脳の働きを维持的意思是するためには、毎日怠けずに手を使わなくてはいけないようだ。能翻译一下这句话吗

    导语:日语中的“名副其实”怎麼表达呢下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  名を体を現す「なをたいをあらわす」名副其实。名如其人

  鍋底景気「なべぞこげいき」持续萧条。极不景气

  生木を裂く「なまきをさく」棒打鸳鸯。拆散良缘

  怠け者の節句働き「なまけものせっくばたらき」平时翘腿,年节穷忙平时懒惰休假忙。

  生唾を飲み込む「なまつばをのみこむ」垂涎三尺垂涎欲滴。

  生の声「なまのこえ」(百姓的)呼声心声。坦率的意见

  生兵法は大怪我のもと「なまびょうほうはおおけがのもと」一知半解乃大忌。学艺不精反误事

  波風が絶えない「なみかぜがたえない」风波连起。纠纷不断

  生身を削る「なまみをけずる」(剜肉割心般哋)痛苦。心如刀绞

  波風が立つ「なみかぜがたつ」起风波。闹纠纷[(他)波風を立てる]

我要回帖

更多关于 脳ミソ 的文章

 

随机推荐