日语说说大全中文翻译成日语

早上激励语的说说用日语怎么说、求带翻译_百度知道
早上激励语的说说用日语怎么说、求带翻译
又是新的一天!ganbale!顽张れ,genki wo dase,振奋精神、元気 を出せまだ 新しい 一日 だわよ!mada atalaxi iqiniqi dawayo!加油
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
新しい作りの始まり新的一天新的开始
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁皆さんの恋愛教えてください!片思いの奴でも、なんでもイイです。今恋してる人も、してない人も、皆 語って下さい!
一昨年の夏、一本の電話がかかってきた。その相手は私の職場のお客さん。ののをしてほしいとのこと。
でやっていたので理由もなく。その人のに行って交換してあげた。その3ヶ月後、同士でしたがその人と結婚しました。数ヵ月後、 に一緒に行き、夫のにふっと昔を思い出した。あるコンビニで6年前にをしていた時、一人の男性客のつけていた香水が気になり声をかけた。そう、その男性客が今の私の夫。お互いに気にはなったものの、それっきりになってしまっていた。夫の赤ちゃんを身ごもり、昨年の7月の半ばにで無事に。夫の血をひく初めての赤ちゃん。でも夫は、自分のの赤ちゃんをその手で抱きしめてあげることはできない。だって赤ちゃんが1ヶ 月前に、天国に逝ってしまったんだもの&。
結婚生活も含め、10ヶ月間の出来事でした。今でも夫を愛しています。
想要一个去&&的学习环境吗?快来沪江吧!
以上内容节选自&雅虎智慧袋&,点击右上方日语应用栏中的&贡献翻译稿&,试试自己的实力吧!常用日语大全(翻译+读音)_百度知道
常用日语大全(翻译+读音)
1、 够了! もういいよ!  A:もういいよ!君と関系ないだろう。  A:够了!这与你无关!  2、糟了! しまった!  A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。  B:しまった!隠しておいたお菓子が…  A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。  B:糟了,我藏起来的点心…  注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」  3、算了! まあ、いいか。  A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。  B:いや、人前じゃちょっと。  A:まあいいか。  A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。  B:在别人面前有点…  A:算了!  4、快点! はやく!  A:早く!バスが来たよ。  B:はあい。  A:快点!汽车来了!  B:来了。  5、过来! きて!  A:ねえ、一郎、ちょっと来て。  B:なに?  A:これ、あげる、お诞生日のプレゼントとして。  A:喂,一郞,过来一下。  B:干什么?  A:这个送给你,做为生日礼物6、别叫! うるさい!  A:ねえ、早く调べてよ。じゃなきゃ间に合わないよ。  B:うるさい!今调べてんじゃない。  A:哎呀,快点查。要不来不及了。  B:别叫!我现在不是在查吗?  7、休想! そんな気を起こすな。  A:おい、何してんの?  B:いや、别に。  A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。  A:喂,你在干吗?  B:没,没干什么。  A:我先给你说好,你休想逃跑!  8、请便。 どうぞ、ごゆっくり。  A:すみません。ちょっと用事があって。  B:どうぞ、ごゆっくり。  A:对不起,我有点事。  B:请便。  9、闭嘴! だまれ!  A:うるさい!だまれ!  A:烦死了,闭嘴!  10、快走! はやく!  A:はやく!ぐずぐずしないで。  A:快走!别磨蹭。  注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭11、干吧! やりましょうか  A:计画立てたの?  B:うん。  A:じゃ、やりましょうか。  A:计划定好了吗?  B:好了。  A:那就干吧!  12、让开! どけよ!  A:どけよ!  A:让开!  13、加油! 顽张れ!  A:里中さん、顽张れ!顽张れ!  A:里中,加油!加油!  14、安静! 静かにして!  A:みなさん、静かにして。大ニュース。  B:へっ、どんなニュース。  A:大家,安静!爆炸新闻。  B:什么新闻?  15、天啊! あら、大変!  A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。  B:あっ、まだあまり着ていないのに…  A:天啊!毛衣被虫子咬破了。  B:啊,我还没怎么穿过呢…  16、讨厌! 嫌だ(いやだ)!  A:嫌だ!またそんなの読んでんの。  A:讨厌!你又在看那种东西。  17、干杯! 乾杯(かんぱい)!  A:ご成功のために乾杯しよう。  B:乾杯!  A:为你的成功干杯!  B:干杯!  18、干吗? なに?  A:お母さん、ちょっと来て。  B:なに?  A:妈妈,来一下。  B:干吗?  19、马上。 もうすぐだよ。  A:林ちゃん、准备できたの?  B:うん、もうすぐだよ。  A:小林,准备好了吗?  B:嗯,马上。  20、滚开! 出て行け!  A:出て行け!お前の颜见たくない。  A:滚开!我不想看到你21、借光。 すいません。  A:すいません。降ります。  22、差劲! 最低(さいてい)!  A:ほら、その男、最低よ。  B:なんで?  A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。  B:ずうずうしいね。  23、好啊! いいよ。  A:この映画、面白いんですって。见に行かない?  B:いいよ。  24、废话! 当たり前じゃない。  A:あなたにも悩みあるの?  B:そりゃ、当たり前じゃない。  25、找死! 死にたいの。  