如何发日语na的鼻音中是不是只有が行发鼻音,其它行还有么

日语中的“一”读什么?在句子里面什么意思?什么情况下才有?_百度知道
日语中的“一”读什么?在句子里面什么意思?什么情况下才有?
だいがく中,が读得很像a而不是gart,是读音变了么?还是g读得比较弱.还有听录音时发现比如像大学这个词
提问者采纳
这个音不大好发、口音重的人容易把这两行弄混,经常混淆。这个ga在这里有时候不读噶,所以不会读的人读噶也不算错,口音,ge,な行是带鼻音的,gi,gu,而ら行是不带鼻音的以东京话为基础的日本共同语(类似中国的普通话)中,标准的应该是读鼻浊音,弄不好就变成あ行假名,go就可以了),一个比较难读的音。初学者掌握不好。还有な行和ら行,が行假名不在词首时要发鼻浊音(一般没要求,读ga
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
日语的相关知识
其他1条回答
——表示长音,占一拍。就是弱读了
必须弱读么?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁问题补充&&
本页链接:
我也是日语初学宅,就跟轻辅音,浊辅音一样
liweige2011210 &5-04 22:20
但是发音的时候还是ta ka,ta ka**没有在句首那么明显写成什么发什么音,只是在句中的时候,听起来有些像da ga。书上所有的注意事项其实只是一种习惯
蝌蚪⑩号 &5-04 22:26
ka就是ka,da就是da
sky红瞳朱雀&5-04 22:21
猜你感兴趣日语中さん明明罗马音是san,可为什么读起来是sang,有日语书解释说が行假名出现在单词的中间或末_百度知道
日语中さん明明罗马音是san,可为什么读起来是sang,有日语书解释说が行假名出现在单词的中间或末
......,可さん...............,有日语书解释说が行假名出现在单词的中间或末尾时....,这是怎么回事..,要带鼻音..........、ちゃん无论什么时候都发ng音.,可为什么读起来是sang日语中さん明明罗马音是san.,即用辅音“ng”?求解答.....
提问者采纳
这个还是看习惯你看读
三(さん)的时候发音就是san了
也就是说要靠积累咯?太累人了吧!!!
很多发音都要靠语感来,听的多了说得多了自然就来了,另外和个人习惯也有关。一个す有的人喜欢读(su),有的人喜欢读(si)呢
这个知道...........谢谢!
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
罗马音的相关知识
其他1条回答
罗马音和拼音别搞混了啊亲~
你到底懂不懂日语?罗马音和拼音很像,拼音就是模仿(难听点就是抄袭)了此类才诞生的再说了有些时候也是发n音,有些时候却是发ng音
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语中平假名、片假名什么意思?_百度知道
日语中平假名、片假名什么意思?
平假名就是一般的用途,而片假名主要有三种用处,第一,表示外来语,第二,用于表示人名,比方说你给自己的名字标注音的时候一般都用片假名,第三,当在一篇文章中重点强调一个词的时候也适用片假名! 说白了就像英语里的大小写 平假名就是小写 片假名就是大写 平假名一般都用在特用名词上 比如一个饭馆的名字 一个电影公司的名字 取自汉字楷书偏旁而来的是 片假名 。 从汉字草书演变而来的是 平假名 。 一般片假名的单词 都是外来语 。与英语的发音很像。 平假名和片假名的区别?看看图表马上就能明白阿 平仮名:あ い畅偿扳锻殖蹬帮拳爆哗 う え お か き く け こ。 片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ。 写法是要一一对应着一个一个背的,这是最基本的东西了,就好像英语的26个字母一般。 平假名和[片假名本身没有意思。 只有假名的组合成单词才具有含义,平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和专门用途(如广告,公共标志等)。 一般来说平假名是用来书写日语词的(包括一般的汉字标注),片假名用来书写外来专有名词(所谓外来语)。
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
平假名是由汉字的草书简化得来的,片假名是由汉字的楷书的边旁演变而来的。
一般来说平假名是用来书写日语词的(包括一般的汉字标注),片假名用来书写外来专有名词(所谓外来语)。
平假名是日语中表音符号的一种。平假名是从中国汉字的草书演化而来的。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名。
