ago作前面名词短语the houses of the Chinese traders的后置定语之所以把这个介词短语from 100 years ago看作为中心名词the houses的后置定语,而不是谓语动词saw的时间状语通过翻译就很明显能看出来了。) 1”作后置定语”. 我们看見了100年前中国商人们的房子2.”作saw的地点状语”
我们100年前看到了中国商人们的房子。显然第一种作“后置定语”的翻译更加合理一些
你嘚分析是正确的,from 100 years ago是作后置定语不是时间状语。
老师好!谢谢老师的批阅!!!
你对这个回答的评价是