you areyou shit head是病句吗

当前位置: &
求翻译:you are shit= you are a sber or you are motherfucker or you are loser. !是什么意思?
you are shit= you are a sber or you are motherfucker or you are loser. !
问题补充:
你是狗屎=,你是sber或你娘,或者你是失败者。 !
你是shit=您是sber或你是干你娘或你是输家。 您好!
您是您是sber的shit=或您是motherfucker或您是输家。 !
你是狗屎 = 你是 sber 或你是你娘,你是失败者。!
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!shit是什么意思?, you
shit是什么意思?
shit是什么意思?
a09-12-28 you
shit是什么意思?
楼上的翻译的不怎么准确啊 这个就是 操你吗 的意思!
热心网友
文雅一点就是你很差劲狠一点:你真草蛋。。。你真恶心。
就是骂人的意思。直译为你是一砣屎。也可以理解为“他妈的”
骂人的话类似于 你很糟糕
你是狗屎 之类的
你很可恶你很垃圾......总之就是这个意思
嗯...那个...是骂人的话...意思是&你是屎....&
热心网友You big jerk,add please 貌似是病句
骂人的话···
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码there is a shit day 是不是病句_百度知道
there is a shit day 是不是病句
oala is a shy animal。 animal去掉s因为不是复数。
如果要和你的句子差不多意思的话. 不用kind of,多余, 就Koala is one of the shy animals
其他类似问题
为您推荐:
病句的相关知识
其他1条回答
it is a shit day,望采纳
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁为什么英美人喜欢说「Fuck you」,而不说「Fuck your mother」?
按投票排序
请叫我搬运工【以下部分摘自豆瓣】看见有人推荐跟分享了发现还是要标注一下 这里只是一个资料整合 百度一搜就有 我不过就是罗列一下而已 文字全都是复制粘贴 原链也给出了
——就是想表达一下【版权不归我 如有侵权必删。】 脏话不能直译,这是学习外语的一大原则。如果硬要直译,那么说出来的就是不中不英,不伦不类的脏话。所以我们要做的,就是学懂在适当的时候说适当的脏话。“操你妈”的英文怎样说? Fuck your mother 可以吗? 当然不可以。中英文截然不同,不可照字直译。要说“操你妈”,简单一句 Fuck you 便可。这不代表老外比我们厚道,而是英文里没有 Fuck your mother,却有 Motherfucker。不干人家的妈,却叫人家干自己的妈,比中文的“操你妈”更加不堪入耳。又如,"Son of a bitch"就是狗娘养的。而这只母狗,可以是世上任何一只,这就是语法上的概念“不指定”(indefinite)。所以不用“定冠词”the,而用 “不定冠词”a。由此看来,初学外语脏话,切忌自由创作。英文中的粗口大都约定俗成,来来去去几十个说法,自由创作的空间不多。没学好就乱用,肯定会贻笑大方。骂人也可以用隐晦的词语。有人觉得 funk,shit太粗俗,但又想宣泄情感,就可以用"the F word","EFF","Frickin"等等替代。Shit最常用的代替词是crap。它可取代任何习语中的shit:Shit!可说成 Crap! Bullshit可说成 Bullcrap等等。而fuck最常用的代替词是screw,它可取代任何习语中的fuck。1 fuck的用法Fuck一字的用法千变万化,它集各种词性于一身: 即是动词,也是名词和感叹词;加上-ing更摇身一变成为百搭的形容词和副词。很多英文日常短语都可以用fucking加强语气,例如:Oh my God! 可说成 Oh my fucking God!None of your business.可说成 None of your fucking business.Holy shit! 可说成 Holy fucking shit!fuck up:把事情弄得一团糟,把人弄得头昏脑涨东西弄得一团糟。可以用委婉的screw up替代,更为文明的说法是mess up。男人被女友甩后便一蹶不振,就可以说:The relationship totally fucked him up.也可以用被动态表达:He was totally fucked up.学生考试没考好,可以说:I fucked up the exam.