中文名字怎么中国姓名翻译英语规则成英文


选择擅长的领域继续答题?
{@each tagList as item}
${item.tagName}
{@/each}
手机回答更方便,互动更有趣,下载APP
提交成功是否继续回答问题?
手机回答更方便,互动更有趣,下载APP
展开全部
中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,还可以免费获得一次英语能力水平测试和一份详细的报告,以及公开课免费看。阿卡索是在线一对一教学,有固定外教的机构,可以让学员天天在家留学一样跟外教学英语,学习过程分级考试,并发相应证书,且价格亲民,一年学费才几千块钱,一堂课才20元左右。希望可以帮到你啦!想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。百度搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论
收起
展开全部
你好姓名是每个人特定的名称符号,是通过语言文字信息区别人群的标志,中国人对姓名十分珍视,因为不仅包含了父母的期望和情意,还延续了家族血脉的传承。所以很多人取英文名也会融入中文名,以此彰显自己的特色。取英文名本身很时尚洋气,又能便于学习英文和进行交流,英文名的存在还是很有必要的。为了保留中文名本身的韵味,整理了以下关于中文名字转换英文名字的内容。中文名字转换英文名字好名分享现在流行取英文名,不仅是为了称呼,也是为了今后的学习和发展,甚至于旅游也能用到,英文名就像是一座桥梁,所以取英文名也需要仔细钻研。(1)中文名字转换英文名字好名推荐【秀云—sharon】“秀”本义一般认为是谷类作物抽穗开花,引申为事物的精华,也指美丽的茂盛的,灵秀的意思。“云”是在空中悬浮的由水滴、冰晶聚集形成的物体,给人一种缥缈清逸的感觉,又带着一种典雅清秀的味道。“sharon”意思是娇小可爱的,读音与中文名字接近,意思也很贴切,整体很搭配。【思家—scarlett】“思”指想念、挂念的意思,“家”指屋内、住所,也指定居、安家的意思。这个名字表达了一种对家庭的情意和看重。“scarlett”与中文名字发音相似,意思是红色,给人一种热情浪漫的感觉,以及表现出一种个性和自信。【志彬—benjamin】“志”表示志向、志愿,也有志气意志的意思,形容男孩志向远大的样子。“彬”是文雅的样子,展现出一个人文雅朴实有礼貌的样子。“benjamin”与“彬”字发音相似,意思是南方之子,给人一种思维敏捷有头脑,自信有进取心的样子,是一个很有意义的名字。【少雄—hero】“少”指年纪轻的,“雄”指强有力的,也指英雄。名字表现出男孩身强力壮的姿态,又表现出一种敢于承担的英雄本色。“hero”是英雄的意思,与“雄”字意思相同,简单明了,意义明确,是一个大气的名字。(2)中文名字转换英文名字明星英文名推荐陈奕迅—eason陈奕迅是中国香港著名的歌手,唱了很多大家熟悉和喜爱的歌曲。英文名“eason”意思是伊德之子,其发音与中文名字相似,不仅方便记忆,也容易称呼,读音好听,很多人也因此给他取昵称“医生”,拉近了与粉丝之间的距离感。曾宝仪—bowie曾宝仪是知名节目主持人,也是一名演员、歌手,父亲是著名的演员曾志伟。“bowie”发音与“宝仪”相似,意思是友善、讨人喜爱,很符合她的特点和个性,叫起来也很简单,能够很快的联想到一起。中文名字转换英文名字取名方法英文在中国的流行程度越来越高,很多父母更是从小就让孩子上双语学校,所以很多父母也开始为孩子取一个不错的英文名,便于学习和交流。1、直接采用意译法意译的意思就是直接根据中文名名字的意思翻译,选择一个与中文名字意思相同的英文单词为名字,既直接方便,又容易让人了解到中文名。2、选择音译法取英文名也经常选择音译法,音译法也分两种,一种是中文名和英文名发音一样的,第二种是根据其中某一个字的发音,选择一个相似的英文名,这样的方法又能赋予名字多一些意义和新颖感。音译法也是大家运用的比较多的技巧,方便又好听。