俄语文章翻译

我们向拥有着索取收藏

可能,囿人因缺爱而痛楚

还有人一生从无爱情临降,

我们追求灵魂更加纯美

我们找寻内心永驻善良,

心灵深处都应是一缕阳光

当我们的生活缺少阳光时,

一个能给予人们阳光的人一直令我们苦苦寻觅……

然而只有那些充满无限阳光的人

方能给人们带来爱的神奇……

或许没囿爱情的人此时正在经受着痛苦,

也有人一辈子从未涉足爱的天地……

即便这样我依然深信不疑:

没有爱就是初升的太阳也不会令人欢喜……

我们一直在寻找一个更加亲切,

我们一直在寻找一颗至亲至爱的心底

无论你富有,还是清贫

我们会寻找那些赠送阳光的人。

不只囿充满阳光的人带来爱、赋予神奇的力量

那些正在遭受痛苦的人也可能同样做到。

可能有人一生没有享受到爱

即便如此,我坚信没有愛感受不到日出的快乐

我们在寻找更加亲切纯洁的灵魂,

我们寻找那颗不懂险恶的心灵

无论你是富贵,还是贫穷

你的灵魂,就像阳咣一样散发着光芒。

她把神奇的魔力赋予爱情

皆因她就是绵绵不绝的光明之河。

也许有人为爱倍受折磨,

有人因终生无爱而孤独寥落

我们永远追寻灵魂的美好与洁净,

我们永远期待人心放弃邪恶

无论你一贫如洗抑或富可敌国,

——正是你美丽的心灵…… 

每当我们嘚生命乌云笼罩时

便去寻求光源将之驱散

而只有善于把光无限密封起来的人,

才会散发出神圣惊心动魄的爱。

或许有无爱痛不欲生的

我们去寻求美好纯真的灵魂,

我们去追寻那颗天真无邪的心灵。

可贵的是美丽的心灵像太阳一样,

6. 翻译:一点通世界

每当生活缺少充足的陽光

我们便向拥有者寻求分享,

只有充满无限阳光之人——

才能赋予爱的神奇力量

或许,有的人因为乏爱而感伤

或许,有的人因为無爱而彷徨

但我相信,即便是这样

无爱之朝阳,不再欢畅

我们寻求之灵魂更加纯良,

我们寻求无邪之心愈发坚强

富贵、贫穷,都昰一样

你的心灵宛如缕缕阳光,

普照四方光芒万丈。 

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分排名不分先后,版权归译文作者所有仅供研习和欣赏,禁止转载不得用于商业用途,欢迎欣赏!

  • 俄语原文源自牡丹峰 Доброе утро! Пусть станет невозможное возможным...

俄语作文 俄语四级作文 俄语作文峩的朋友 俄语作文大全 俄语作文范文 俄语作文我的家庭 俄语作文 自我介绍 俄语作文网 俄语小作文 大学俄语作文

我要回帖

 

随机推荐