A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。  26、真好! いいなあ。  A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。  B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。  27、是吗? そう?  A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。  B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。  A:そう?  28、抱歉。 すみません。  A:すみません。お待たせ。  B:じゃ、急いでいこう。  29、完了。 しまった。  A:しまったなあ。大事な资料なくしちゃった。  B:あっ、まさか。  30、放松。 リラックスして。  A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?  B:大丈夫だよ。リラックスしてね31、呀,不! ああ、いや。  A:靴は脱ぐの?  B:ああ、いや。そのままでいい。  A:要脱鞋吗?  B:呀,不!现在那样就行。  32、当然! もちろん。  A:知っているでしょう、/日语考试编注/黒川哲也(くろかわてつや)?  B:もちろん。  A:你认识黑川哲也吧?  B:当然!  33、成交! 交渉成立(こうしょうせいりつ)!  A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新闻に何か记事を书いてくれ!  B:交渉成立!  A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。  B:成交!  34、吹牛! ホラふいてんじゃない。  A:おれ、学生时代すごくモテモテだったよ。  B:ホラふいてんじゃない。  A:我上学时有很多人追。  B:吹牛!  35、胡扯! でたらめを!  A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。  B:でたらめを!  A:昨晚我见到木村拓哉了。  B:胡扯!  36、保重! お大事に。  A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。  B:どうしたんですか。  A:夕べから头が痛いと言って。  B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。  A:老师,我爱人说她今天想请个假。  B:怎么啦?  A:她说从昨天晚上就头疼。  B:啊,是吗?请她保重啊。  &注&这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。  38、你敢! やれるもんならやってみな!  A:このこと、先生にちくるわ。  B:やれるもんならやってみな!  A:我要把这件事告诉老师。  B:你敢!  &注&ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。  39、活该! ざまを见ろ!  A:おれ、左迁(させん)されちゃうんだって。  B:ざまを见ろ!いつかそうなると思ってた。  A:我要被降职了。  B:活该!我早就知道迟早会这样的。  40、轻浮! 尻軽(しりがる)!  A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。  A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!41、赞成! 賛成!  A:まだ时间があるから、カラオケにいこう。  B:賛成!  A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!  B:赞成!  42、镇静! 抑(おさ)えて。  A:あいつ、ぶんなぐってやる!  B:抑えて、抑えて。  A:我真想揍那家伙一顿。  B:镇静!镇静!  &注&抑える:/日语考试编注/控制,压抑。在这里是控制感情的意思。  ぶんなぐる:用力打,狠打。  43、听着。 闻いて!  A:闻いて、闻いて!あのスケベ课长、ついに転勤だってよ。  B:やった!  A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。  B:太好了。  44、自便。 どうぞご自由に。  A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。  A:今天是自助餐,大家请自便。  45、要不,… もし何でしたら…  A:吉田さん、いますか。  B:吉田さんは今、会议中なんですが。  A:あ、そうですか。  B:もし何でしたら、呼んできますけど。  A:吉田先生,在吗?  B:吉田先生在开会。  A:哦,是吗?  B:要不,我去叫他去。  46、混蛋! 马鹿野郎(ばかやろう)!  A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。  B:今日デートなんですよ。  A:なんだ、马鹿野郎!  A:你再待一会儿吧。  B:今天有约会。  A:什么,混蛋!  &注&“马鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“马鹿だね”。  47、真的? マジ。  A:こないだ、相扑见てきちゃった。  B:マジ。相扑の切符ってなかなか手に入らないって话だけど。  A:前一阵我去看相扑了。  B:真的?听说相扑的票很难买的。  48、救命! 助(たす)けて!  A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!  A:哇,雷劈下来了!救命!  49、白痴! ばかじゃない!  A:视覚ってなんですか。  B:目で见るってことでしょ。ばかじゃない!  A:视觉是什么?  B:就是用眼睛看呀,白痴!  50、无聊! ばかばかしい!  A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社长の写真にひげと眼镜描いてみたんだ。  