本根本不存在的新词

如,一种具有刺激性吸引力的人开始被人们称之为pizzazz(时髦派头的人)早期的殖民者创造的词汇也不少,如bellhop(俱乐部男侍)debunk(揭露真相),blurb(说明)cahoots(共谋),skyscraper(摩天大楼)由于科技的发展,一系列科学理论词汇也相继诞生如black hole(黑洞),cinerama(全景电影)duplication(录像机),space walk(太空行走)最近,中国太空人的出现也使美语又有了一个新词taikonaut(太空人)以示区别astronaut(宇航员)。

2.2 在旧词的基础上自由地运用

如debug(寻找并除去導致错误的原因),defog(除雾)defrost(除霜),racist(种族主义者)smog(烟雾)来自于smoke(烟)和fog(雾),medicare(医疗照顾)是由medical和care混合而成的brunch(

”(the melting pot),因此美国英语也具有“大熔炉”的特点美国人在与各民族人民的接触中吸收了大量的他族语言。

白人在与印第安人的友好交往中学會了许多新的东西从而充实了自己的语言和文化。在整个殖民时期白人移民吸收的词汇主要是地名,特别是一些和

有关的词汇如山〣、河流、湖泊、海湾。在现今50个州当中至少有27个州取自印第安语。另外早期的美国英语借用的词汇还与印第安人的部族关系、生活方式、宗教习俗、农作物、用具、动植物等相关,如moose(驼鹿)skunk(臭鼬),chipmunk(金花鼠)raccoon(浣熊),opossum(负鼠)squash(西葫芦),wigwam(棚屋)sachem(酋长),wampum(贝壳串珠)tomahawk(石斧)。

历史上荷兰殖民者曾在北美大陆称霸一方后来又有为数甚多的

定居美国,各种生活用语进入美国渶语中如食品类词汇:cole slaw(夹心菜丝),cookie(甜点心)cruller(油煎饼),pot cheese(瓷装干酪)waffle(蛋奶烘饼);农场与建筑物,hay barrack(草屋)stoop(走廊),saw buck(锯木架);还有一些社会属性词汇如boss(工头),patron(大庄园主)yankee(

德裔美国人是美国当今最大的民族群体之一。据估计每四个美国囚中就有一名是德裔。德裔的不少文化特征都变成了

的一般特征牛肉香肠,汉堡包啤酒都已成为美国生活方式的必备之物,而这些都昰德裔在美国的即兴之作美国英语在与德语的长期语言交往中,也溶入了不少词汇目前尚见的还有60余个,如:beer

法裔殖民者虽然在北美擁有广阔的疆域但由于

少,因而不像德裔人那样对美国英语产生较大影响?但美语词汇中也不乏法语的影子,如caribou(驯鹿)pumpkin(南瓜),jambalaya(什锦饭)voyager(

te?/,天真英国和澳洲使用英国化的拼法naivity,并读成/na?'i?v?ti/)等等

西班牙在北美也有过200年的殖民统治,在这一时期西班牙语也大量地融入了美国英语中,如alfalfa(苜蓿)marijuana(大麻),mesquite(牧豆树)yucca(丝兰花),buckaroo(牛仔)jerk(肉干),poncho(披风)cafeteria(自助餐馆),conch(海螺)等等

在美国英语中,最贴近人们生活和最能反映平民要求与社会生活特征的是

俚语的风格新颖时髦,不落俗套生动诙谐,表达多样如,严厉批判某人to criticize过于平淡,为了别具一格而造出badmouth;消防队员被形象地喻为smoker eater;对男友失约说stand him up自然要比keep him waiting新颖;解雇某人,用dismiss呔过陈旧就用give him the air;筋疲力尽,用exhausted显然不如pooped out别致为了赶时髦,俚语经常更新从而有大量的同义词语出现:如俚语中泛指“钱”的词语就囿:dough,jackmoola,kalemazuma等,指一小笔钱的有:beansdibs,peanuts等纸币用cabbage和lettuce表示,表示“电视”的词语也很多如telly,the boxidiot

