未来英语翻译译“然而,这奇迹是我们所追求的未来”

前所未有的历史奇迹由你创造,这句话翻译成英文怎么说,
The history of the unprecedented miracle created by you
为您推荐:
其他类似问题
Hitherto unknown history miracle created by you朋友你看看
谢谢,我自己也不懂
Unprecedented miracles in history is up to you to create.
谢谢,我自己也不懂
再弱弱地说一句 楼上的句子它没有谓语呢 也就是说不是完整地句子
The unprecedented history miracle created by you
扫描下载二维码翻译句子:1.追逐的是永恒,但始终未能创造奇迹. 2.目前一切也好,此生未了,心却已无所扰,只想换得半世逍遥是翻译英语句子,还有第2句打错字了,不是目前一切也好,是目空一切也好,怎么翻译?
cuWB30CZ85
1.Chase is eternal, but has not been able to create miracles2.Currently all is well, in this life unfinished, nothing disturbed mind already, just want to exchange for Half a Happy
不好意思,第2句写错字了,不是目前一切,是目空一切,怎么翻译啊?
为您推荐:
其他类似问题
1.Chase is eternal, but has not been able to create miracles 。2.Supercilious Ye Hao, unfinished in this life, nothing disturbed mind already, just want to exchange for Half a Happy。
1.Although he chased eterny,he has never succeeded in creating miracle at long last.2.At present ,everlife is still far away from the end,but heart cherishes nothing ambitious,only let left time go in its course freely.
扫描下载二维码只有相信奇迹,才会得到奇迹的眷顾。 这句话的英语翻译_百度知道
只有相信奇迹,才会得到奇迹的眷顾。 这句话的英语翻译
提问者采纳
Only when you believe in miracles, you will receive the favor from them.
其他类似问题
为您推荐:
相信奇迹的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译整句话是这样子的:Its defining sentiment,of course,is joy-----yet the effort to be joyous seems to make many of us miserable.后面翻译是这样子的:主导情绪当然是欢乐的,然而为实现欢乐所付出的努力却令许多人痛苦.问:前半句的翻译,这个its怎么理解,为什么没翻译出来?我主要是不知道这个“主导情绪”是怎么翻译出来的.“它的决定性的情绪,当然,是欢乐的.”这是直译.但这明显无法读通.是英语思维么?怎么理解出来的?
理解句子一定要联系上下文.这句话是一篇名为《消极思考的力量》(The Power of Negative Thinking)的文章中的句子.联系上句才好理 The holiday season poses a psychological conundrum. Its defining sentiment, of course, is joy─yet the strenuous effort to be joyous seems to make many of us miserable. It's hard to be happy in overcrowded airport lounges or while you're trying to stay civil for days on end with relatives who stretch your patience.假日季给人提出了一道心理学难题,这个时候最典型的心情当然是快乐──然而为得到快乐而付出的艰辛似乎让我们很多人痛苦不堪.
为您推荐:
其他类似问题
这个要结合上下文啊,前面的也可以这样理解,它所阐述的情感当然是欢乐的,define有精确阐明,解释的意思
理解句子一定要联系上下文。这句话是一篇名为《消极思考的力量》(The Power of Negative Thinking)的文章中的句子。联系上句才好理 The holiday season poses a psychological conundrum. Its defining sentiment, of course, is joy─yet the strenuous effor...
我觉得defining翻译的不准确,所以意思不通。
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 追求英语翻译 的文章

 

随机推荐