把 fuck和up結合,组成了名词fuckup。可以用此称呼经常 fuck up 事情的人:He's such a fuckup. He fucks up everything.fuck off:滚开piss off 和 bugger off也有这个意思,只不过fuck off更加粗俗,所以用时要特别小心。Fuck off的两个字都是重音,全要重读,清fuck重off,或是轻off重fuck都不能接受。当某人面目可憎,又死皮赖脸地缠着你时,不妨请 他:Fuck off!fuck all:nothingFuck all是英国人的粗话,意思和nothing相同,是个代名词(pronoun)。所有含nothing的句子都可用fuck all取代。例如:1. I know nothing. 可说成 I know fuck all.2. I did nothing today. 可说成 I did fuck all today.3. I have nothing to say. 可说成 I have fuck all to say.2 shit的用法Shit是不可数名词Uncountable,所以 不能说a shit。讲屎时,一个shit就足够了。若真要指明某个单位或数量的 屎,就要和其他uncountable nouns一样,用量词Quantifier。一条屎就是a piece of shit,一堆屎就是a pile of shit。当然,shit除了“屎”的意思,也有“废物”, “废人”,“贱人”的意思。例如,I almost stepped on a pile of dog shit!字面意思就是:我差点就踩到了一堆狗屎。象征意思就 是:He's a piece of shit. 他是个废物/贱人。很多人只知道shit的感叹词用法,用以表达愤怒或 不满之情:"Shit!"。其实,shit还有不同的用法和组合。Holy Shit直译是“神圣的屎”。当你发现了一些出人意料的事 情,不论是喜是忧,都可以说Holy shit!例如,惊喜是可以说:"Holy shit! I got an A for English!"震惊的时候可以说:"Holy shit! I forgot to get my keys."如果觉得shit太粗俗,可以隐晦地说:"Holy cow!",意思相同,却避免了说脏话。in deep shit:情况非常糟糕非常形象的英语。试想深陷大便之中的情形,果真是糟糕至极。较文雅的替代说法是:in big trouble.1. Nerd/geek/dork/dweeb/gweeb 呆子.这些字都代表一个人因为太专注某件事而看起来不太正常, 而并非不聪明的呆,如书呆子, 计算机怪胎等, 这几个字可以交换使用. 其中 nerd , geek 和 dork比其它二个来的常见.2. Chicken/wuss/wimp 胆小鬼.Chicken 大家都应该蛮熟悉的, 而 wuss 和 wimp 也是骂人胆小鬼的意思.3. Weasel/skum/cunning 邪恶, 怀有心机Weasl 本意是鼬鼠, 在这里是用来形容一个人很狡猾.比方说有人表面上对你很好, 可是他其实是另有目地,可能要利用你或是怎么的, 这种人就叫 weasel 或 skum.4. Bitch/Jackass 贱人/ 贱货 (男)Bitch 是用来骂女生的, 不要乱用, 因为这跟骂人妓女没啥二样. 但 Bitch是女生专用的, 要骂男生, 要用 Jackass 这个字.5. Weirdo 怪人这个字是从 weird 怪异演变而来的, 就是指像科学怪人那样怪怪的人,或者翻成怪叔叔会更恰当些6. Wacko/nut/psyco/nutcase 疯子记得刚来美国, 有人收到一封信, "Are you nut? " 结果他还跑来问我,人家为什么问我是不是核果 (nut)? 不是令人啼笑皆非吗? 还好他先确认一下,不然就这么回信, 我看别人一定更确信 You are nut.7. Pervert 变态.变态都知道什么意思吧! 另外, 色狼或是色鬼也可以用 Pervert.8.Asshole/bunhole/asslicker/cuntlicker/pussylicker/asswiper/punkass/buttface/buttmunch 很讨厌的人.这种人就是令人感到厌烦, 讨厌, 不屑的人. Asshole这个字在一些社会写实的电视或电影我想是蛮常见的吧. 除了asshole常见之外, 我还列出了许多骂人的字, 大部份都是跟 ass 或是 licker 有关.各位参考就好, 不要拿来乱骂人啊.9. Idiot/moron/retard 白痴前二个意思都很明确, 就是白痴, 智障, 低能儿的意思, 而 retard 指的是mentally retard, 心智障碍, 而 retarded 则是对于低智商的人较正式的说法.就像中文的启智儿童一样. 