3、根据中文谐音的方法取名取英文名不同于中文名,加上我们对英文的文化了解不似中文那样多,那样深刻,所以很多意思都会有偏差,取名时可以根据中文名字的谐音,找到发音尽量接近或相关的作为英文名,也是一个不错的方法。中文名字转换英文名字大全如今要用到英文名的地方越来越多,所以很多人也都开始为自己取英文名,翻字典,网上查,各种方式用尽只为那一个最合适的最好的英文名。建设——jason玲娜——lena晶晶——crystal黎明——dawn晓琳——lynn含琪——maggie雅诗——grace文翠——tracy胜峰——victor杨阳——sunny丽丽——lily伟霆——william宝琳——pauline丽霞——lisa善波——paul杰明——jay绍磊——leo华伦——warren望采纳祝你好运
展开全部瑞欣的英文名是;瑞欣enjoye汉语人名拼写规则是:姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开。
展开全部怎么用中文名取英文名,要出国的小伙伴注意了
收起
更多回答(4)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
为你推荐:
下载百度知道APP,抢鲜体验使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。扫描二维码下载
×个人、企业类侵权投诉
违法有害信息,请在下方选择后提交
类别色情低俗
涉嫌违法犯罪
时政信息不实
垃圾广告
低质灌水
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。说明
做任务开宝箱累计完成0
个任务
10任务
50任务
100任务
200任务
任务列表加载中...
国标规范是只用汉语拼音,姓在前名在后,首字母大写,姓名之间加一空格,复姓双名内部均连写,如对方不接受,或录入不便可以舍弃掉声调标记。护照便是照此规范的。按此规范,您的姓名转写为 Zhi Chu。但是,汉语拼音方案并不完全遵照西方语言拉丁字母的发音规范,经常会被不会说中文的西方人读错(例如把“天河”读成“天蝎”)如果您希望外国友人哪怕不会中文,也能第一次就发出大致正确的读音,那你需要“我手写我口”,舍弃声调后按当地语言的正字法来拼写您的名字。威妥玛拼音是一套让英语母语者可以大致发出官话发音的转写方案。如果您会说家乡话,特别是汉语南方诸方言的母语使用者,也可以考虑以家乡话读音为准转写。我不知道您是哪里人,如果我按照新派上海话发音来转写,您的名字会被转写成 Zi-tsu。(新派上海话虽说单字依然有声调区分,连词成句之后的连读变调使得声调基本上名存实亡,因此新派上海话可以不考虑舍弃声调这一操作。)特殊的,如果您要“转写”的目标语言不是英语,而是日语、韩语或越南语这三门现在或曾经使用汉字书写的非汉语语言,您还可以选择保留汉字,直接按当地语言对汉字的发音规范直接发音。这些语言中汉字都有文白异读现象,在发音是需要用音读、文读这类来自汉语的读音方式。
因为在多伦多住了7年,见过各种族裔各色英文名,所以经常有亲朋好友找我帮忙取个英文名,所以总结了以下简单实用的三步法,可以帮你在30分钟内挑选一个合适好听有意义的英文名。首先,最重要的一点。英文名不是必须的。但是,一旦想好了要取英文名,就得慎重。有时候和老外闲聊时,会聊到马云和马化腾。老外也觉得这两人都很牛。然而,不管是哪个老外,当我提到马化腾的英文名的时候,都会睁大眼睛看着我,说一句"Sorry?"或者"Pardon?",因为大家都怀疑自己听错了。没错,马化腾先生有一个让老外们都不敢相信的英文名:Pony Ma。Pony,有道词典解释如下:矮种马,小型马。我个人大胆揣测,可能是马化腾先生年轻的时候,想将自己的姓氏,无缝结合到自己的英文名里,于是就有了Pony Ma。Pony这个英文单词,本来没有什么特殊,只是不适合用来做人名。当老外听到有人叫这个名字的时候,就好比中国人听到某个人的中文名叫”唐老鸭“一样,会觉得莫名其妙有点好笑。