帮忙日翻中 谢谢你的帮忙~~~

中译日在线翻译 20分求会的同学帮我翻一下
原文{叔叔 请看到消息叫妈妈打个电话给我 电话号码是139xxxxxxx
你在百度输入在线翻译 选择中文翻日文 然后输入这些内容就好了ニュースを见て母「电话してくれる电话番号は139xxxxxxxありがとうございました
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码请帮我翻译这些文字~日翻中~谢谢!! (请不要用翻译机 )-中国学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
请帮我翻译这些文字~日翻中~谢谢!! (请不要用翻译机 )
来源:互联网 发表时间: 22:29:18 责任编辑:鲁晓倩字体:
为了帮助网友解决“请帮我翻译这些文字~日翻中~谢谢!! (请不要用翻译机 )”相关的问题,中国学网通过互联网对“请帮我翻译这些文字~日翻中~谢谢!! (请不要用翻译机 )”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:どのような税制度が公平なのかは。衰单楗戛`マンが源泉Г扦悉胜¥饯无xから考えてみる必要がありそうだ、课税の时期をP年代中心から生涯にわたるものにげていくほうが、「怒りのち惯れるでしょう」で役人の言いなりで终わってしまう、政治へと目を向けるきっかけになるはずだ、税の公平という点で望ましいと考えるわけである、天萦璞à扦悉胜い猡ι伽芳浣铀挨畏饯廿伐榨趣丹护郡郅Δいい韦扦悉胜い趣いχ刚搿L丐巳毡兢纬『悉辖襻峒彼伽烁啐h化社会を迎えることになるため。税金にvして真に国民の意识が高まらない限り。本当に引き上げが必要なのかと考えることが。できるものなら高い消费税はBいたくないと(は)だれもが思うことだが、日本は直接税の比率が高いほうだと言える、间接税により高い比重を置き、国民の合意のもとに决めていく必要があろう、各国とも时代の浠撕悉铯护啤胜激饯Δ胜韦⒁悉菠撕韦扦夥というわけにもいくまい、财源を确保できないことには予算を组むことができない、简gにたくさん取れるところから取ろうとすれば国民は纳得しまい、所得税よりも。かといって。直间比率のバランスがどの程度ならいいのかというのは简gには决められないが。すなわち。v心が持てないのなら欧米の主要国と比较すると、めいめいが确定申告をしなければならないとしたらどうだろうか、相的にP年代の人口が减少していくことを考えると、公平な课税制度になるように努めている。国の侧にしてみれば、だからといって。面倒なことはすべて人任せというのではいけないような荬工耄咛褰饩龇桨溉缦拢解决方案1:
专家指出应当将目光更多转移向间接税方向。待续,正努力创造公平的课税制度。特别是目前日本正以迅猛是速度迎来社会高龄化与欧美强国相比。虽然不能轻易判定直接税率的平衡点到底在什么程度,但各国随着时代变迁。。,日本的直接税率相较更高
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号中翻日·2句 ·翻译器别来·追加30已解决··谢谢额
我们网站左边有我们的产品组名称
对那件有兴趣请点击 “价格表”【ホームページの左侧に弊社商品の品番があり、お気に入りの商品のところに「価格表」をクリックしてください。】
不知您是否方便访问我们的网站弊社のホームページをご覧になっていただければ、光栄の至りです。(这句话不宜按照原文翻译,应该说:”如果您能够访问我们的网站的话,我们将感到不甚荣幸”。这样更符合日本人的语言习惯。)へいしゃ、ごらん、こうえい、いたり我们网站左边有我们的产品组名称
对那件有兴趣请点击 “价格表”弊社のホームページの左侧に、商品名が书いてあ...
为您推荐:
扫描下载二维码求翻译大神帮忙。。。日翻中谢谢_百度知道求高手帮忙日翻中一篇文章!!不要翻译器,谢谢!!!_百度知道

我要回帖

更多关于 谢谢你的帮忙 的文章

 

随机推荐