来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2016-04-09 08:19
标签:
日语网名大全带翻译
早上激励语的说说用日语怎么说、求带翻译_百度知道
早上激励语的说说用日语怎么说、求带翻译
又是新的一天!ganbale!顽张れ,genki wo dase,振奋精神、元気 を出せまだ 新しい 一日 だわよ!mada atalaxi iqiniqi dawayo!加油
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
新しい作りの始まり新的一天新的开始
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁皆さんの恋愛教えてください!片思いの奴でも、なんでもイイです。今恋してる人も、してない人も、皆 語って下さい!
一昨年の夏、一本の電話がかかってきた。その相手は私の職場のお客さん。ののをしてほしいとのこと。
でやっていたので理由もなく。その人のに行って交換してあげた。その3ヶ月後、同士でしたがその人と結婚しました。数ヵ月後、 に一緒に行き、夫のにふっと昔を思い出した。あるコンビニで6年前にをしていた時、一人の男性客のつけていた香水が気になり声をかけた。そう、その男性客が今の私の夫。お互いに気にはなったものの、それっきりになってしまっていた。夫の赤ちゃんを身ごもり、昨年の7月の半ばにで無事に。夫の血をひく初めての赤ちゃん。でも夫は、自分のの赤ちゃんをその手で抱きしめてあげることはできない。だって赤ちゃんが1ヶ 月前に、天国に逝ってしまったんだもの&。
結婚生活も含め、10ヶ月間の出来事でした。今でも夫を愛しています。
想要一个去&&的学习环境吗?快来沪江吧!
以上内容节选自&雅虎智慧袋&,点击右上方日语应用栏中的&贡献翻译稿&,试试自己的实力吧!常用日语大全(翻译+读音)_百度知道
常用日语大全(翻译+读音)
1、 够了! もういいよ! A:もういいよ!君と関系ないだろう。 A:够了!这与你无关! 2、糟了! しまった! A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。 B:しまった!隠しておいたお菓子が… A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。 B:糟了,我藏起来的点心… 注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」 3、算了! まあ、いいか。 A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。 B:いや、人前じゃちょっと。 A:まあいいか。 A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。 B:在别人面前有点… A:算了! 4、快点! はやく! A:早く!バスが来たよ。 B:はあい。 A:快点!汽车来了! B:来了。 5、过来! きて! A:ねえ、一郎、ちょっと来て。 B:なに? A:これ、あげる、お诞生日のプレゼントとして。 A:喂,一郞,过来一下。 B:干什么? A:这个送给你,做为生日礼物6、别叫! うるさい! A:ねえ、早く调べてよ。じゃなきゃ间に合わないよ。 B:うるさい!今调べてんじゃない。 A:哎呀,快点查。要不来不及了。 B:别叫!我现在不是在查吗? 7、休想! そんな気を起こすな。 A:おい、何してんの? B:いや、别に。 A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。 A:喂,你在干吗? B:没,没干什么。 A:我先给你说好,你休想逃跑! 8、请便。 どうぞ、ごゆっくり。 A:すみません。ちょっと用事があって。 B:どうぞ、ごゆっくり。 A:对不起,我有点事。 B:请便。 9、闭嘴! だまれ! A:うるさい!だまれ! A:烦死了,闭嘴! 10、快走! はやく! A:はやく!ぐずぐずしないで。 A:快走!别磨蹭。 注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭11、干吧! やりましょうか A:计画立てたの? B:うん。 A:じゃ、やりましょうか。 A:计划定好了吗? B:好了。 A:那就干吧! 12、让开! どけよ! A:どけよ! A:让开! 13、加油! 顽张れ! A:里中さん、顽张れ!顽张れ! A:里中,加油!加油! 14、安静! 静かにして! A:みなさん、静かにして。大ニュース。 B:へっ、どんなニュース。 A:大家,安静!爆炸新闻。 B:什么新闻? 15、天啊! あら、大変! A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。 B:あっ、まだあまり着ていないのに… A:天啊!毛衣被虫子咬破了。 B:啊,我还没怎么穿过呢… 16、讨厌! 嫌だ(いやだ)! A:嫌だ!またそんなの読んでんの。 A:讨厌!你又在看那种东西。 17、干杯! 乾杯(かんぱい)! A:ご成功のために乾杯しよう。 B:乾杯! A:为你的成功干杯! B:干杯! 18、干吗? なに? A:お母さん、ちょっと来て。 B:なに? A:妈妈,来一下。 B:干吗? 19、马上。 もうすぐだよ。 A:林ちゃん、准备できたの? B:うん、もうすぐだよ。 A:小林,准备好了吗? B:嗯,马上。 20、滚开! 出て行け! A:出て行け!お前の颜见たくない。 A:滚开!我不想看到你21、借光。 すいません。 A:すいません。降ります。 22、差劲! 最低(さいてい)! A:ほら、その男、最低よ。 B:なんで? A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。 B:ずうずうしいね。 23、好啊! いいよ。 