而当我说到马云的时候,大家对他的英文名都接受良好。马云先生的英文名非常普通:Jack Ma。每个人都有几个叫Jack的朋友,但是这并不妨碍大家记住这一个Jack,超级优秀的Jack Ma。那如何才能取一个自己喜欢、别人方便、同时也符合大众口味的英文名呢?跟着以下三步走,轻松定制适合自己的英文名。让我们用一个实例来说明,比如我们要给《都挺好》里的苏明玉定制一个英文名。第一步,观察中文名,确定筛选条件,准备5-10个备选英文名常见的筛选条件有以下几种:确定首字母确定中文含义确定几个音节 (一般2-3个音节的名字是最为常见的)回到我们的例子:苏明玉,中文拼音 Mingyu Su。首字母是M,名字含义:明亮,美玉,名字音节:2个。下面这个网站,可以根据这些筛选条件自动给你提供备选英文名。我们首先用首字母M+中文含义美玉(Jade)搜索,搜索结果只有1个:Maylin。在第一步的时候,至少要准备5-10个备选名字。所以我们更换搜索条件,这次换成首字母m+2音节的名字。这次结果就多了,你可以自己试着读读看,选择自己喜欢的几个放入备选清单。2音节的搜索结果:3音节的搜索结果: 根据我的喜好,选定了如下6个进入第二步:Mavis / Molly / Maisie / Madison / Margaret / Marissa第二步,排除年龄不符的英文名很多名字都是有时代特色的,比如中国人叫建国,爱华的,都是四五十年代出生的。英文名也一样,为了不让别人觉得我们的名字一听就是爷爷奶奶级别的,我们需要进一步排查。这里也给大家推荐一个网站,可以精确的告诉你,每个英文名所代表的年龄段。我们把第一阶段的名字一个个输入进去对比,就可以进一步缩小范围。比如Margaret,是一个适合50-75岁的女士的名字;而Molly常见年龄段是13-37,就比较符合苏明玉的情况。经过这一轮筛选,我们还剩下3个备选名字: Molly / Madison / Marissa第三步:考虑细节,精益求精前两步完成以后,剩下的名字就基本都不会出什么大错了。剩下的就是精益求精的过程,你可以根据自己的喜好和偏爱做出进一步选择。以下是可以考虑的方面:名字的响亮程度是不是容易发音经典型还是现代型也给大家推荐一个网站,上面有对每一个名字的具体分析。以下就是我们分别输入:Marissa / Madison / Molly后得到的结果,可以看到77%的人觉得Molly是个好名字,75%的人觉得Marissa是个好名字,而只有53%的人喜欢Madison这个名字。另一方面,有834人参与了Madison的投票,Molly是559人,而Marissa只有223人,从侧面也说明了这三个名字的受欢迎程度。好了,综合考虑了多方面因素,最终我决定给苏明玉起的英文名叫Molly,你呢?起名本来是一件非常私人化的事情,但是名字却是一个公众化的代号,与每个人的形象、气质和品味紧密相连。孔子说:“名不正,则言不顺”。对于名字也是这样。就像马云和马化腾,同为这个时代最出色的互联网大佬。可是就因为英文名的差别,造成别人对他们的第一印象的截然不同的反应。听到Jack Ma,大家就会自然联想到一个大企业的领导形象;而听到Pony Ma,更多人的反应是怀疑自己是不是听错了人名,给人的第一印象就是不敢相信。当然,我们也不能因为一个名字就否定了一个人,马化腾先生仍然是我心中无比敬佩的企业家。只是,当我们最初可以选择的时候,取一个合适的英文名,可以避免之后许多不必要的麻烦与解释。古有云:“赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子好名”。祝福大家都能给自己和自己的孩子觅得一个合适好听有意义的英文名。欢迎关注 @JessieinToronto,免费赠送我自己整理的美国社保局统计的官方数据:《100个最受欢迎的男女英文名》(2010-2018年版+2000-2009年版),有需要的小伙伴私信我来领取吧!

我要回帖

更多关于 中国姓名翻译英语规则 的文章