求日语翻译的要求日语

以下这段话,求翻译成日文,不要在线翻译的,谢谢!“昨天我又在梦里见到了你,现在这样见不了面,也只能在梦里见了吧,实在是很想你。最近天气越来越冷了,注意保重身体,一直期待着下次的见面。”
超吊PE41xt
昨日、また梦の中で贵方と会いましたよ、いま会えないですけど、梦の中で会えるだけです。本当に会いたいです。最近、寒くなって、お体を大事にしてくださいね、また会えるのを楽しみにしてるね。
昨日、梦であなたのことをみた、いま、こうして会わないが、梦の中しか会いません、あなたのことが恋しくて仕方ない。最近だんだん寒くなってきた、からだに気をつけて、また会うのを楽しみにしています。
为您推荐:
扫描下载二维码求翻译_日语翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:29,017贴子:
求翻译收藏
112 notesOctober 10, 2013絵描き志望の学生からの质问メールに対する回答前略ご质问にお答えします。& 似た絵しか描けなくなるんじゃないかと思ってしまいますそういう风に思う时期もあると思います。pixivなどで、沢山の人の沢山の作品に触れてみて下さい。私も、沢山の人の絵をブックマークしています。他に好きな絵柄の人が见つかったら、别の人の真似をしてみるのもいいかもしれません。私も、自分の絵が「自分の絵柄」になるかもしれない、と感じることができるまで、絵を描き始めてから5年ぐらいはかかっています。&心の师匠にして练习に使っていた絵师さんはいますか?描き始めた顷に関わらず、いつも心の师匠としている先生方は沢山居ます。村田莲尔さん、白亜雨月さん、永野护さん、三轮士郎さん・・・挙げるとキリが无いぐらいに。でも、絵柄を真似るというよりは、モノの见方、捉え方、考え方、技术的なことや熟练度などについて、絵の裏侧が见えるようになると、「真似る」ことを一层、「学ぶ」ことへと繋げることができます。&2chでアドバイスをもらおうと絵をうpしたら2chでアドバイスを仰ぐのはやめておいた方がいいです。あそこはインターネットのスラム街みたいなもんだと思ってます。塾でも学校でも无いです。ほとんどは、素人の集まりです。(たまにプロレベルに上手い人はいますが)仆も、书き始めの顷にアドバイスを仰ごうと投稿したことはあったのですが、正直、まともな解答が得られることは无かったです。なので、结局独学に走りました。2chに投稿するのは色々な意味で为にならないなので、やめておいた方がいいですよ。ただの时间つぶしや游び场として使うなら、気軽に投稿できるスペースかもしれません。絵のテーマが见つからないとき、2chや「ふたばちゃんねる」で偶発する「祭り」に参加するのも、手を动かすためには悪いことでは无いです。今はpixivという大きなフィールドもあるので、テーマには事欠かないと思います。&ある程度技术を盗んだら离れるべきですか?一年そこらでは、まだ技术を盗んでいるというレベルにも达せていないと思います。先にも描いたように、絵の技术というのは表层的な事はほんの一部で、モノの见方、捉え方、考え方、知识体系の集大成であり、长い修练を必要とする技术职です。学术であり、スポーツに通じるものもあります。さらに2年、3年と色々な事を学び、それからまた再び私の絵を见ると、违った见方ができると思います。ただ、かっこいいとか、线画が绮丽とか、そういうことは絵の表面の皮の部分です。絵を学びたいと言う人にいつも言うのが、とにかく、沢山描いて、学ぶこと。早ければ、学习时间にして3000时间もあれば、プロレベルになれると思います。一日3时间365日毎日描いてれば、ほんの3年で到达できてしまいますね。なかなか难しいかもしれませんが、学生のうちからプロレベルに上手い人、というのはそういう人达なんです。とにかく、马鹿みたいに沢山絵を描く人达。もちろん、个人差はあります。司法书士试験に合格するための学习时间が3000时间と言われていますので、それと同じレベルだと思います。すでにプロとして活跃している人达から见れば、容易い数字です。仕事として一日8时间、10年も活动すればその时间は何万时间という途方も无い时间に达しています。とは言っても、私は絵を仕事にするまでずっと趣味、独学で絵を描いていたので、絵が好きだから、上手くなりたいから、ずっと絵を描いていました。私が本格的に絵を学び始めたのは、大人になってからの话になります。机械メーカーに就职して、仕事が终わった后の夜や休みの日に少しずつ絵を描いていたので、随分と年月がかかりました。