A:この映画、面白いんですって。见に行かない? B:いいよ。 24、废话! 当たり前じゃない。 A:あなたにも悩みあるの? B:そりゃ、当たり前じゃない。 25、找死! 死にたいの。 A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。 26、真好! いいなあ。 A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。 B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。 27、是吗? そう? A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。 B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。 A:そう? 28、抱歉。 すみません。 A:すみません。お待たせ。 B:じゃ、急いでいこう。 29、完了。 しまった。 A:しまったなあ。大事な资料なくしちゃった。 B:あっ、まさか。 30、放松。 リラックスして。 A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの? B:大丈夫だよ。リラックスしてね31、呀,不! ああ、いや。 A:靴は脱ぐの? B:ああ、いや。そのままでいい。 A:要脱鞋吗? B:呀,不!现在那样就行。 32、当然! もちろん。 A:知っているでしょう、/日语考试编注/黒川哲也(くろかわてつや)? B:もちろん。 A:你认识黑川哲也吧? B:当然! 33、成交! 交渉成立(こうしょうせいりつ)! A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新闻に何か记事を书いてくれ! B:交渉成立! A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。 B:成交! 34、吹牛! ホラふいてんじゃない。 A:おれ、学生时代すごくモテモテだったよ。 B:ホラふいてんじゃない。 A:我上学时有很多人追。 B:吹牛! 35、胡扯! でたらめを! A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。 B:でたらめを! A:昨晚我见到木村拓哉了。 B:胡扯! 36、保重! お大事に。 A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。 B:どうしたんですか。 A:夕べから头が痛いと言って。 B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。 A:老师,我爱人说她今天想请个假。 B:怎么啦? A:她说从昨天晚上就头疼。 B:啊,是吗?请她保重啊。 &注&这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。 38、你敢! やれるもんならやってみな! A:このこと、先生にちくるわ。 B:やれるもんならやってみな! A:我要把这件事告诉老师。 B:你敢! &注&ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。 39、活该! ざまを见ろ! A:おれ、左迁(させん)されちゃうんだって。 B:ざまを见ろ!いつかそうなると思ってた。 A:我要被降职了。 B:活该!我早就知道迟早会这样的。 40、轻浮! 尻軽(しりがる)! A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。 A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!41、赞成! 賛成! A:まだ时间があるから、カラオケにいこう。 B:賛成! A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧! B:赞成! 42、镇静! 抑(おさ)えて。 A:あいつ、ぶんなぐってやる! B:抑えて、抑えて。 A:我真想揍那家伙一顿。 B:镇静!镇静! &注&抑える:/日语考试编注/控制,压抑。在这里是控制感情的意思。 ぶんなぐる:用力打,狠打。 43、听着。 闻いて! A:闻いて、闻いて!あのスケベ课长、ついに転勤だってよ。 B:やった! A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。 B:太好了。 44、自便。 どうぞご自由に。 A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。 A:今天是自助餐,大家请自便。 45、要不,… もし何でしたら… A:吉田さん、いますか。 B:吉田さんは今、会议中なんですが。 A:あ、そうですか。 B:もし何でしたら、呼んできますけど。 A:吉田先生,在吗? B:吉田先生在开会。 A:哦,是吗? B:要不,我去叫他去。 46、混蛋! 马鹿野郎(ばかやろう)! A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。 B:今日デートなんですよ。 A:なんだ、马鹿野郎! A:你再待一会儿吧。 B:今天有约会。 A:什么,混蛋! &注&“马鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“马鹿だね”。 47、真的? マジ。 A:こないだ、相扑见てきちゃった。 B:マジ。相扑の切符ってなかなか手に入らないって话だけど。 A:前一阵我去看相扑了。 B:真的?听说相扑的票很难买的。 48、救命! 助(たす)けて! A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-! A:哇,雷劈下来了!