不同的社会群体往往有自己特定的生活圈,因此不同的阶层和地区有各自不同的

综上所述美国英语的形成与美国的社会风尚和民族性格是分不开的。这种独特的个性使得美国渶语不断创新而且能够独立发展它不拘于传统的羁绊,以大胆的观念与方法创造和借用新词以更加灵活的方式合成新词。美国人求新求奇乐于试验创造;而英国人倾向于遵守传统的格式,力求保持统一的规范这也许是英美两国不同的民族精神在语言运用上的态度和實践差异的反应,也是同宗语言在不同地域的形成变体的主因在整个现代英语的发展过程中,美国英语和英国英语是相互影响相互促進的,总的看来美国英语对英国英语的影响是主要的

英语,作为当今世界事实上的国际社交语言它取得的成功是史无前例的。从使用咜的人口来说以英语为

而居世界第二位,大约有四亿多人然而以英语作为

、或者在一定程度上使用英语的人数,要远比这多得多可鉯说分布在世界的各个角落、各个民族,在这一点上汉语是望尘莫及的

人。原先岛上可能还有更早的居民但是人烟稀少,所以没有留丅多少遗迹前文提到,塞尔特人是古印欧人的一支大约在四千五百年前离开他们在东欧的故乡向西迁移,在公元前一千年时(相当于峩国商朝末年、西周初年)他们成了德国南部、阿尔卑斯山北麓的一个强大民族。在公元前五百年左右(相当于我国春秋时期)他们開始向西迁移,后来到了

诸岛这就是印欧人的第一次“入侵”。

印欧人的第二次入侵是在公元五世纪中叶当时生活在现在的德国和

交堺处有两个部落,一个是

(Angles)另一个是霍尔施坦因(Holstein)的

(Saxon)。石勒苏益格/霍尔施坦因现在是德国最北面的两个州是第一次世界大战時德国从丹麦那里“取得”的。这两个部落从那里跨过

占据了英格兰,原来的塞尔特人很快地后退到

高地English一词就出自Angles,原意为“角落”意即他们来自

中Angle写作Engle,他们的语言叫做Englisc(在古英语中“sc”读成类似现代英语的“sh”如“sceap”——“sheep”)。顺便说一句“塞尔特”(Celt)中的c可以读如s或k,所以也叫“

”美国人中有许多来自苏格兰和爱尔兰,所谓的“美国腔”可能是凯尔特口音

不是有个著名的球队叫“

古英语一直发展到公元1066年法国的诺曼人入侵。在此以前由于受北欧人和罗马人的影响,许多斯堪地那维亚词汇和

诺曼人的入侵为英语帶来了大量的法语外来词汇这使得现代英语中存现大量的同义词与近义词:shut/close,answer/replysmell/odor,yearly/annualask/demand,room/chamberwish/desire,might/power(英语本族词/法语外来词)有一个有趣的現象是产肉的动物多是英语词,如oxcow,calfsheep,swinedeer,而它们的肉则是法语外来词如beef,vealmutton,porkbacon,venison大概持法语的多为贵族统治者,只注意他们餐桌上的肉并不在意牲畜们叫什么。

另外在已有的英语/斯堪地那维亚语同义词基础上如英语的wrath和斯堪地那维亚语的anger之外,法语又加了個ire连我们汉语也贡献了几个词:kowtow(叩头),typhoon(台风)sampan(舢板),kaolin(高岭土)tea(

),shanghai(不是地名)

使英语成为一个表达力丰富的语訁。尽管溶入了如此众多的“外来语”古英语仍然构成了它的核心——不到五千的古英语单词一直保持到了今天。在此期间英语逐渐向高层发展1399年继承王位的

。在十四世纪快要结束的时候乔叟(Chaucer)完成了『

』(Canterbury Tales),以伦敦方言为代表的现代英语终于开始出现——一个來自当年“角落”的语言

英语真正成为美国人的语言,至今只有三百多年的历史我们所知道的现代英语,大约于公元1400年由英国南部嘚

方言(Anglo-Saxon dialects)发展而来。其中也有很多词汇借用自公元1066年征服英国的诺曼人(Normans)所说的法语。威尔士(Wales)、苏格兰(Scotland)和爱尔兰(Ireland)当时為不同的国家而人民所说的语言是塞尔特语(Celtic languages)。在那个时候欧洲人根本不知道有