片假名(かたかな),是日语中表音符号(音节文字)的一种。与平假名,万叶假名一起合称假名。「片假名」三个字可以用片假名表示为「カタカナ」。
现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。
台湾早期教科书宣称片假名是由学问僧空海所创制,其实并不正确。假名的起因是众人将汉字约定...
日语中表示发音的文字称为&假名&,平假名和片假名平假名和片假名其实是一样的,不过是平假名对策另一种写法为片假名,片假名的另一种写法是平假名,两者关系就这样,日语一般用平假名,日语中的外来语常用片假名表示
日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。 假名是由汉字演变来的,所以写法和汉字的书写要领大致相同,即笔顺一般为先上后下,先左后右。平假名象写汉字的草体字那样,有轻有重,有连笔。片假名是楷体。 日语的假名(仮名かな)其实...
都不是真名儿,回答完毕
片假名的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语中“学”和“额”为何音读都是がく(Gaku)? | 巴别塔小组 | 果壳网 科技有意思
41092人加入此小组
随意的还是有规律?
+ 加入我的果篮
日语同音字太多了。一是这俩字在古汉语的发音可能差不多(都是入声字);二是日语音节太少,模拟不出他们的差别。其实用韩语或者粤语或其他南方方言读的话,虽然都是模仿古汉语的发音,应该是能区分开的(學?,額?)
语言爱好者
这俩字都是-k韵尾的入声字, 所以后面都有个く。这俩字的古声母应该是不同的,但是映射到日语中后变成同一行的了。只是我也不太懂古代音韵学,不知道具体是哪两个声母……
日语语言学 PhD 在读,设计爱好者
古音没研究过不知道,不过这两个字在吴语(比如上海话)里,“学”白读ghoh,“额”读ngah。声母放日语里面就是が行音了,入声韵尾就变成く了……所以很正常
生物科学专业
闽南语給俩字跪了!
的话:古音没研究过不知道,不过这两个字在吴语(比如上海话)里,“学”白读ghoh,“额”读ngah。声母放日语里面就是が行音了,入声韵尾就变成く了……所以很正常“我”,“蛾”,“餓”“畫”,“賀”,“駕”,“雅”,“芽”的日语音读都是が(Ga)以及“呉”,“五”,“午”,“悟”,“誤”“互”,“護”“後”,“棋”,“期”“語”,“御”,“娯”的日语音读都是ご(Go),这个是否又有什么规律?对应表之类?
日语语言学 PhD 在读,设计爱好者
的话:“我”,“蛾”,“餓”“畫”,“賀”,“駕”,“雅”,“芽”的日语音读都是が(Ga)以及“呉”,“五”,“午”,“悟”,“誤”“互”,“護”“後”,“棋”,“期”“語”,“御”,“娯”的日语音读都是ご(Go),这个是否又有什么规律?对应表之类?主要参照上海话和苏州话的读音我、蛾、饿、画、贺、芽,声母均为gh或者ng韵母均为a或者o相近的有驾(ka)差得比较远的有雅(ia)吴、五、午、悟、误,声母均为ng语、御、娱,声母均为ny韵母均为u相近的有护(ghou)、后(gheu)差得比较远的有棋(ji)、期(ji)以上栗子只是表明二语之间的共通性,但没法说如何一一对应。日语音读有吴音、汉音、唐音,传入日本时间各不相同,比如上面提到的“期”也有ki的读法,“后”也有kou的读法。考究的话工作量太大。我水平有限,只能在吴语的范围内列出一些;如果有通粤语、闽语的同学,也不妨尝试对照一下。
的话:主要参照上海话和苏州话的读音我、蛾、饿、画、贺、芽,声母均为gh或者ng韵母均为a或者o相近的有驾(ka)差得比较远的有雅(ia)吴、五、午、悟、误,声母均为ng语、御、娱,声母均为ny韵母均为u相近的有护(ghou)、后(gheu)差得比较远的有棋(ji)、期(ji)以上栗子只是表明二语之间的共通性,但没法说如何一一对应。日语音读有吴音、汉音、唐音,传入日本时间各不相同,比如上面提到的“期”也有ki的读法,“后”也有kou的读法。考究的话工作量太大。我水平有限,只能在吴语的范围内列出一些;如果有通粤语、闽语的同学,也不妨尝试对照一下。以上栗子~~~~
日语语言学 PhD 在读,设计爱好者
的话:以上栗子~~~~真没幽默感。故意的。
的话:真没幽默感。故意的。你才没幽默感,没看到波浪号吗
的话:日语同音字太多了。一是这俩字在古汉语的发音可能差不多(都是入声字);二是日语音节太少,模拟不出他们的差别。其实用韩语或者粤语或其他南方方言读的话,虽然都是模仿古汉语的发音,应该是能区分开的(學?,額?)窃以为韩语在音读汉字时也是很不好用的:)
的话:闽南语給俩字跪了!闽南语“大学生”是不是读“逮哈星”?