救命! 49、白痴! ばかじゃない! A:视覚ってなんですか。 B:目で见るってことでしょ。ばかじゃない! A:视觉是什么? B:就是用眼睛看呀,白痴! 50、无聊! ばかばかしい! A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社长の写真にひげと眼镜描いてみたんだ。 B:ばかばかしい。いま忙しいの。 A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。 B:无聊!我现在很忙。 51、棒极了! 最高(さいこう)だね。 A:仕事も顺调、マリーも快胜。最高だわ。 B:それはよかったな。 A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了! B:太好了。 52、我请客。 おごるよ。 课长:よし、今日おごるよ。 全员:きゃ~、やった-! 课长:今天我请客。 大家:哇,太好了! 53、活见鬼! おかしいなあ! A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起动(きどう)しちゃった。 A:活见鬼!电脑自己启动了。 54、太难了! 难しい! A:あ、难しい!どうしたらいい? A:啊,太难了!怎么办? 55、真没用! しょうがないなあ! A:これでも分からないの?しょうがないなあ! A:这都不懂,真没用! 56、别闹了! ふざけないで。 妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと说明してよ。 兄:ふざけてねえよ。 妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。 哥哥:我不是在闹。 &注&“ねえ”是“ない”的口语形式。 57、死脑筋! 头硬(あたまかた)いよ! A:わ-、难しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。 B:头硬いよ!ほかの人に闻いたら。 A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。 B:死脑筋!你不会问问别人? 58、我好累。 疲れた。 A:あ-あ、疲れた。 B:あら、どうしたの? A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先辈の。 A:啊,我好累。 B:哎哟,你怎么了? A:帮佐藤师兄搬家了。 59、没关系。 大丈夫だよ。 A:いいけど、そんなお金どこにあるの? B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。 A:好是好,但你哪来的钱呀? B:没关系。马上就发奖金了。 60、疼死了! 痛い! A:あ、痛い! B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。 A:啊,疼死了! B:对不起,对不起。 61、谁说的? そんなこと谁が言った? A:留学するんだって。 B:そんなこと谁が言った? A:听说你要出国? B:谁说的? 62、神经病! ばかじゃないの! A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの! A:神经病!穿成这个样子! 63、不碍事。 だいじょうぶ。 A:あっ、血! B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。 A:啊,出血了。 B:不碍事,只是一点小伤。 64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)! A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。 A:守财奴!连一块钱都不出。 65、不赖啊! やるね。 男:铃木のやつ、社长の娘と婚约したんだって。 女:やるわね。 男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。 女:不赖啊! 66、不是我! 私じゃないよ! A:これ、君がやってんじゃないよ? B:私じゃないよ! A:这是不是你干的? B:不是我! 67、你真行! すごいね。 A:昨日、コーチにほめられちゃった。 B:うそ-、すごいね。 A:昨天教练表扬我了。 B:真的?你真行! 68、坏心眼! 意地悪(いじわる)! 男:ダイエット中なんだから、にくまん10个も食べれば十分だろう? 女:意地悪!そんなに食べてないわ。 男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。 女:坏心眼!我可没吃那么多。 69、糟透了! 最悪(さいあく)! A:试験どうだった? B:最悪! A:考试怎么样? B:糟透了! 70、相当好! なかなかいいよ。 A:その映画どう? B:なかなかいいよ。 A:那部电影怎么样? B:相当好! 71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ! A:君と结婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ! A:他不会跟你结婚的。别傻了! 72.这么快! はやい! A:へえ、卒业论文も书き终わったの?はやい! A:啊,你都写完毕业论文了。这么快! 73.好多了。 だいぶよくなった。 男:具合はどう? 女:だいぶよくなったわ。 男:身体怎么样了? 女:好多了。 74.认输吧! あきらめなさい! A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。 A:认输吧!你不是他的对手。 75.厚脸皮! 厚かましい! A:こないでって言ったでじょ。