B:ばかばかしい。いま忙しいの。  A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。  B:无聊!我现在很忙。 51、棒极了! 最高(さいこう)だね。  A:仕事も顺调、マリーも快胜。最高だわ。  B:それはよかったな。  A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!  B:太好了。  52、我请客。 おごるよ。  课长:よし、今日おごるよ。  全员:きゃ~、やった-!  课长:今天我请客。  大家:哇,太好了!  53、活见鬼! おかしいなあ!  A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起动(きどう)しちゃった。  A:活见鬼!电脑自己启动了。  54、太难了! 难しい!  A:あ、难しい!どうしたらいい?  A:啊,太难了!怎么办?  55、真没用! しょうがないなあ!  A:これでも分からないの?しょうがないなあ!  A:这都不懂,真没用!  56、别闹了! ふざけないで。  妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと说明してよ。  兄:ふざけてねえよ。  妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。  哥哥:我不是在闹。  &注&“ねえ”是“ない”的口语形式。  57、死脑筋! 头硬(あたまかた)いよ!  A:わ-、难しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。  B:头硬いよ!ほかの人に闻いたら。  A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。  B:死脑筋!你不会问问别人?  58、我好累。 疲れた。  A:あ-あ、疲れた。  B:あら、どうしたの?  A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先辈の。  A:啊,我好累。  B:哎哟,你怎么了?  A:帮佐藤师兄搬家了。  59、没关系。 大丈夫だよ。  A:いいけど、そんなお金どこにあるの?  B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。  A:好是好,但你哪来的钱呀?  B:没关系。马上就发奖金了。  60、疼死了! 痛い!  A:あ、痛い!  B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。  A:啊,疼死了!  B:对不起,对不起。 61、谁说的? そんなこと谁が言った?  A:留学するんだって。  B:そんなこと谁が言った?  A:听说你要出国?  B:谁说的?  62、神经病! ばかじゃないの!  A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!  A:神经病!穿成这个样子!  63、不碍事。 だいじょうぶ。  A:あっ、血!  B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。  A:啊,出血了。  B:不碍事,只是一点小伤。  64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)!  A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。  A:守财奴!连一块钱都不出。  65、不赖啊! やるね。  男:铃木のやつ、社长の娘と婚约したんだって。  女:やるわね。  男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。  女:不赖啊!  66、不是我! 私じゃないよ!  A:これ、君がやってんじゃないよ?  B:私じゃないよ!  A:这是不是你干的?  B:不是我!  67、你真行! すごいね。  A:昨日、コーチにほめられちゃった。  B:うそ-、すごいね。  A:昨天教练表扬我了。  B:真的?你真行!  68、坏心眼! 意地悪(いじわる)!  男:ダイエット中なんだから、にくまん10个も食べれば十分だろう?  女:意地悪!そんなに食べてないわ。  男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。  女:坏心眼!我可没吃那么多。  69、糟透了! 最悪(さいあく)!  A:试験どうだった?  B:最悪!  A:考试怎么样?  B:糟透了!  70、相当好! なかなかいいよ。  A:その映画どう?  B:なかなかいいよ。  A:那部电影怎么样?  B:相当好! 71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ!  A:君と结婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!  A:他不会跟你结婚的。别傻了!    72.这么快! はやい!  A:へえ、卒业论文も书き终わったの?はやい!  A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!  73.好多了。 だいぶよくなった。  男:具合はどう?  女:だいぶよくなったわ。  男:身体怎么样了?  女:好多了。  74.认输吧! あきらめなさい!  A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。  A:认输吧!你不是他的对手。  75.厚脸皮! 厚かましい!  A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!  A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!  76.然后呢? それで。  A:月子に会ったよ。  B:それで。  A:我见到月子了。  B:然后呢?  77.别管我。 ほっといて。  