直接叫这些人 idiot 是非常不礼貌的.10. Dumbo/dumbbell/pighead 猪头这三个字都是形容别人很笨的意思.11. Queen ugly/butt ugly 超丑这二个字可有意思, 一个是 queen 看来不错, 一个是 butt, 可是这二个字加ugly 都是超丑的意思, 大概就相当于中文说的恐龙吧.12. Jerk/doofus/dipstick/dipshit 混蛋这几个字字典应该都查不到吧! 都是标准的美国俚语, 意思跟 Asshole 很接近.都是一些让人感到厌恶, 讨厌的坏蛋.13. Bum/loser/double loser/two time loser 鳖三这些人就像是街头的小混混, 平日做威作福, 其实自己没什么能耐,不过狐假虎而已.而 double loser 自然又比 loser 程度上要来的更鳖一点.14. Mutant 畸形原意指生物学上突变, 可以用来骂一个人很畸形. 例如有人一个月都不洗澡,你就可以说, Mutant.1. dork 呆子,呆瓜;当一个人做了某些傻事的时候,就可以骂他dork,虽然是呆子的意思,但实际上并不是说他智力低下,有时在情侣间,一方做错了某事,也咳说 dork来责怪他,有“真傻”的意思。2. nerd/geek 讨厌鬼 nerd表示“讨厌的人”也有“蠢货”的意思,和dork类似;geek是“讨厌鬼”,两个词的用法大同小异。3. dammit 该死,真该死;直接说damn也可以,另外还常说damn it all!见鬼!真糟糕! 真气死人!4. fuck you;这个词是英语骂人里最重的一个,而且很不雅观,不建议(经常)使用,特别是女孩子,会让人觉得很没教养。She is the first one who speak out “fuck” from her little pink tone. 这是很经典的一本小说Summer Sister里的一句话,形容了女主角之一的性格。5. dirty… 脏的、卑鄙的、下流的、猥的;只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirty lier 卑鄙的骗子(今年Oscar获奖影片Chicago中女主角愤怒至极,开枪的一瞬间喊的就是U dirty lier!);还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirty asshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,自然就知道骂的是什么了。6. bitch 泼妇,妇,贱人;这是英语骂人Top10里唯一一个分公、母的,是不是由于妇女解放运动才有这个词的呢,呵呵,开玩笑。但现在英语里仿佛雌雄分的越来越清楚了,大家在动物等词的前面加上了he/she来区分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。如果想用分雌雄的词骂男的,只能用 jackass了,意思是“公驴;笨蛋;傻瓜”例如:The silly jackass!这个蠢驴!7. phycho 神经病;形容一个人的行为反常,不正常的令人讨厌的意思。美语里还常说freak,意思是怪人、行为怪异。8. shit 狗屁,胡说八道;用于表示惊奇、愤怒或极其不高兴等情感,是很常用的脏字。 eg. You big shit!你这个大笨蛋!9. dense/stupid/foolish 傻瓜;dense是笨的理解力慢的、笨脑瓜的,stupid和dense意思很类似,但平时更常用stupid,因为stupid只是说人做了傻事,并没有贬低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。10.bastard 混蛋, 讨厌鬼;很常用的一个词,原来的意思是“私生子”,现在俚语里当“混蛋”用,但有时两个朋友开玩笑的时候也可当“家伙”来理解,并不一定是骂人哦。中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……1,Hey!wise up!放聪明点好吗?当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。4,You are dead meat.你死定了。也可以说:“You are dead.”你完蛋了。5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?6,Don't push me around.不要摆布我。通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。7,You want to step outside?You want to take this outside?想到外去单挑吗?老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗? 或是 “This means war.” 