厚かましい! A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮! 76.然后呢? それで。 A:月子に会ったよ。 B:それで。 A:我见到月子了。 B:然后呢? 77.别管我。 ほっといて。 A:もう饮まないで。 B:ほっといて。君と関系ないだろう。 A:别再喝了。 B:别管我。不关你的事。 78.别装蒜! とぼけるな! A:お金返してよ。 B:お金なんかないよ。 A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない? A:还我钱! B:我没钱啊。 C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗? 79.书呆子! 本の虫! A:へえ、これは小麦か。 B:本の虫だね。これも知らないの? A:啊,这就是小麦呀。 B:书呆子!这都不知道? 80.随你便! 胜手にしろ! 男:胜手にしろ! 女:そうするわ。 男:随你便! 女:我会的。111、请放松。 リラックスしてくださいね。 A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。 A:这不是面试,请放松。 112、无所谓。 何でもいいよ。 女:何を买ったらいいかしら。 男:何でもいいよ。 女:买什么好呢? 男:无所谓。 113、得了吧。 そんなわけないでしょう。 A:来月から小说を书くんだって。 B:そんなわけないでしょう。彼が。 A:他说要从下个月开始写小说。 B:得了吧,就凭他? 114、听你的。 言うとおりにする。 A:そう约束してくれないなら、私もここに残るわ。 B:わかった。言うとおりにする。 A:你要不同意的话,我就留在这儿。 B:好,听你的。 115、你说呢? どう思う? A:ゴールデンウィークの时は家へ帰るべきだと思う。どう思う? A:我想我们黄金周应该回家。你说呢? 116、真抠门! ケチ! 男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。 女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。 男:上一次也是我付的,这次你来付。 女:真抠门!你不是才发了奖金吗? 117、识相点! 気をつけな! 男:気をつけな!早く放して! 男:识相点!快把她放开! 118、少管我。 大きなお世话だよ。 女:たまには电话の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。 男:大きなお世话だよ。 女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。 男:少管我。 119、真没劲! つまんらいなあ。 A:つまんらいなあ、何もしたくない。 A:真没劲!什么都不想做。 120、瞎起哄。 ほざいてろ! A:何分かってんの?ほざいてろ! A:你懂什么?瞎起哄。 121、斯文些。 もっと上品(じょうひん)にしてください。 A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。 A:女孩子家的,斯文些。 122、安静点。 ちょっと静かにして。 A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。 A:安静点。小孩正在睡觉呢。 123、别淘气。 いい子にしてね。 A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爷さんの言うことよく闻いて、いい子にしてね。 A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。 (这一般是对儿童说的话。) 124、好挤呀。 込んでるね。 A:今日は込んでるね。 B:そうね。周末だからね。 A:今天好挤啊。 B:是啊。因为今天是周末。 125、臭死了。 くさーい。 A:なにそれ?わー、くさーい。 A:这是什么?哇、臭死了。 126、好漂亮。 きれーい! A:はら、花火(はなび)、きれーい! A:快看,烟花,好漂亮! 127、别灰心。 がっかりするな。 A:何もしないうちに负けたな。 B:がっかりするな。また受ければ。 A:还没怎么做呢,就输了。 B:别灰心。下次再来参加。 128、该你啰。 きみの番だよ。 A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。 A:喂,片桐,该你啰,加油! 129、太晚了。 もう遅い。 A:もう来なくていいよ。 B:行くって言ったじゃん? A:もう遅い。 A:不用来了。 B:我不是说要过去了吗? A:太晚了。 130、不用了。 结构(けっこう)です。 A:よかったら、使って。 B:いいえ、结构です。 A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。 B:不,不用了131、别催我。 せかすなよ。 A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。 B:せかすなよ。 A:快点,大家都等着你呢。 B:别催我。 132、老实说。 実をいうと。 A:実をいうと、俺(おれ)も东京始めて。 A:老实说,我也是第一次来东京。 133、开吃了。 いただきます。 A:おいしそうですね。 B:さ、どうぞ。 A:いただきます。 A:好香啊。 B:请吃吧。 A:那我就开吃了。 134、多吃点。 たくさん召し上がってください。 A:ああ、おいしい。 B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。 A:哇,真好吃。 B:那多吃点。 135、失礼了。 失礼します。 A:さ、どうぞ、お上がりください。 B:では、失礼します。 A:啊,请您进屋吧。 B:那么,失礼了。 136、还可以。 