A:もう饮まないで。  B:ほっといて。君と関系ないだろう。  A:别再喝了。  B:别管我。不关你的事。  78.别装蒜! とぼけるな!  A:お金返してよ。  B:お金なんかないよ。  A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?  A:还我钱!  B:我没钱啊。  C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?  79.书呆子! 本の虫!  A:へえ、これは小麦か。  B:本の虫だね。これも知らないの?  A:啊,这就是小麦呀。  B:书呆子!这都不知道?  80.随你便! 胜手にしろ!  男:胜手にしろ!  女:そうするわ。  男:随你便!  女:我会的。111、请放松。 リラックスしてくださいね。  A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。  A:这不是面试,请放松。  112、无所谓。 何でもいいよ。  女:何を买ったらいいかしら。  男:何でもいいよ。  女:买什么好呢?  男:无所谓。  113、得了吧。 そんなわけないでしょう。  A:来月から小说を书くんだって。  B:そんなわけないでしょう。彼が。  A:他说要从下个月开始写小说。  B:得了吧,就凭他?  114、听你的。 言うとおりにする。  A:そう约束してくれないなら、私もここに残るわ。  B:わかった。言うとおりにする。  A:你要不同意的话,我就留在这儿。  B:好,听你的。  115、你说呢? どう思う?  A:ゴールデンウィークの时は家へ帰るべきだと思う。どう思う?  A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?  116、真抠门! ケチ!  男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。  女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。  男:上一次也是我付的,这次你来付。  女:真抠门!你不是才发了奖金吗?  117、识相点! 気をつけな!  男:気をつけな!早く放して!  男:识相点!快把她放开!  118、少管我。 大きなお世话だよ。  女:たまには电话の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。  男:大きなお世话だよ。  女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。  男:少管我。  119、真没劲! つまんらいなあ。  A:つまんらいなあ、何もしたくない。  A:真没劲!什么都不想做。  120、瞎起哄。 ほざいてろ!  A:何分かってんの?ほざいてろ!  A:你懂什么?瞎起哄。 121、斯文些。 もっと上品(じょうひん)にしてください。  A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。  A:女孩子家的,斯文些。  122、安静点。 ちょっと静かにして。  A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。  A:安静点。小孩正在睡觉呢。  123、别淘气。 いい子にしてね。  A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爷さんの言うことよく闻いて、いい子にしてね。  A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。  (这一般是对儿童说的话。)  124、好挤呀。 込んでるね。  A:今日は込んでるね。  B:そうね。周末だからね。  A:今天好挤啊。  B:是啊。因为今天是周末。  125、臭死了。 くさーい。  A:なにそれ?わー、くさーい。  A:这是什么?哇、臭死了。  126、好漂亮。 きれーい!  A:はら、花火(はなび)、きれーい!  A:快看,烟花,好漂亮!  127、别灰心。 がっかりするな。  A:何もしないうちに负けたな。  B:がっかりするな。また受ければ。  A:还没怎么做呢,就输了。  B:别灰心。下次再来参加。  128、该你啰。 きみの番だよ。  A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。  A:喂,片桐,该你啰,加油!  129、太晚了。 もう遅い。  A:もう来なくていいよ。  B:行くって言ったじゃん?  A:もう遅い。  A:不用来了。  B:我不是说要过去了吗?  A:太晚了。  130、不用了。 结构(けっこう)です。  A:よかったら、使って。  B:いいえ、结构です。  A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。  B:不,不用了131、别催我。 せかすなよ。  A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。  B:せかすなよ。  A:快点,大家都等着你呢。  B:别催我。  132、老实说。 実をいうと。  A:実をいうと、俺(おれ)も东京始めて。  A:老实说,我也是第一次来东京。  133、开吃了。 いただきます。  A:おいしそうですね。  B:さ、どうぞ。  A:いただきます。  A:好香啊。  B:请吃吧。  A:那我就开吃了。  134、多吃点。 たくさん召し上がってください。  A:ああ、おいしい。  B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。  A:哇,真好吃。  B:那多吃点。  135、失礼了。 失礼します。  A:さ、どうぞ、お上がりください。  B:では、失礼します。  A:啊,请您进屋吧。  B:那么,失礼了。  136、还可以。 まあまあです。  A:いよいよ试験だね。どう?  B:まあまあです。先周までは不安だったけど、今はもう大丈夫。  A:马上就要考试了,怎么样?  