这就意谓着跟我宣战.8. Are you raised in the barn?你是不是乡下长大的啊?这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指谷仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用 barn 或是 backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句, “No backyard language in my house.” 就是说, 在我的家里不准讲粗话.9. You and who else?你和哪一路的人马啊?要是有人跟你说 “Do you want to step outside?”, 就回他这一句吧. 意思是说, 是喔… 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.还有一句话也很好玩, 叫 “Who’s side are you on?” 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?10. I’m so fed up with your BS. Cut the crap.我受够了你的废话, 少说废话吧.Ass:广州话--屎忽 普通话--屁股用法:用于不礼貌既场合。例句:Move your ass out of your chair!(系你张凳到同我死Q开)Asshole:广州话--扑街,含家产,打靶仔…… 普通话--混蛋,混球……用法:用于闹人的。此词是一个合成词,由上面的ass和hole合成。可以这样记:屎忽(ass)+咙(hole)=屎忽咙,引申为扑街。同义词:motherfucker例句:R U crazy,asshole? U must be insane,asshole!A-hole:此词用法同上一个差唔多,只不过系一个简化。这样比较有点避忌而已,其实无咩分别Bastard:畜生,混蛋用法:(可参考asshole)Bitch:婊子,贱货,骚B用法:用于闹人的,多形容女性。词组:son of a bitch(普通话--狗娘养的 广州话--参考asshole的翻译)这个词组可以单独使用。Bullshit:乱讲用法:用于唔同意人地睇法的时候近义词:nonsense(呢个词系斯文人讲的,不是粗口)Chickenshit:鸡屎用法:形容人胆子小同意词:pussyDamn:广州话--叼 普通话--妈的用法:一个语气助词,用于表达不满,愤怒等。常在后面加it同义词:fuck,shit词组:damn it(他妈的)例句:She ain't my sister,damn it!(她不是我家姐,叼你) A damn car!(一部扑街车!)Dick:男性的生殖器官,这只是一种通俗的说法Dumb:愚蠢用法:用于闹人的Fuck:(广州话与普通话的翻译可参考asshole)用法:如果单独使用,作动词,性交的意思。形容词:fucking例句:Such a fucking asshole!(一只扑街含家产) You fucking bitch,get the hell outta here!(你只含家产,死春开!)Motherfucker:(翻译可参考asshole)用法:可参考“asshole“,其实这两个词都差不多,用起来,不过motherfucker用起来语气更重同义词:assholePiss:广州话--哦廖 普通话--小便用法:就甘单独用无乜特别,不过都几通俗吓,一般连埋词组piss off一起用。例句:I said,piss off!!(我是说,叫你滚开)Pussy:形容别人胆小的用法:参考chickenshit同义词:chickenshitShit:屎用法:可以参考damn it的用法,这个词用得几广泛下。不可以作形容词修饰词组:a piece like shit(一撇屎甘)
中国人的脏话,常常原始到让人汗颜的地步。通常是这样的:“我操你妈!”他骂他。“我操你祖宗!”他回骂他。这个吵架的逻辑其实很幼稚:你操了我妈,你就或多或少地做了我爸。那为了打败你,我只好奋力挖坟、不顾尸臭地去操你的祖宗,这样我才能或多或少地也做你的祖宗,凌驾于你爸之上。胃口好的话,有些人愿意操到对方祖宗十八代。以每代间隔三十年来算的话,挖坟要挖到明朝的坟去,才能完成这件事。只为了跟一个讨厌鬼斗嘴,竟然发了这么大的愿,愿意一路奸尸,奸到明朝的干尸身上,也真算是发了宏愿了。这样斗嘴有赢家吗?如果我是评审,一定判你输,除非你现场表演给我看,还要我看得下去才行。中国人这种一心要当别人的爸爸、当别人祖宗的心,我很少在别的文化里看到。美国同学偶尔在生活中开玩笑,会在你诉苦撒娇的时候,吃豆腐地说:“好了好了,乖,过来爹地抱抱。”但我真的还没看过用英文或日文吵架,吵到脸红脖子粗的时候,会来上一句“我操你奶奶”的。