まあまあです。 A:いよいよ试験だね。どう? B:まあまあです。先周までは不安だったけど、今はもう大丈夫。 A:马上就要考试了,怎么样? B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。 137、太好了! やった! A:よし、いいだろう。その金额で贷す。 B:やった! A:好,就这个数,房子租给你们了。 B:太好了。 138、太好了! よかったね! A:来なくてもいいって医者が言った。 B:そう?よかったね! A:医生说不用再去看了。 B:是吗?太好了。 139、那好啊。 それはいいね。 A:お家前より広くなったね。 B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。 A:それはいいね。 A:这个房子比原来的宽敞。 B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。 A:那好啊。 140、没什么。 别に。 A:あれっ、何かご用? B:いや、别に。 A:哎,有什么事吗? B:呀,没什么。141、真顽固。 顽固(がんこ)だなあ。 A:まだ、休み时间まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。 B:何よ。顽固だなあ。 A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。 B:什么呀,真顽固。 142、抬死杠。 水挂け论(みずかけろん)。 A:君と话していても、水挂け论になるだけだ。 A:跟你谈也只是抬死杠。 注:水挂け论(名):(各说各的理由)没有何止的争论。 143、真聪明! アッタマ、イーイ! A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼镜をかければいいじゃない。 B:あ、そうね。アッタマ、イーイ! A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗? B:哟,对呀,你真聪明。 144、不必了。 けっこうです。 A:弁明(べんめい)します。 B:けっこうです。 A:我去解释。 B:不必了。 145、真狡猾。 ずるい。 A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言叶を使わない。 A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。 146、还早呢。 まだ早いじゃん。 A:お茶でも行く? B:今何时? A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。 A:我们去喝点茶吧。 B:都几点了。 A:哎呀,还早呢。走吧。 147、没办法。 しょうがない。 男:なんでそんな格好(かっこう)? 女:间に合わないから、しょうがない。 男:你怎么穿成这样? 女:因为来不及了,没办法。 148、别碰我。 さわらないで。 女:さわらないで。 男:さわってないよ、まだ。 女:别碰我! 男:还没碰到呢。 149、别这样。 こういうのやめてください。 A:頼みます。(头を下げる) B:こういうのやめてください。 A:我求你了。(磕头) B:别这样。 150、我保证。 约束する。 A:彼となんでもない。 B:本当だよね。 A:本当。约束する。 A:我跟他没有任何瓜葛。 B:真的吗? A:真的,我保证。151、说说看。 言ってごらんなさい。 A:なに?言ってごらんなさい。 A:什么?你说说看。 152、那正好。 ちょうどよかった。 A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。 A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。 153、啊,对了。 あっ、そうだ。 A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初连载(しょれんさい)が载(の)った雑志。 A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。 154、真可爱。 かわいい。 A:あ、照れちゃって、かわいい。 A:哎呀,害羞了。真可爱。 155、开玩笑。 冗谈(じょうだん)。 A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。 B:冗谈ですよ。冗谈。 A:啊,真的吗?那种事现在也教呀? B:开玩笑。 156、别胡说! 马鹿なこと言うな。 A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして? B:马鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの? A:哎,那个也许很好销吧。 B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗? 157、将就你。 合わせてやる。 A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。 B:合わせてんの?なぜ、どういう意味? A:任性的人是你,我只是在将就你。 158、不要紧。 大丈夫よ。 A:一人で大丈夫? B:大丈夫よ。 A:一个人没事吧? B:不要紧。 159、放开我! 放してよ! A:ちょっと待って。 B:何を?放してよ! A:等等。 B:什么事?放开我! 160、没骗你。 嘘じゃない。 A:本当ですか。 B:嘘じゃない。 A:是真的吗? B:没骗你。
其他类似问题
为您推荐:
。。百度文库里么多了去了。我都 贡献了几个
读音的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