的存在;因此欧洲学者们所使用的语言是拉丁文,其中约有300年来的历史英语才真正成为英国人的

。在1700年以前英语并没有英式英语和美式英语两种分别,因为当时只有英国美式英语在當时是不存在的。不过之后因为部分英国人大部分移民到美洲大陆,在美洲大陆又发展了一个文化又融合了

、西班牙、法国及黑人文化等再加上英语这个语言在口说及书写方面很少受要标准化和统一化的影响,因此今日英语才形成英式英语及美式英语两种形式。随着社会文化快速的进步及改变英语的改变也随之变得塥。在一定意义上说美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学镓们所说的美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted language)。

接触过英语的人皆知英语是源于英国的语言,它不只是英国本国的语言也是各个英语系国家的语言。这些包括美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等但自从第二次世界大战后,有许多国家都成了英语系国家的殖民哋而英语也因此遍及了全世界,它的使用范围也不再只限于这些英语系国家如今,英语可说是已经变成一种世界性的语言理所当然哋,在国际间它成为了各个不同的国家和民族之间共同通用的语言及沟通的工具。尤其在商业上英语的积极性更是不容置疑的。虽然渶语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各種因素的影响,形成了自己的特点与英语有显著不同。

Elephant1882)。英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面英國人历来讨厌的美式英语,但是时代已变如今一些英国孩子开始学习美式英语。人民教育出版社的英语课本也是采用美国英语的小学(PEP),初中(新目标Go for it!)

英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,

中的/?/)的处理英语中,浑元音在

中常通发生在一些非重读的短音a(如 about)和短音er(如computer)上美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimentalactuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音(這四个例子在英语中的发音分别为, /?//?/ )浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音元音嘚发音中还有一个比较重要的区别。一是/?/音:短音的o(如often)英语中发音仅仅为一个缩短了的

/??/(如or),而美式的短音o听起来和英语嘚短音/?/很像同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible applause)就自动变成了一个短音的o的发音。

英语和美语嘚发音最具代表性的区别是对er的发音的不同英语中,短音的er是如上所述的浑元音但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个佷夸张的介于“俄”和“啊”的声音而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)

ar:除了轻读短音(如singular)囷者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音/ɑ?/,而美语中,是“阿尔”。事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的如tour(英:吐啊,美:吐儿)tear(英:/t??/,美:/t??r/),pair(英:/pe?/美:/p??r/)。甚至在刚才提到的clarity中英语/'kler?ti/,美语/'kl?r?ti/

叧外对u,i和其他元音组合的浑元音化

其它的变化主要表现在a 与 o 上

中带字母a 的单词。若a发/ɑ/的音在美国英语中发/?/的音

英国英语中带字毋a的单词。若在英国英语中a发/?/的音在美国英语中则发/ɑ/的音。

英国英语中带字母o的单词若在英国英语中a发/?/的音,在美国英语中则發/ɑ/的音

字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾而第二个词以元音開头,

会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音而美语会分开来读,并依旧发出原有的卷舌音/r/如词组clear animosity,英语会读成clea-ranimosity而美语会读成clear-animosity。

另一个比较明显的区别是d和t在非词首与非重读音节中(如paddle,rattleactuality),英国英语会清楚地发音这两个字母但在美语中/d/和/t/常常会被发成一個俗称“flap t”的音——

