况乃时非变革,代属清平,而辄降彼谬恩,原兹罪罚者乎?翻译


1.顺其情与逆其情的问题【原文】黄帝曰:余闻先师有所心藏,弗着于方,余愿而藏之,则1而行之,上以治民,下以治身,使百姓无病,上下和亲,德2泽3下流,子孙无忧,传于后世,无所络4时,可得闻乎?歧伯曰:远乎哉问也,夫治民与自治,治彼与治此,治小与治大,治国与治家,未有逆而能治之也,夫惟顺而已矣,顺者非独阴阳脉,论气之逆顺也,百姓人民皆欲顺其志也。【译文】黄帝说:我听说前辈老师有很多心得,没有记载在简牍上,我想了解它们而将它们保存下来,作为效法准则加以推广实行,上可以统治百姓,下可以修养自身,使百姓没有痛苦,统治者和百姓相互和睦友爱,让正确的人生规律恩惠流传后代,使得子孙继承优良传统而无忧,这样的状态流传百世,无所纠缠于时间的流逝。所有这些我可以了解吗?岐伯说:你问的问题很是很深远啊,那统治百姓和修养自身,统治那里和统治这里,处理小事和处理大事,治理国家和治理家庭,从来没有逆其情而能治理好的,只有顺其情才能治理得好。顺其情,不只是阴阳、经脉、营卫之气的顺逆,人民百姓也都希望能顺从他们的意愿。【说明】本节论述的是顺其情与逆其情的问题,治理国家,治理家庭,要顺民情不要逆民情,治疗疾病,乃是同样的道理,要顺着病情,而不要逆病情。

我要回帖

更多关于 吏以告泚,泚取视,其故封识具存翻译 的文章

 

随机推荐