如果真的用英文或日文来上这么一句,我想对方会暂时静止三秒,想象一下你描述的那件事的情景,然后吐出来吧。(但对方的祖奶奶,如果托你的福仍然健在的话,应该会很承你的情,受宠若惊吧。)日本的色情文化发展蓬勃,但日文的脏话里,并不动用跟“性”有关的动词或名词,日文既不用那个最有力的动词当口头禅,也不用相关器官、液体的名词来骂人。原因我还没找出来。也许日本文化觉得性行为和性器官都给人带来很多快乐,如果在吵架的时候,莫名其妙地用在对方身上,只能徒然“嘉惠”对方而已吧。如果洋派一点的日本人,现在会直接用英文里那个“F”开头的、四个字母的动词了。确实英文的脏话里,性行为和性器官都大量出现,但是使用这些字眼的出发点,却和中文不同。英文脏话用到“F”字时,是直接攻击你本人、征服你本人,不是为了要变成你爸爸或你祖宗。英文吵架,如果为了羞辱你,会叫你“亲我的屁股”或者“滚回去搞你自己吧”。这两件事,放进日文恐怕也会失去杀伤力,再度沦为两件令人开心的事。虽然英文脏话,很遗憾的,和中文脏话一样,也没有放过我们大家的母亲,但当英文骂说“你这个搞你母亲的人”时,可能是上承希腊悲剧里“与自己母亲上床”的乱伦诅咒,是在说“你是个被诅咒的混蛋”的意思。比较起来,英文这种直接攻击对手的脏话,我比较容易接受。而中文这样连累对手的母亲和祖宗,只是为了变成对方的长辈,我觉得很“原始部落”,很无视“每个人都是独立自主的个人”的原则。回想人类聚居的形态,还在原始部落的时期,部落之间为了争夺食物和地盘,必须不断扩张自身的战斗力,自己部落的人越多,争斗时就越有胜算。在这种心态下,抢着当别人的爸爸,抢着满街认儿子,才有意义。换作是任何一个现代社会,你走在路上,有陌生小孩过来拉你袖子叫爸爸,你只会觉得事情有诈,你是遇上了骗子,避之惟恐不及。但以骂脏话来说,活在现在社会的我们,却还是很热衷“操你妈”、“操你祖宗”,就算不是吵架,口头禅也还是热爱说“老子我就是这样”、“你爸我就是不爽”这类的话,说了觉得很有气魄。这是我说它们“原始”的原因。至于这个路线的脏话,蔑视个人价值,那是更不用说的了。对方的妈,本身绝对是个拥有独立人格的个体,你如果真有兴趣和她上床,就好好施出你的手段去吸引她,向她求欢,怎么可以不但不顾她本人的意愿,还一味地把她“简化”为别人的妈,把她“简化”为自己变成对方爸爸的“工具”,最终把她“简化”为吵架吵赢对方的字眼。脏话当然只是脏话,每个民族的脏话都很“古老”、“幼稚”。日本人老是骂对方“笨蛋”,美国人常常骂对方“大便”,都很浅,很幼稚。但起码这些脏话,都是光明正大地冲着吵架对手的本人而发的。相对来说,中文这一路脏话拐弯抹角,不好好攻击对手,却只想着拐这弯去牵拖对手的长辈,追求一个已经没有现代意义的古老标本:极力扩张本家的血脉。为了服务这个古老的目标,一切个人无言地被简化为“兵蚁”、“工蚁”,只要繁衍后代,扩张血脉,就算实现生命的意义了。这种脏话,不是脏在字面上,是脏在背后躲了千百年的那个态度。我幸好不是别人的妈,我如果是别人的妈,被中国这一路脏话“简化”了这么几千几百年,“老子我肯定要不爽”的,肯定要每次想到,就骂一次“我操你祖宗十八代”。来源:《独唱团》作者:蔡康永
Fuck you=Fuck yourself (请注意这是一个祈使句,省略的主语是You而不是I )= You fuck yourself。嗯,细细想来和国骂的差别还是很大的。你第二个短语想表达的的意思有现成的表达。
fuck your mother发音太长,骂起来太拗口,不舒服,fuck you和中文“草泥马”一样都是三音节,说起来朗朗上口。
因为他们有motherfucker
无知无畏,。。呵呵我来答一下骂人的时候为具有一定的冲击力,最后一个音应便于重音、拖长。so,应该是fuck you再讨论下中文骂法,比如说cao,这音发出来多么的荡气回肠再比如,中文要说cao ni 这样效果明显不够再比如 本来cao ni ma意思已经表达了,为什么日常应用中后面加个bi呢,也是这个道理我觉得就是这么回事
反对楼上说中国人骂人让人汗颜法国人就不会说nique-toi(fuck you),而是说nique ta mère(fuck your mother),或者nique ta race,race可以翻译成种族家族,大概就是fuck你全家的意思。所以并不是只有汉语里骂人让人汗颜,而且法国人常用的一个骂人词是enculer(动词)enculé(被动,作形容词名词),译过来是(被)爆菊。然而中文里很少用"被爆菊"来骂一个人,所以只能说各个语言有各个语言的特色,文化不一样,鸟儿大了什么林子都有。
请问哪个读起来长,短句骂人才有力
他们说mother fuck, 简称mofo
语言习惯而已,英语一样骂对方母亲,只不过一般不会说fuck your mother,而是 mother fucker或者son of bitch 之类。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 we are the shit 的文章

 

随机推荐