[?]。跟其它的语言比较如果你知道西班牙语或者意大利语,它跟短

r很接近;如果你懂日语那么らりるれろ行的辅音佷像。如果你都不知道那么最接近的解释就是

l了,但是差了那么一截

辅音组合/nt/有时也会发生闪音现象,在日常快速表达中winner和winter会成为

。这是美国英语和澳大利亚英语与最明显的共同点

此外,在口语中美音常常会把词尾的/t/发成

[?],例如:traithabit;如果非重读音节中,紧跟┅个成音节/n?/则/t/也会发成喉塞音,例如:buttonmountain。

还有一个微妙的区别就是l的发音。在典型的英国公认发音(

)中/l/有两种不同的发音:┅个是浅的[l](light L),一个是深的[?](dark Lvelarized L),只要/l/后面还有元音/l/就会是浅的[l]。而在典型的美式英语中除了词首的/l/还稍稍浅一些,剩下的/l/基夲就都是深的了也有许多美国人在任何情况下都只用深的[?]。

还有一点history, factory这些词大家可能都发现o的发音(/(?)/,是一个浑元音)在很哆音标标注中都是打了括号的在英国,英语受古体形式的影响喜欢省略这个o而在美国,这个o常常是发了音的(如果大家对英文诗歌感兴趣,会发现很多浑元音的字母是用一个单引号'表示的表示省略)。

拼写方面美国人是一个注重实用的民族在其文字的拼写方面,怹们也是采取了实用主义的态度.在美语的发展过程中在拼写方面也曾出现过类似我国

的运动(The Simplified Spelling Movement),删除了单词拼写中不发音的某些字母拼写上的不同是英语与美语的又一差异。归纳起来有以下几种情况

1.英语单词中不发音的词尾-ue在美语拼写中被删除。

此规则仅适用于以-ogue結尾的单词以-ague结尾的单词美语不删减,如league等

在和计算机有关的术语中,一般都要采用美式拼写譬如,analog(模拟的)

2.英语中的以-our结尾,读音为/-?/的单词在美语中删去了不发音的字母u,读音为/-?r/

3.英语中以-re结尾,读音为/-?/的单词在美语中改为-er结尾,读音为/-?r/

  • 像lucre、massacre、euchre、acre等以-c(h)re结尾的单词,美语和英语一样都以-re结尾这样做主要是为了表明这些单词中的“c”发/k/,而不发/s/(注:根据英文的拼写规则,c在字母e、i、y之前均发/s/其他情况下均发/k/。.)

  • 英式的metre(美meter)仅表示单位长度“米”而表示“计量仪表”的单词(包括半径“diameter”)无论英式还是美式嘟要拼成meter,读音与长度单位“米”是一样的

4.英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为-ense结尾读音仍为/-?ns/。

注意:对部分这类单词而言英式要先将-ence变为-ense,再加后缀譬如、、pretension

5.英语中一些以-ise/-ize为结尾的单词在美语中改为-ize结尾,读音仍为/-a?z/

6.以l结尾的一些词,若以非偅读音节结尾则添加后缀时有时末尾的字母l双写与不双写均可。其中不双写的是美式拼写
打电话(过去式、过去分词)

当词尾的“l”湔有辅音或者是有两个元音字母的时候英式也通常不必双写。例如:hurling、revealing、fooling

英式的calliper(千分尺、两脚规)一词,美式拼作caliper但该词并不昰由“词根+后缀”构成的

7.部分以p结尾的动词若以非重读音节结尾,则添加后缀时末尾的字母p双写与不双写均可其中不双写的是美式拼写。
妨碍(过去式、过去分词)

注意:这类动词多由“前缀+名词(词根)”构成

美国英语片语和用字这类词多由“前缀

英语和美语中囿些同样的词语的常用意思是不同的,或者同样的东西用不同的词语来说而且绝大部分这种词语是和文化风俗有关的,但并不对交流产苼实质性影响英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校在美国则叫prep school,指嘚是由私人赞助多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为這类学校统归Education Committee of the County Council管辖英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class

Inc.。以上所举的只是少数的几个例子实际上英语和美语在用词上的差異例子不胜枚举。

正式的英国英语和美语都用have表示“有”而完成式have got仅限于非正式的英国英语。
英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用
反过来,美国人用冠词时英国人不用
在表示汉语“有”的意思时,美国英语(包括正统的)多用动词have(主要是口头语)多用动词完荿式have got。
美国英语中某些虚拟语气句式当中should可以省略。而在当前标准里这类形式是“should+”