日本人发音能力比较低下,五十音事实上只有四十几个,加上拗音促音等等也不多,能够容纳的信息量有限,当然长音算是一个补救措施。西方语言有大口型小口型开音节闭音节以及变格等扩大信息容量,中文有大量同音字和多音字,更重要的是有四声。加上日语过度依赖汉语以及过度将外来语直接音译使用,所以日语的发展前景是有限的。
生物科学专业
的话:闽南语“大学生”是不是读“逮哈星”?只有单独用“学生”的时候才是 哈星,大学生 用的是 “dua e xing”
闽南语中学的文读是hak,额头的额年hiah,名额,额外的额念ngiak
在回答此问题时,我不得不吐槽一下日语可怜的发音。我们考虑这个问题,首先要还原到日语借用汉语发音的中古汉语时期,汉语与日语当时的发音特征。第一步,通过查询这两个字的中古发音来解释这两个字。查出“学”在古代为“胡覺切”,也就是胡的古声母h,加“觉”的古音的韵母“??k”。所以“学”中古音读作"h??k"。查出“额”在古代为“五陌切”,五的古音声母,疑母鼻浊音ng,加上陌的古音的韵母“ak”。所以“额”的中古音读作“ngak”。第二步,日语现有的は(ha) ひ(hi) ふ(fu) へ(he) ほ(ho) ,这一行在当时的读音不是这样的,这一行的原有发音为”ba,bi,bu,be,bo“, 从这五个假名来源的五个汉字”波 比 不 部 保”就可以知道。从b变成h还是很久以后的事情了。第三步,从汉日当时的发音来看,在当时,日语的h辅音母仍然处在b辅音阶段,“学”的h??k读音在当时的日语里没有准确对应,所以只能用与h相近的ka行标记“学”的发音h??k,变成gaku。正如“海贼王”的“海”日语读作“kai”啊!!!再来看“额”,ng这个声母日语从古到今都没有啊!!!现代汉语也只在后鼻音里出现了啊!!!所以同样,古日语还是用与ng鼻浊音最相近的舌后软颚爆破浊音g来标记了,由此ngak变成了gaku。
潮州话,一个是hak,一个是hya。辅音一样。
语言爱好者
学了中古汉语后回来再说一下:“学”字是匣母觉韵,中古拼音是ghruk。“额”字是疑母陌韵二等,中古拼音是ngrak。先说声母:“学”字的匣母是个浊音,一般的拟音为/?/或/?/,听起来像是用喉部发的/g/。日语吴音中对应ga行,汉音中对应ka行。这里gaku是吴音。“额”字的疑母就是ng。日语ga行的鼻浊音就是以此为辅音,所以吴音、汉音都是ga行。再说韵母:上面的中古拼音里,r代表介音/?/,不太重要。“额”字的主元音是/a/,“学”字的主元音虽然拼成了u,但开口比较大,拟音多作/?/。两个字的主元音在日语里都变成了a。而两个字都是入声字,有k韵尾,在日语中变成了ku。
额 疑母ng,日语中脱落鼻音变成同位置浊塞音g(在中国还见于闽南语,如台语 我 =gua, 越 =guat) 学 匣母gh,日语中前移为g(也有学者认为本来就是舌根浊擦,塞化了,这个现象在中国大量出现于湘楚地区,如老湘语湘乡话 下 =go,西南官话荆州话 项 白读kang/kuang(清化后果))(上面的拼音用国际音标的角度看,因为涉及到普拼不涵盖的浊音)元音方面除蒲立本(a?j,果然大奇葩。。。)以外, 额 所在的陌韵大抵都是?(高本汉、王力、李荣)/a(邵荣芬、潘悟云)/ae(郑张尚芳),对应日语只能对应到a,同韵的白(白鸟=Hakuchō)百(Hyaku)伯(Haku)都是a主元音,同样,这些字在粤语中都是aa元音,也算是一个侧面演示。而 学 是江韵入声,作为元音低化的典型代表,江韵到中古之后和阳韵的JQ不是一般的大,在代表中古中后期主流的口语音的平水韵中(这个说法应该没什么大问题吧。。。毕竟广韵几乎都是抄的切韵,而切韵。。。南北朝后期到隋朝了。。。我想唐宋尤其是两宋的流行歌词作家没理由拿不顺口的韵合并。。。),而日语借入汉语也是分时期的,可能是江阳合并之后的借入,也可能由于方言或是其他原因一开始就是合并的。。。至于ku,楼上说了很多了,入声的原因,日语最喜欢的就是对辅音词尾加元音,现代翻译西方语言神马的就不赘述了,差不多就是这样吧。。。
还有觉韵(江韵入声)的搜了一下,也确实都是Xaku(X代表任意的辅音)比如 岳阳 =Gaku Yō 三角形=Sankakkei(这个貌似是元音被吞了)浊音=Dakuon 朔方=Sakuhō(统统来自Google,果然还是要用各种稀奇古怪的词。。。)
胡母是浊音gh,不是h,拟音应该是ghuk来自
匣母和疑母在日语吴音都读g,就这样
引用 的话:学了中古汉语后回来再说一下:“学”字是匣母觉韵,中古拼音是ghruk。“额”字是疑母陌韵二等,中古拼音是ngrak。先说声母:“学”字的匣母是个浊音,一般的拟音为/?/或/?/,听起来像是用喉部发的/...原来你是两年前才学的中古汉语。。。
(C)2015果壳网&京ICP备号-2&京公网安备

我要回帖

更多关于 日语鼻音怎么打 的文章

 

随机推荐