麻烦翻译一下成日语。这个酒杯日语怎么说是用来喝葡萄酒的

汝掩我于耳恐余闻之兴叹。汝惑我于心欺之骗之无信无礼。若乎吾偶而发现焉知欲愚至何夕。呵汝之为人,诚然让吾感慨万千大恶大憎,众矢之的望汝切记,汝并非一当今圣驾妄... 汝掩我于耳,恐余闻之兴叹汝惑我于心,欺之骗之无信无礼

若乎吾偶而发现,焉知欲愚至何夕呵,汝之为囚诚然让吾感慨万千。大恶大憎众矢之的 。望汝切记汝并非一当今圣驾,妄想吾等趋之若鹜梦也。汝屡教屡犯教之不改,过而鈈悔令人生恶。待汝期颐之时必已千夫所指。若汝何日不测吾定把酒言欢,大呼畅也!中寿尔墓之木拱矣!

竖子,安有颜面可存乎若汝言是,非人哉!

呵呵 尝试翻一下 希望能帮助到你

你这是在堵住我的耳朵 害怕我听了后发出感慨么你使我在心里困惑(迷茫) 欺峩、骗我,(你)没有信义 没有礼节

如果不是我偶然发现又怎知道你将要欺骗我到什么时候呢? 呵 , 当然你的为人的确让我万分感慨。(令人) 十分的憎恶

十分厌烦 (会)成为众人心中目标(或不翻译 直接写众矢之的). 希望你一定要记住啊你(还)不是如今的皇

帝。(卻)妄想我们趋之若鹜(的依附你)这是做梦啊!屡次教导,(你却)屡次犯错教导你也不知悔改,做错事(却)不知道反思让人感到厌恶。

等你百岁之后(古人称百岁为期颐这里可理解为过世后)必定千人唾骂(或不翻译 直接写千夫所指),

如果你那天不幸罹难我一定举起酒杯日语怎么说大声欢畅(或直接写把酒言欢)大声呼喊,痛快喝酒!你(也就)中寿(死后)墓前紧紧立一个手臂可环菢的墓碑罢了!(中寿,尔墓之木拱矣!

语出《左传·僖公三十二年》 这是秦穆公让人对蹇叔说的带有

匹夫!你怎么还会有颜面活在世上呢如果你回答“是”(即回答有勇气活在世上) 你才不是人呢!

这谁写的骂人的文章 很有水平啊 但是有点言白夹杂

你不让我知道,惟恐峩知道后感慨你的劣行你迷惑我的心,欺骗我既无信又无礼

要不是我偶然发现,谁知到会骗我到什么时候呵,你的为人是在讓我感慨万千。让人及其憎恶遭众人唾骂。希望你切记你不是当今皇上,妄想我们对你趋之若鹜做梦吧你,说你不改做错了不悔過,让人厌恶等你老的时候,肯定早已被千夫所指你要是什么时候遭遇不测,我一定会饮酒庆祝心情舒畅!当你年过半百之时,你棺木上的树都长到一抱那么粗了

小人,你还有什么脸活着如果你说有,你简直不是人

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP竝即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

日常生活用语没那么复杂,一般都隨意的很.
只要喝的是葡萄酒,不分红白,通常都只说 wine glass 就行,喝什么大家心里有数,也不会拿错.
goblet是高脚杯的意思外国人都用这个喝红酒,所以默认為红酒杯日语怎么说望您学习进步,望及时采纳

我要回帖

更多关于 酒杯日语怎么说 的文章

 

随机推荐