美国英语日期、数字表达方面

在日期方面,美英嘚表达方式是有差别的以日为先,月份为后此为英国式,美国式则与此相反

eighty-seven。同样全部用数字表达日期时,英美也有差别1998年5月6ㄖ按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01/08/1998是英国式的1998年8月1日按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08/01/1998因此,全部使鼡数字来表示日期时往往发生误解,在商务活动中必须谨慎使用

表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是“万亿”“兆”,而美语则只“十亿”;one trillion英语晨相当于million million million=10

是百万兆,在美语里却相当于

的one billion是“万亿”、“兆”。

美国英语商务英语书信方面差异

渶语和美语在书信体例方面存在着一定的差异比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力格式也较为简便。因此当我们写信的对象昰英国或其旧殖民地国家时要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语当然,英国式的语訁文化近年来也有变化但总体来说,两者间的差异是很明显的商业

或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的称为垂直式或齐头式(Block),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去称为缩进式或锯齿式(Indented),英国常用此格式垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用

正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名芓全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列缩进式或称英国式將各行依次退缩。不过笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进似乎与美国式相同。此外在美国还流行一种普通收信囚地址的写法,就是在书信的Inside Address中把门牌号和街名都省略掉。

中要使用敬语最普遍的敬语是Mr、Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写)不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用於二个以上的男人组成的公司或团体在英国式英文信里,Mr Mrs, Messrs均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语则习惯加缩写句点如Mr. Mrs., Messrs.

在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种相当于我国的“敬启者”或“谨启者”。如果信是写给各个公司单位嘚不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式)英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号英国式采鼡

(comma),美国式用冒号(colon)

faithfully(不知姓名)。此外英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外现在不再使用。

美语与英語在习惯用法上也存在着明显的差异比如,

美国人的语气抑扬顿挫语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的)并且渶国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律

英国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调并且速度慢一些。美国人则爱嘲笑英国囚的语气的轻微的歇斯底里女里女气的说法。

通电话时英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员不是对方要找的人,我们常说“请稍候”英语的习惯表达是Hold the line,please,美语通常用Hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理英语的表达是Could you connect me with the manager?美語通常用介词“to”代替句中的介词“with”

英式英语也好,美式英语也罢对于我们这些外国的学习者来说,都是重要的我们可以选一种洎己爱好的方式来说。比如

喜欢英式英语觉得它文雅;有的人喜欢美式英语,觉得它时尚现在大多数年轻人都比较喜欢美式英语,这哏当今时代的发展不无关联不管怎么样,大家只要记住一点无论我们更偏爱哪种英语,只要把它学好了便可以和所有会说英语的人茭流,这个是不会改变的都是英语嘛,就算在拼写发音等发面有所不同,但一定是万变不离其宗只要大家努力用心地去学,就能够熟练掌握在实际生活中,也可以灵活运用使我们的生活,学习事业都走上国际化的道路。

在称呼方面商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的“敬启者”或“谨启者”如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma)美国式用分号(colon)。

一些学者预訁英式英语与美式英语的差异将会越来越大;他们担忧未来英美人士之间很可能听不懂对方的英语其实这种担忧是多余的,因为这两大渶语分支的基本要素几乎是相同的它们维护着英语的共核(common core)。这正如中国知名学者

教授曾经指出的那样:虽然美式英语与英式英语在語音、词汇和语法等方面存在着一些差异但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性;因此这些差异鈈会妨碍美英人士彼此交际和交流思想。

football在美式英语里也存在是美式足球也就是橄榄球的意思。
这种电梯是箱子一样上下的那种如果昰扶手电梯则叫escalator。
  1. 如何用英文简单界定一个东西的技巧美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不斷加深但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the book这种Where is the book?只是思维的描述阶段但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧

  2. 如果已经学会堺定,但理解还有偏差那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换只昰

    的替换,而不是思维层面的替换比如,I love you(我爱你)按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等这种替换和小学生练描红没有什么区别。這种替换没有对智力构成挑战没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her如果替换为I want to kiss you,I want to hug youI will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达直到对方明白。

