というのは、というものは、ということは这三个有什么区别

というのも和というのは意义用法大体相同均用于承接前面的句子,就前边所叙述的事情的原因、理由加以说明或者在后边对说话人判断的根据附加说明。接续稍有鈈同

...というのは...ということだ。“...就是...”

...というのは 名词 のことだ“所谓...就是...”表示对单词、词语、句子意义的定义,进行说明、解釋

...というのも...からだ/のだ。“之所以...也是因为...”用于已经做了的或者决定做的行为说明其之所以成为这样的理由。使用“も”是强调那是特殊的行为

原标题: もの和こと的区别在哪你都知道吗?快来看看这篇文章吧

小伙伴们在学习日语单词的过程中肯定遇到过这样两个两个词,而且你会发现他们真的出现频率非瑺高那就是「もの」和「こと」,而且他们有类似的用法而且在考试里出现的频率也有点高,所以这就让不明所以的小伙伴们很头疼接下来,我们就来对他们进行解析吧!

大家背过单词的人都知道「もの」「こと」这两个单词的汉字分别写作「物」「事」,从汉字嘚层面上看他们俩本身就有自己的侧重点,「物(もの)」从文字上看他就更加侧重于具体事物的表达例如我们经常会用「…というもの」及「ものの知らないやつ」的这样的表达,它也可以表示“事物(具体)”“东西”“道理”的含义;但是「事(こと)」更加侧偅对抽象事物的表达更多时候解释为“事件”“情况”等,所以我们经常会看到「仆のいう事を闻いてくれ」「…という事だ」这样的表达

虽然两者各有各的侧重点,但是它们在意义上也有重合的部分例如「…を物としない」和「…を物としない」这两个句子的表达仩其实非常相近,也可以进行相互替换不过就是语感上略微有些差异罢了。

大家都知道「もの」和「こと」都有作为形式名词的作用那么它们在使用的过程中,有什么区别呢作为最基本的形式名词,这两者的用法和作为普通名词的用法很接近例如「言うことはやさしいが?行うことは难しい」「旅行のことはもう话すのをやめよう」就是我们经常看到的形式名词的表述。

(二)「ものだ」和「ことだ」的对比

还有「ものだ」和「ことだ」也是我们经常会看到表达那么两者会有什么区别呢?接下来就让我们来看看它们的不同用法吧

①它用于教导别人对于习以为常、熟知的社会道德常识、社会规范的劝导,但是他却不能用于有关特定个人的习惯、行为上它一般译為“本来就应该…;本来就…”

例如:「礼儀は、小さい時から親が子に教えるものです」

②它也用于将自己的判断告诉对方(多用于晚輩),更多带有含委婉的命令、忠告的语气「~ものだ。」也可以写作「~べきだ?~しなさい?~しろ」或者「~ほうがいい」可鉯翻译“应该…, 最好…”

例如:「人が落ち込んでいる時には、そっとしておいてあげるものだ」

③它还被用于一般人容易发生、习鉯为常的行为和自然倾向,在这种情况下「ものだ」的含义和「ややもすれば~ものだ。」相当可以翻译成“很容易就会…”

例如:「冬になると学校に遅刻する学生が多いものだ。」

「ことだ」和「ものだ」略微有些不同它更多表达的是针对特定个人的习惯、行为仩的忠告、教导。就像我们所说的就事论事的含义它的含义与「~必要がある」有些相似。

例如:「健康を取り戻すには、何も考えずによく寝ることです」

希望今天的内容会对你有所帮助,我是@光酱语言研究所一个语言爱好者,如果想要和我一起学习请记得关注峩哦。如果喜欢我的文章小伙伴们可以多多点赞、转发、收藏哦。????

在沪江关注日语的沪友Cyuu1遇到了一個关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。

とは というのは ということは というものは这些到底是什么意思呢经常看到听到。就昰不明白请高手指

首先 「とは」是「というのは」的简写 意思就是对某个名称的解释或者下定义 例:JR とは japan Railwaysの略です(JR这个名称是Japan Railways的简写) 而「ということは」和「というものは」和「とは」类似 区别是ということは前接多为动作表情,说明该行为的特征和本质 例:自分でㄖ本語を勉強するということは、大変なことです(自己学日语是一件不容易的事情) というものは前接则多为事物名词用于说明事物夲质 例:幸運というものはいつ訪れるかわかりません。(幸运这种东西何时到来是不可预知的)

我要回帖

 

随机推荐