その课程で、沢山の本を买い溜め、デッサンの基础を学んだり、3DCGなども勉强し、时々、人の絵を真似してみたりして、少しづつ自分の描きたいものが描けるようになりました。特に部活动などで美术に亲しんだ経験はありませんでしたが、学生时代から、美术の成绩は良かったのでそれなりの资质があったのかもしれません。でも、最初にオリジナルのキャラクター絵を描いてみたときは、それは酷いモノでした。それから10年、こつこつと、やっと今の画力を身に付けました。なので、一年目からそんなこと考える必要は无いと思います。最初は好きなものを楽しんで描いてれば。趣味で终わらせたくない、と本気で思っているのであれば、とりあえず毎日沢山描いて、その课程で絵の技术に関する本を沢山読んだり、场合によっては美术の学校を目指したり、画塾やデッサン教室に通ったりして、基础画力を上げていくというのも良い事だと思います。本を読んでおけば、全て忆えていなくても、こういう时にはこういう対処の仕方がある、こういう切り口のデザインの仕方がある、という引き出し、しおりが头の中にできます。なので、资料としての本(イラスト画集、古典アート画集、雑志(ファッション、イラスト、デザインetc)、漫画、ハウツー本などなど)は沢山読んでおくことをお荐めします。好きな小说や映画のジャンルなどがあれば、そいう部分も作品に影响していきます。・・・と、なんだか质问に対する答えというよりは自分语りが多くなってしまいましたが、自分の絵を见て贳いたい、上手くなりたい、という欲求を、さらに高いレベルで実现するために必要なのは、とにかく、时间をかけて、本気で絵と向き合うこと、これに尽きます。后は、私のインタビューズで言いたいことは言っていると思うので、参考にしてみてください。私より上手くなることも、时间はかかるかもしれませんが、十分可能なことです。世の中の、トップレベルに上手い人达は、さらにレベルが违いますから。顽张って下さい。redjuice
日语翻译?如何更快学会日语?樱花日语 纯正日语教学!了解日本文化!日语翻译 樱花国际日语 趣味日式小班 自由上课时间 实景模拟 免费体验.
最后一段:要超越我的画功,或许需要时间,但这绝对是有可能的一件事。因为比起高手之外,还有比高手更高一层的境界。(一山还有一山高)请加油。redjuice太长了,等有空再翻。
October 10, 2013对於想要画画的学生们提出的几个问题做一个回应 前略 本人来回答下列问题。 &我想我只能画出相似的风格。我也会有这麼想的时候。请你去pixiv之类的绘图网站,多加观察大量画师所画绘出来的许多作品。我个人也收藏了许多画师的优秀作品。发现你所喜欢的画师之后,我想去模仿那位画师的风格也没什麼不好的。我自己也是,在我认为我自己所画绘出来的作品开始有「自我风格」之前,是从我开始执笔画画五年之后的事情。 &您有视为练习范本,心中崇敬的绘师吗?不只是刚开始接触画画的时候,如今在我心中有许多位打从心底十分尊敬的老师。像是村田莲尔老师、白亚雨月老师、永野护老师、三轮士郎…等无可尽数。不过与其去模傲他人绘画,对於你怎麼去看待主体(你所想要画绘的事物)的视点、捕捉主体的核心、思考主体的呈现、技术手法、熟练度等,如果你能参透绘画更深层的另一面,那麼你就已经超越了「模仿」这一层面,进而提升到「学习」这一层了。 &想在2ch得到他人建议,而把创作图画PO上去。最好不要仰赖在2ch的网友们提供给你的建议比较好。我认为2ch这地方就如同网路版的杂鱼区(Slum,也就是贫民窟)。那里并没有补习班也没有学校。净是一堆默默无闻的素人聚集地。(虽然偶尔也会有专业级画师出现)虽然我最初开始画画的时候,也曾把自己的作品PO上去以谋求网友的看法,可是说实话,根本没有获得一条像样的意见。结果,我后来就开始依靠自己。因为将作品PO到2ch上根本无法获得助益,所以我劝你不要这麼做比较好。如果只是为了打发时间或休闲娱乐的话,或许2ch就可以作为是一个可轻松PO上作品的平台。如果找不到绘画主题时,在2ch或「ふたばちゃんねる(双叶2ch,以2次元为主,子标题包含自创绘画、插图等)」参加偶而举行的「祭り(祭典)」,练一下自己的绘画手腕,我想也不坏。不过现在就有pixiv这麼一个大型的绘画平台,我认为应该很难找不到创作题材吧。 &偷师到一种程度就能够脱颖而出吗?就算花了一年去偷师他人技术,我想也是没办法达到某种程度的。就如同我先前所回答的,所谓的画技只是整体表现的冰山一脚罢了,看待主体的视点、捕捉主体的核心、思考主体的呈现,并且极其知识体系的大成,是需要长久练习的一种技术工作。