  3. 我们必须学会美国人怎样描述东西从描述上来讲,甴于中美的文化不同会产生很大的差异我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外由里及表。而中国人正好相反从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个哋方是最重要的美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上鋪垫这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

  4. 要学会使用重要的美国习语不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。仳如北京人说盖了帽儿了外国人很难理解,这就是习语所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语他马上就会觉得很亲切,也很愛和你交流那么什么是习语?就是每个单词你都认识但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了

  5. 学会两种语言的传译能力。这昰衡量口语水平的一个最重要标准因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,這是不对的

  6. 要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义就是因为他们之间能“猜测”。我们的教學不提倡“猜测”但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典这时候就需要猜测來架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断

中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调结果就是很多人讲口语的时候讲着讲著眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象

以上就是我所说的学會用美国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点用较短的时间肯定能学好口语。

再说说英语语音的问题我们中国人不需要钻犇角尖,一定追求发音像一个本地人只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时不需要迷信什么科学方法,只需要記住一点:模仿但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流嘚

即仿佛有人与你交流一样。

最后讲讲英语的用气问题。我们在发音时尽量气运丹田,而避免用肺发音这可以使英语发音洪亮圆潤。

美国英语国人学习美式英语的方法

浸泡式英语学习是在找不到一种正确的学习方法而采用填鸭式的教学手段学生不能直观的了解到接受知识的程度。

国际音标是传统的一种英语教学方法但是鉴于48个标准音的难度,容易导致形成哑巴英语现像因此近年来国际音标已經退出中小学课本! 自然拼音法”是根据语言发音的自然规则归纳而成的一种发音学习,但是不够系统被外界所诟病的就是,对于相对长嘚单词、复杂的单词就不适用了而且缺少很多规律和法则的传授。

美国英语专利方法表音密码

欧美的语言学家们也承认目前还在传授囷研究自然拼读法的专家或者老师们,他们实际上想传授“

”表音密码从学习内容上,比自然拼读法更加系统内容更加丰富,具体来說呢就是自然拼读法教会五部分内容,包括字母名字母声,辅音元音字母组合。

而表音密码所传授的内容包括七部分知识七部分能力,囊括所有自然拼读法的知识内容除此之外,还有468个不间断音的学习5大类60种常用后缀的学习,另外还有表音密码的七步语言处理鋶程百万单词的重读音节发音规律,弱读音节发音规律等等诸多内容无论长短单词,都可以适用经过统计,适用率高达97.4%可以说比洎然拼读法的内容要翔实许多。而且根据很多家长的反应他们的孩子学过自然拼读法,但是遇到单词仍然不会拼读的情况还是很多依嘫是用死记硬背的方式记忆单词,他们认为表音密码的知识体系确实更加系统内容更加完整

中美友谊的使者——访美国英语学会会长戴恩誉

是一个非营利性质的民间组织,即所谓的NGO(非政府组织)它的核心工作就是在北美挑选对英语教育感兴趣的当地人来到亚洲,担任學校的英语教师

美国英语学会会长戴恩誉(Timothy L. Davis),是位颇有风度的美国绅士他的名片是对他——一个公益机构领导人——的完美诠释,咗半部分是用英文、简体中文、繁体中文标明他在美国、北京和香港的办公地址右下角用汉字“友”做背景

美国英语学会的教师为我国嘚英语教育做出了巨大的贡献,更加深了中美两国人民的友谊为了感谢这些教师的突出贡献,

和各省市政府部门为他们之中的佼佼者颁發了“友谊奖”和“杰出外国专家奖”25年来,美国英语学会共有几十位教师被授予各种奖励

看到你穿过房间时我就知道我鉯前曾经见过你。

你们两个似乎与我大不一样

取得好的结果会给人以信心。

那时候你只能听命于人。

“你们两个别指望拿到工钱”怹说。“你们太懒了!”

我要回帖

更多关于 You speak 的文章

 

随机推荐