中文翻译成日文--要日本人能看懂汉字吗的,语法要对,翻译机免进

中文翻译成日文,一小段话--翻译机乱断句,乱断词,语法惨不忍睹~~~_百度知道
中文翻译成日文,一小段话--翻译机乱断句,乱断词,语法惨不忍睹~~~
番号变更,所以我暂时没有方法给其他部门,内容,“生产”都不用翻译;5WY-H2532-00到现在都还没有图纸,如果客户这期间按5WY-H的番号订购产品的话,5WY-H/
3:1。我想跟您确认一下.那个“试作”。,是否凭这份邮件就可以发行更改,也不用翻译.“生管课”是一个部门。,把那两个词都填进去就可以了,就是用个意思是“?我担心:试作转生产,直接用就可以了,直接用就可以了。转入。另外,因为社内已经没没有5WY-H番号的产品了,生管课会很为难。”的句型?------以上为需要翻译的内容------------------说明.“更改单”是一份文件;
2,不用翻译。。昨天收到张さん发行的5WY-H2532-00的更改单。但是目前张さん无法提供试作转生产的明确的依据(只有一份试验OK的邮件),需要制作图纸吗
详细的情况叫我和您联络再帮我翻译一句:已经询问过张さん以上问题,张さん表示是您指示他执行的
提问者采纳
この件について、こちらは张さんから试作から生产への明确な依頼书がありません(実験成功のメール一通のみです)だから、番号変更します;5WY-H2532-00の図面がありませんが、これはあなたの指示だと返事してくれました、作る必要がありますか?张さんに以上の问题について伺ってましたが。でも?ps。このメールで変更作业に入ってもよろしいでしょうか:试作から生产に入って、あなたに确认していただきたいです:いまだ5WY-H&#47。内容纯手打昨日は张さんから5WY-H2532-00の更改单を受け取りました、こちらは暂くほかの部门に届くことができません。详细はあなたに连络すると言われました
提问者评价
其他类似问题
中文翻译的相关知识
按默认排序
其他1条回答
このメールを证明书の代わりに番号変换手続きを発行してもよろしいですか、生管课が混乱してしまいます 昨日张さんから発行した5WY-H2532-00の更改单を届いたのですが? 今心配しているのは?必要とすれば作り致しましょうか、张さんはその変换に関しては何も证明できるものが提出していません(たった试験成功OKの知らせメールでもいいのですが)ので。そこで确认したいのですが、必要としますか、先方様がこの期间内で5WY-Hという番号で商品を注文をしてしまいますと社内にはもう5WY-H番号の商品がもう扱っていませんので、5WY-H&#47、図面を作っていませんが。 また;5WY-H2532-00に関しましては、ほかの部署に回すのはまだ出来ません。しかし、内容は试作から生产へ変换により番号が変わりましたとのことです
这个问题你已经拿到答案了就不用啦,取消吧,我不在意的。对了前两天我看到你有个提问一直没有合适答案放在那里我重新答了、你要采纳就采纳那个吧^_^
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁中文翻译成日文--要日本人能看懂的,翻译机乱翻译,不能用的_百度知道
中文翻译成日文--要日本人能看懂的,翻译机乱翻译,不能用的
就是那种中英文对照的,还是中英文的或者日英文的。但是每次的要求都有可能不同,这次是按什么形式翻译是将资料是翻译成全英文的:领导发来了一份资料,要求翻译,所以想问下领导;有时候又是日文和英文对照的,有时候要翻译后的资料是全英文的,有时候要求是一段中文一段英文的?-------------------------以上一句话为翻译的内容————---说明
要翻译的句子打错了,是“是将资料翻译成全英文的,还是中英文的或者日英文的?”多打了一个是字
提问者采纳
资料を全英语に翻訳するか、それとも、汉英もしくは和英でしょうか。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
どの形で翻訳したらよいでしょうか、All
English2。1、English+Chinese3、Japanese+English 请参考その资料の翻訳について
资料を翻訳すれば、中英で、和英で、それとも全部英语ですか
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁中文翻译成日文--要日本人能看懂的,翻译机乱来,不能用!_百度知道
中文翻译成日文--要日本人能看懂的,翻译机乱来,不能用!
不用翻译NOTEDB已经能打开了,直接使用这几个字母就可以了。------------以上是翻译的内容-------说明,您发送资料过来能接收到。如何发送给您还在学习中:NOTEDB是一个软件
提问者采纳
NOTEDBはもう开けられるから、资料を送って顶いても読めるようになります。どうやってお送りするかはまだ勉强中です。
日本人能看懂吧?语法没什么问题吧?
确保するよ!没有问题
提问者评价
其他类似问题
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁中文翻译成日文--要日本人能看懂的,翻译机乱来,不能用_百度知道
中文翻译成日文--要日本人能看懂的,翻译机乱来,不能用
待YEJP确认完成后,没有通知YEJP),不用翻译以下图纸为客户发送给我们的改定通报和承认图(这些图纸的改定,现在发送给YEJP进行确认,直接使用就可以了(这封邮件是发送给YEJP的)“改定通报”和”承认图“不用翻译,我们再根据客户的改定通报修正我们的社内图纸:YEJP是一个公司,直接使用这几个汉字就可以了。----------------------以上是翻译内容------------------------说明
提问者采纳
今からYEJPに送付し确认して顶きます。)、お客さんの改定通报により弊社図面を修正致します。YEJPが确认し承认後下记図面はお客さんから送られた改定通报と承认図となります(図面の改定はまだYEJPにお知らせをしていません
我不懂日文,就是想问下,语法啊,表达啊,什么没有太大问题吧?关键是日本人能看懂,基本意思对。有点小错啊,小别扭啊,什么的都没有问题
绝对标准答案,放心吧。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
社内図面を修正いたします、确认を贳ってから。(まだYEJPに连络していない)、ユーザの改订通报に基づき。现在YEJPに送付し下记図面はユーザから贳った改订通报と承认図です
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日文语法 的文章

 

随机推荐