“这他妈这不是我想要的生活”该怎样翻译成英文啊?

1去你妈的沉默 2该死的沉默 3操蛋的沉默 用英语怎么翻译我想要地道的英语翻译,俚语那种_百度作业帮
1去你妈的沉默 2该死的沉默 3操蛋的沉默 用英语怎么翻译我想要地道的英语翻译,俚语那种
fuck off the silence!damned silence!suck silence!
您可能关注的推广回答者:回答者:英语翻译请通过您的思维而不是复制哦 我想要能达意的_百度作业帮
英语翻译请通过您的思维而不是复制哦 我想要能达意的
霓裳就是华丽\华美的的衣服,那么就可以说:garments of the glory,dress up in luxurious clothes,wear beautiful clothes,依情况而定.丽质,可以是说形容她的漂亮有气质,pretty and well-mannered.漂亮且举止得体.
1.neon2.LEADS当前位置:
>>>翻译句子。1. 他的妈妈非常喜欢牛肉水饺,但是我不喜欢。______..
翻译句子。1. 他的妈妈非常喜欢牛肉水饺,但是我不喜欢。 &&& __________________________________________________2. 晚餐他想要什么?&& 他想喝一大碗鸡肉西红柿面条。 &&& ________________________&&& ______________________________3. Nancy是一个戴滑稽眼镜的高个女孩。&&& ______________________________________________4. 我爸爸是足球队队长。&&& 他中等身材,喜欢与人们谈话。&&& ____________________________________________&&& __________________________________________5. 你想要哪种面条?你想要多大碗的面条?&&& ______________________________________&&& ________________________________________
题型:翻译题难度:中档来源:山东省同步题
1. His mother likes dumplings with beef very much,but I don't.2. What would he like for dinner? He would like to have a large bowl of chicken and tomato noodles.&& 3. Nancy is a tall girl with funny glasses.&& 4. My father is the captain of the football team. He has a medium build. He likes talking to people.5. What kind of noodles would you like?&& What size bowl of noodles would you like?答案不唯一
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译句子。1. 他的妈妈非常喜欢牛肉水饺,但是我不喜欢。______..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“翻译句子。1. 他的妈妈非常喜欢牛肉水饺,但是我不喜欢。______..”考查相似的试题有:
5531127560423254081871165309149311The day was like any other day in his life.Tom walked past the shop on the street comer.He stopped to look at the front row of shoes,and he felt happy to see that the pair of shoes he wanted very much were still there.Looking down,he felt sorry for himself. He really wanted to have them for his birthday. He sadly walke
参考译文1: 这一天,就像在他life.Tom的任何其他一天过去走在街上comer.He的店铺,停下来看看,在前排的鞋子,他感到高兴地看到,一双鞋子,他很希望仍然存在低下头,他觉得对不起自己。他真的很想为他的生日。他伤心地走开了,以为如何it.He知道她会给他任何他喜欢她could.But的,他也知道很好,她很少money.He决定不去了一次家,他看着他的母亲告诉担心和他的母亲将通知it.So他去公园,坐在草地上。参考译文2: 一天就像任何其他他生活中的一天。汤姆在街道角落走过那家商店。他停下来看看鞋,前排,他感到高兴地看到这双鞋很想都还在那里。往下看,他觉得对不起自己。他真的想要他们为他的生日。他遗憾的是走远了,以为如何告诉他妈妈,这件事。他知道她会给他什么他喜欢如果她能。但他也清楚知道她有一点钱。他决定不回家一次,他看上去很着急,他的母亲会注意到它。所以他去了公园,坐在草地上。参考译文3: 一天就像任何其他他生活中的一天。汤姆在街道角落走过那家商店。他停下来看看鞋,前排,他感到高兴地看到这双鞋很想都还在那里。往下看,他觉得对不起自己。他真的想要他们为他的生日。他遗憾的是走远了,以为如何告诉他妈妈,这件事。他知道她会给他什么他喜欢如果她能。但他也清楚知道她有一点钱。他决定不回家一次,他看上去很着急,他的母亲会注意到它。所以他去了公园,坐在草地上。参考译文4: 这一天是像任何其他日子在他的生命。汤姆·走过去的商店街的角落。他停下来,期待着在第一排的鞋,他感到高兴地看到,在对鞋他非常想都还没找下来,他为自己感到遗憾。 他真的想要有他们的生日礼物。相关翻译:smart guy shall know but not talk that many~ ( & 智能Guy须知道但不谈,许多~(你知道游泳池怎么收费的吗? &
You know how swimming pool fees it?You should know me better & 你应该知道我更好I want to know how the other students so you know the meaning of &
我想知道其他同学如何让你知道的含义わかったか、わかったなかたか、わからない &
I know, I know Nakata, I do not knowmother cooking not day. &
母亲做饭不一天。fuck you mother &
翻译公司妈妈what does his mother do? & 他的母亲是什么吗?语义参照:他去超级市场独自一人 & He went to the supermarket alone去年9月 &