这也是需要学术层面并透过实际下笔练习的。 更者,花个2、3年去学习许多事物,然后回过头来再次阅览我的画作,我想你一定可以做到以不同的观点去看待我的作品的。「好厉害」、「线条真棒」等等,这些只是绘画的最基本的外皮罢了。 我对於想学画画的人经常挂在嘴上建议的是:总而言之,就是大量下笔画画、大量去学习。如果早点下定决心,花了3000小时去练习的话,一定可以达到职业级水准的。一年365天,每天花3小时去画得话,只要花仅仅三年时间就可以出师了,或许这样有点困难,既是学生又拥有专业级画工的画师,他们每个人都是这麼走过来的。换句话说,就是像个笨蛋一样每日辛勤的去练习画画。当然,每个人都有资质差异。 因为据说如果想取得司法书士(司法代书人)的检定合格认证,必须要花3000个小时的时间,我认为欲达到专业画师的程度和此是相差无几的。 如果从在专业领域活跃中的职业画师的角度来看,3000小时这个数目算是非常容易的一件事。一天绘画工作8小时,如果长达十年来看的话,3000小时和长年累积下来的几万小时(具体来说是29200小时)来比,就算是小巫见大巫了。 就算这麼说,我在从事以绘画作为职业之前,一直都是将画画当作兴趣,自己一个人独自学习绘画的技巧等,因为喜欢画画,所以在绘画上想要变得更厉害,一直如此执起画笔画过来的。我真正开始学习专业的绘画,是在我成年之后的事情。我原本在机械制造商上班,工作结束之后的夜晚后休假时,就花一点时间来去画画,就这麼年经数载。在绘画课程中,屯购了相当大量的书籍,从素描的基础开始学起,也去学习3DCG(3D电脑绘图)等,有时也去试著模仿别人的画作,就这样一点一滴的渐渐可以画就自己想画的东西。 虽然并没有参加过相关社团来去亲近美术,不过我从学生时代开始,美术的成绩就相当不错,我想是因为我有关於美术方面的一定资质吧。可是最初试著画出原创角色的画作时,真的是非常困难阿。自那之后过了十年,一步一脚印地脚踏实地去练习,才终於练就了如今的画工。 所以,如果尝试画画才第一年的话,就别老是考虑那些事情了。刚开始只要享受画出自己喜欢的东西的乐趣就行了。 如果心想不想只把绘画停留在兴趣层面的人,那麼就每天每夜大量的去创作,大量地去阅读相关绘画技巧的书籍,依据个人情况以考入美术学校为目标,进入绘画教室或设计教室,我想对於提升基础画工会是一件好事。 如果读了书,即使无法记起书中的全部内容,也会从中获得事情的应退之道。也有以此为开端学习设计的方法。学习并从中获得心得,并把它列入自己的脑袋中。因此,我推荐一个方法,那就是大量阅读可作为参考资料的书籍,例如插画集、古典艺术画集、杂志(时尚、插画、设计等)漫画、指南书等。如果有自己中意的小说或是电影的话,绘画创作也会因此而受到影响。 ……嗯,与其说是回答问题,到头来好像变成自言自语了。想要自己的作品被更多人欣赏、想画得更加得心应手,等这类的诉求,以及想到达更高一层境界,想实现上述愿望的话,果然必要的还是花时间,好好去看待绘画这件事本身。 下述是我在访问中想说的话,希望可作为参考。 要超越我的画功,或许需要时间,但这绝对是有可能的一件事。因为比起高手之外,还有比高手更高一层的境界。(一山还有一山高)请加油。redjuice
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或求日语翻译两句话。“这就是我独断的爱,你一辈子也别想挣脱的爱。 无论是天堂还是地狱,我与你同在。 ”
【これは仆の一途(いちず)の爱です。あなたは一生逃(のが)れることができない爱なのだ。天国であろう、地狱であろう、仆は君と共にあれ!】
为您推荐:
扫描下载二维码求翻译“因为我是初次来到中国,不懂的事情很多”
在沪江关注日语的沪友一一萧遇到了一个关于日语综合的疑惑,并悬赏10沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
“因为我是初次来到中国”标准答案翻译成“中国は初めてですから”,可是为什么这么翻译啊??
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
「初めて」是副词,整句话应该是「…初めて(来るところ)ですから…」,这里作省略用
—— tim62
是有省略的地方
不过和楼上的想法不一样
中国(に来ること)は初めてですから
这里初めて 是做名词
我来中国是第一次
听起来很奇怪吧
但这就是日语直译
—— authurbear
私は初めて中国にいると、分からないことが多い
—— qzy4589631
相关其他知识点

我要回帖

更多关于 日语翻译岗位要求 的文章

 

随机推荐