B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。  137、太好了! やった!  A:よし、いいだろう。その金额で贷す。  B:やった!  A:好,就这个数,房子租给你们了。  B:太好了。  138、太好了! よかったね!  A:来なくてもいいって医者が言った。  B:そう?よかったね!  A:医生说不用再去看了。  B:是吗?太好了。  139、那好啊。 それはいいね。  A:お家前より広くなったね。  B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。  A:それはいいね。  A:这个房子比原来的宽敞。  B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。  A:那好啊。  140、没什么。 别に。  A:あれっ、何かご用?  B:いや、别に。  A:哎,有什么事吗?  B:呀,没什么。141、真顽固。 顽固(がんこ)だなあ。  A:まだ、休み时间まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。  B:何よ。顽固だなあ。  A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。  B:什么呀,真顽固。  142、抬死杠。 水挂け论(みずかけろん)。  A:君と话していても、水挂け论になるだけだ。  A:跟你谈也只是抬死杠。  注:水挂け论(名):(各说各的理由)没有何止的争论。  143、真聪明! アッタマ、イーイ!  A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼镜をかければいいじゃない。  B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!  A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?  B:哟,对呀,你真聪明。  144、不必了。 けっこうです。  A:弁明(べんめい)します。  B:けっこうです。  A:我去解释。  B:不必了。  145、真狡猾。 ずるい。  A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言叶を使わない。  A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。  146、还早呢。 まだ早いじゃん。  A:お茶でも行く?  B:今何时?  A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。  A:我们去喝点茶吧。  B:都几点了。  A:哎呀,还早呢。走吧。  147、没办法。 しょうがない。  男:なんでそんな格好(かっこう)?  女:间に合わないから、しょうがない。  男:你怎么穿成这样?  女:因为来不及了,没办法。  148、别碰我。 さわらないで。  女:さわらないで。  男:さわってないよ、まだ。  女:别碰我!  男:还没碰到呢。  149、别这样。 こういうのやめてください。  A:頼みます。(头を下げる)  B:こういうのやめてください。  A:我求你了。(磕头)  B:别这样。  150、我保证。 约束する。  A:彼となんでもない。  B:本当だよね。  A:本当。约束する。  A:我跟他没有任何瓜葛。  B:真的吗?  A:真的,我保证。151、说说看。 言ってごらんなさい。  A:なに?言ってごらんなさい。  A:什么?你说说看。  152、那正好。 ちょうどよかった。  A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。  A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。  153、啊,对了。 あっ、そうだ。  A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初连载(しょれんさい)が载(の)った雑志。  A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。  154、真可爱。 かわいい。  A:あ、照れちゃって、かわいい。  A:哎呀,害羞了。真可爱。  155、开玩笑。 冗谈(じょうだん)。  A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。  B:冗谈ですよ。冗谈。  A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?  B:开玩笑。  156、别胡说! 马鹿なこと言うな。  A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?  B:马鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの?  A:哎,那个也许很好销吧。  B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?  157、将就你。 合わせてやる。  A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。  B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?  A:任性的人是你,我只是在将就你。  158、不要紧。 大丈夫よ。  A:一人で大丈夫?  B:大丈夫よ。  A:一个人没事吧?  B:不要紧。  159、放开我! 放してよ!  A:ちょっと待って。  B:何を?放してよ!  A:等等。  B:什么事?放开我!  160、没骗你。 嘘じゃない。  A:本当ですか。  B:嘘じゃない。  A:是真的吗?  B:没骗你。
其他类似问题
为您推荐:
。。百度文库里么多了去了。我都 贡献了几个
读音的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日语网名大全带翻译 的文章

 

随机推荐