Year September我很调皮 & So naughtyHaha. Goodbye, free in the chat, I do not know how, tired heart, do not want to think about many things. I pray God to a good point. & 正在翻译,请等待...that's when they saw it & 当他们看到它In the New Year, wish you happy. Most of the future that I do not give up & 在新的一年,祝你快乐。大部分的未来,我不放弃For your indulgence & 为你的宽容shut down HVAC system and any fans in area to avoid spreading fumes & 关闭空调系统和任何区域以避免蔓延烟雾中的风扇he is busy at work. & 他正忙着在工作。他每天下午与妈妈一起跑步和打篮球 & Afternoon with his mother running and playing basketball我很抱歉听说你最近压力大,经常头疼,前几天还感冒了. & I am sorry I have heard that you recently pressure, constant headaches, a few days ago a cold.maybe u r curious about it &
也许对它感到好奇 u rThe tornado may have taken the golf balls and them elsewhere. & 龙卷风可能采取的高尔夫球和他们在别处。1千克是多少斤 &
1 kilograms is how many pounds我的新高中 & My new high schoolConfiguration Result & 配置结果礼貌点 & Courtesy point你在那待了几天? & A few days you?很容易迷路 & Is easy to get lostask for your advice & 请求您的忠告i didn't go to bed until eleven lsat night.i got up late this morning & 直到今天早上很晚起床十一 lsat 今晚我才去睡觉when is our turn &
轮到我们时best love &
最好的爱Love your first & 爱你的第一个MEEDA 设计 & MEEDA Design哦,对了,我还有事情没做完。下次再聊。再见 & Oh, yes, I still have things finished. Next time we chat. Good byephrases above &
上面的短语其实他没那么喜欢你 & In fact, he didn't like you that youResponsbility of my job & 我的工作的责任It by any chance someone comes to see me message ask them to leave a &
正在翻译,请等待... Which of the following best describes your job function? & 哪以下最好地描述了您的职务?我发现很难相信他 & I find it hard to believe that heWould you like to come dinney & 您是否愿意来dinney面对电脑 & Faced with computer操, 你妈去把. & , MOM.如果你不想跟我在一起,我不勉强你 & If you do not want to talk with me, I do not force yourWhy can't we just be more like that? & 为什么我们不能只是成为更像是来?IDisplayRelationshipClass & idisplayrelationshipclass河北省中南部经济区;城镇化 & Hebei so urbanizationPretend to see the but again will meet & 假装看看,但将再次会晤lullaby strike me with your eyes & 摇篮曲罢工我与你的眼睛Would you like to email me our class latest update group name list ? & 您想要我们电子邮件我类别最新更新组名称列表?胡加浩 & 翻译公司說何Unknown Error CrashDumper not found & 没有发现未知错误CrashDumpergive a restatement of the meaning of using brief english & 给使用简要英语的意思的再声明Rubber encapsulated aluminum case & 橡胶包裹的铝合金外壳把疼爱都给你,把疼痛都给我 & Give love to you, gave me pain谢谢你,闺蜜 & Thank you, girlfriends世界真的很小,好像一转身,就不知道会遇见谁;世界真的很大,好像一转身,就不知道谁会消失。 & The world really is very small, like a turn around, not kn the world's really big, seemed to turn around, you do not know who will disappear.Pls help to approve this purchase request that we update the purchase part number of previous request,need you help to approve again,Tks. & 请批准我们更新采购部件号的前一个请求,需要你帮我再次批准 Tks.此购买请求帮助最近查询: &
保持联络 &
Fine Chemical & POLO RALPH LAUREN & 图中是人口结构转型的模式 & 如果你不喜欢深蓝色的#21,我们愿意退还20%给你,头带和鲜花是两个独立的产品,与产品不 &
We give it your permission to wholesalers & 对周边国家的权力交换是重要动力源和 country.each 网格 EDL 电网的重要收入来源之一还出口剩余权力在雨季和进口它来补充在网格中的关税确定每个相邻的国家如泰国和老挝人民民主共和国之间的干 season.the exportimport 电源功率的赤字越南和中国,表 2.4 7 透过邦 Yo 变电站从泰国 (EGAT) 私秘 EGAT,与电力贸易案南部网格中显示最新的 importexport 关税进口关税是设置比出口更高级别 &
身份验证 & You can benefit &
Always silly child & Love is not like birds. & Rigorous and pragmatic, norms and trustworthiness, the pursuit of excellence.

我要回帖

更多关于 这不是我想要的生活 的文章

 

随机推荐