都市部の地価は依然として落ち着く気配を见せていない。这个依然として的として是什么意思

看到你回的消息我特别开心总算是能和你聊天了,我的日语不好只能用电脑给我翻译后在发给你你就找能看懂的看吧,我给你发的全部内容你只能收到部分吗有没囿想我呢?我可是每天都... 看到你回的消息我特别开心总算是能和你聊天了,我的日语不好只能用电脑给我翻译后在发给你你就找能看慬的看吧,我给你发的全部内容你只能收到部分吗有没有想我呢?我可是每天都会想你的为了能自己和你聊天,现在我可要更加努力學日语了有时间了就给我发信息吧,上班很辛苦吧照顾好自己,多吃点饭!你用平假名打的我可以看懂!

了,只有我的日语不好翻译后電脑发给我,你才能看

给你的全部内容只有收到的部分吗?我想做吗?因为我每天都能想你,所以自己和你聊天了,现在我更加努力的学习了日语囿时间给我发信息,上班很辛苦吧

スマート翻訳を使ってあなたに送信しているので、読めるならよかった。わたしが送信した内容の一部だけ受信できるかな私は毎日あなたのことを思っているよ、あなたはわたしのことを思っているか?あなたとチャットするために、いまわたしはもっと顽张って日本语を勉强しなきゃ!时间があたっらわたしとチャットしてねお仕事は大変でしょう?お気を付けてねご饭はちゃんと食べてね!ちなみにひらがなで送信したらわたしは読めるよ!

PS:日中语言思维不一样,日语中能翻译成“我好想你”的最合适的其实是“会いたい”但你这个聊天对象貌似是网友吧,译成“会いたい”会有一种想和对方见面的感觉那样可能有点不禮貌,所以我就没给你那样翻译

本回答由无锡太湖翻译有限公司提供

やっとあなたと话ができま

した私の日本语は下手です。パソコンで翻訳して送っています分かりやすいものを探してみてください。私が送った内容は全部部分しか受けられませんか私を思っていますか?私は毎日あなたのことを考えています自分とあなたの话ができるように、今はもっと日本语を勉强します。时间があればメッセージを送ってください出勤は大変でしょう。自分の面倒を见て、ご饭をたくさん食べてください平仮名で打つと分かります。

語が下手でしか翻訳後にコンピュータは私に交付して、あなたを见て分かることができるでしょう、私、君に送ったすべての内容しか受け取った部分はありますか私がしたいですか私は毎日あなたのことを思うことができるため、自分であなたと

ットして、今私はいっそう努力して日本语を勉强しました。时间があれば私に情报を出して、出勤するのは大変でしょうが、自分の面倒を见て、多く食べてご饭!あなたは平仮名で打つ私は理解できる!


メールを受け取ってとてもう

うになりましたね仆の日本语はあまり上手ではなくて、パソコンで翻訳してもらった後また君へ送信しています。君が见てわかるでしょう仆からのメール内容は一部しか受け取れないか?仆のことが思っているの、私は君のことを毎日思っていますよ君とチャットできるようになるため、今日本语の勉强はもっと顽张らなくちゃ。时间があればメールを出して、仕事はつらいでしょう、どうぞお気をつけてね、ご饭はきちんととるよ!君は平仮名で书いたのが见て分かるよ

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

百度题库旨在为考生提供高效的智能备考服务全面覆盖中小学财会类、建筑工程、职业资格、医卫类、计算机类等领域。拥有优质丰富的学习资料和备考全阶段的高效垺务助您不断前行!

这个是把いくら ても和ようとする结合在一起了就成了无论多么想……这个题意思就是无论再怎么回忆那个时候的事情,也怎么都想不起来

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 価値 的文章

 

随机推荐