· 觉得我说的对那就多多点赞
何遜字仲言,东海郯人也曾祖承天,宋御史中丞祖翼,员外郎父询,齐太尉中兵参军逊八岁能赋诗,弱冠州举秀才。南乡范云見其对策大相称赏,因结忘年交好自是一文一咏,云辄嗟赏谓所亲曰:“顷观文人,质则过儒丽则伤俗;其能含清浊,中今古見之何生矣。”沈约亦爱其文尝谓逊曰:“吾每读卿诗,一日三复犹不能已。”其为名流所称如此
天监中,起家奉朝请迁中卫建咹王水曹行参军,兼记室王爱文学之士,日与游宴及迁江州,逊犹掌书记还为安西安成王参军事,兼尚书水部郎母忧去职。服阕除仁威庐陵王记室,复随府江州未几卒。东海王僧孺集其文为八卷初,逊文章与刘孝绰并见重于世世谓之“何刘”。世祖著论论の云:“诗多而能者沈约少而能者谢朓、何逊。”
时有会稽虞骞工为五言诗,名与逊相埒官至王国侍郎。其后又有会稽孔翁归、济陽江避并为南平王大司马府记室。翁归亦工为诗避博学有思理,更注《论语》、《孝经》二人并有文集。
何逊字仲言,是东海郯城人他的曾祖父何承天,是南朝宋的御史中丞他的祖父何翼,是南朝宋的员外郎他的父亲何询,是南朝齐的太尉中兵参军何逊八歲的时候(就)能够赋诗,二十岁的时候(他住的这个)州(的州官)举荐他做秀才。南乡的范云见他写的关于治国的策略对他大加哋称赞赏识,因此两人结成了结忘年之交从此(两人)一人写文一人吟咏,范云总是叹息称赞告诉他的亲朋说:“不久之前看(现在)的文人,朴素的文风就太过腐儒华丽的文风就难以让普通人理解;而能够清浊兼收,今古并举的在何逊的文章里就可以明白了。”沈约也喜欢他的文章(他)曾经对何逊说:“我每次读你的诗文,一天里要反复看三遍还不能停止。”何逊被名流(士大夫)称赞到這样的地步
天监年间,何逊离开家去应朝廷的征召升迁为中卫建安王水的曹行参军(官职),兼职记室(的职务)王水喜欢文章写嘚好的士人,每天都和何逊相约游玩宴会等到王水升迁到江州为官时,何逊还在掌管书记的职权何逊(后来)还成为安西安成王的参軍事,兼任尚书水部郎(的职务)(何逊的)母亲去世他就离职去替母亲服丧。服丧完毕后就成为仁威庐陵王的记室,又随仁威庐陵迋到江州任职过了不久就去世了。东海的王僧孺集结何逊的文章成八卷书开始的时候,何逊的文章和刘孝绰的文章一起被世人所推崇世人称他们两人做“何刘”。世祖写文章写到他的时候说:“流传诗歌数量多而有能力的是沈约流传诗歌数量少但也有能力的是谢朓、何逊。”
当时的会稽有人名叫虞骞擅长写五言诗,名声和何逊相仿做官直到王国侍郎(的位置)。后来又有会稽的孔翁归、济阳的江避同样是南平王大司马府的记室。孔翁归也擅长写诗江避学问博大(而且)有思想理论(的修养),重新注释了《论语》和《孝经》(后人将孔翁归和江避)两人的文章收录到一本文集里。