英语LUNCH冷索索有这个词吗是读烂去.还是冷去

新东方托福网络课程
可可背单词
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。&p&2003年,我15岁,在美国上高中。&/p&&p&我当时有一节课叫ESL(&b&E&/b&nglish as &b&S&/b&econd &b&L&/b&anguage),是学校专门给母语非英语的学生开设的语言课程。老师叫Emma,很年轻,还在大学读教育专业,是学校从一个教育机构聘请来的教员。&/p&&p&一个学期下来,课上的九个学生都解决了开口难的问题,因为Emma一心一意把这节语言课当音乐课来教,我们会唱了,自然也就会说了。&/p&&p&唱英文歌练口语这个方法或许也适用于在国内的广大知友,可以做为其他知友分享的方法的补充。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&这个方法的好处有几点:&/b&&/p&&p&一,不占用时间。&/p&&p&不管是看美剧学口语,还是知友们在这个问题下提到的其他任何方法,都需要你相对集中注意力,我介绍的这个方法就没有这方面的要求,在坐车/挤地铁/逛街/跑步的时候,只要戴上耳机,你就可以开始练习,可以很好地利用碎片时间。&/p&&p&不要因为自己唱歌难听而觉得这个方法没用,我唱歌也难听,也已经唱了十五年了。今天早上开车上班的时候还唱了两遍Taylor Swift的新歌,自娱自乐,自我感觉非常良好。&/p&&p&也不要觉得别人会因为你唱歌难听而讨厌你,别人讨厌你这锅不应该让你的唱功来背,相反地,无所畏惧的自信有时候会让人觉得可爱。&/p&&p&你又要打我脸了:“顾老师,你不要脸,你厉害,但我要脸,怕影响到别人。”&/p&&p&你这么为他人着想,我很欣慰,小声点唱就好了,别逮着机会就骂我。&/p&&p&这里撒个狗粮,我和我媳妇刚谈恋爱的时候,我经常在她面前跟着电台唱英文歌,她一点儿也不反感,让我确定了她是我的真爱。你要是不确定对象是否真心喜欢你,不妨唱首难听的英文歌给对方听。分手了算我的。&/p&&p&二,提高对英语的兴趣。&/p&&p&兴趣绝对是最好的老师,如果一味重复枯燥的学习方法,你也许很快就会失去对英语的兴趣。看美剧/听英文歌曲是一个享受的过程,能够延长甚至激发你对这门语言更多的兴趣,尤其是在国内影视业和乐坛长期低迷的大背景下。&/p&&p&在其他的回答里,有知友提到多次重复看同一集美剧,这对于我来说绝对是一种折磨,我连最喜欢的电影也无法做到短时间内看两次,但是循环听英文歌曲就很少会让我产生类似的疲劳感。&/p&&p&三,想不出来了。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&知友们学英文的入门美剧无非就是老友记&/b&/老爸老妈罗曼史/摩登家庭之类的情景喜剧(并不推荐生活大爆炸,太多物理梗/星球大战梗),学英文歌的入门歌手我这里也推荐几个。&/p&&p&Avril Lavigne&/p&&p&Taylor Swift&/p&&p&Khalid (不是DJ Khaled)&/p&&p&前面两位无需多做介绍,最后这位是最近崛起的青年黑人歌手,重点推荐他的三首歌Location/Saved/Cold Blooded。&/p&&p&推荐这些歌手的最大原因是我喜欢他们(无意中暴露了我这个年近三旬老汉的年轻心态),其次是他们的歌好听,再其次是他们的歌词都比较简单,是正常美国人会用的语言。&/p&&p&我个人也非常喜欢Bruno Mars,他的歌曲可以做为这个方法第二阶段的学习材料。&/p&&p&这里不推荐任何说唱歌手,他们的语速太快,语法和用词对于英语新手也很不友好。非要挑战的话,可以从Eminem的歌曲学起。我在底特律郊区住了十年,是Eminem的铁粉,最喜欢的歌曲是Mockingbird。&/p&&p&评论区推荐Justin Bieber/Ed Sheeran/Shawn Mendes,这些歌手的歌曲也挺适合。&/p&&p&&b&Emma教我的第一首歌曲是Avril的Complicated&/b&,歌词非常简单,只有极少的多音节单词,语言活泼,非常生活化,歌词里加粗的单词我会在下面解释一遍。&/p&&blockquote&&b&Chill out&/b&, &b&what you yellin' for&/b&?&br&&b&Lay back&/b&, &b&it's all been done before&/b&&br&And if you could only &b&let it be&/b&&br&You will see&br&I like you the way you are&br&When we're drivin' in your car&br&And you're talking to me one on one&br&But you've become&br&Somebody else 'round everyone else&br&You're &b&watching your back&/b& like you can't relax&br&You're tryin' to be cool&br&You look like a&b& fool &/b&to me&br&Tell me&br&Why do you have to go and make things so &b&complicated&/b&?&br&I see the way you're&br&&b&Acting like you're somebody else, gets me frustrated&/b&&br&And life's like this you,&br&You fall and you crawl and you break and you take what you get and you turn it into&br&Honesty, you promised me I'm never &b&gonna&/b& find you fake it&br&No, no, no&br&You come over unannounced&br&Dressed up like you're somethin' else&br&Where you are't where it's at, you see, you're making me&br&&b&Laugh out&/b& when you &b&strike your pose&/b&&br&Take off all your preppy clothes&br&You know, you're not &b&fooling&/b& anyone&br&When you've become&/blockquote&&p&chill/chill out:放松/冷静。你要是觉得某人很暴躁,可以对他说一句:chill。&/p&&p&what you yellin' for?: 这句话的完整形式是What are you yelling for? 美国人经常会省略句中的are,我就经常说what you doing? &/p&&p&lay back:意思和chill out一模一样,也是放松的意思。“laid-back”则是一个美国人常用的形容词,意思是“轻松的”。&/p&&p&it's all been done before: 这句话的完整形式是it has all been done before,判断it‘s是it has还是it is可以看后面是否跟着一个现在完成时的动词,been就是一个现在完成时的动词。&/p&&p&let it be:这个词组可以理解为“随缘,不要干扰事物的发展”。&/p&&p&watching your back: 字面意思是“看你的后背”,意思是提防他人或者周身的环境。&/p&&p&complicated:这个单词是歌词名,意思是“复杂的”。在社交网站中,恋爱关系那一栏一般有四个选项,single/married/in a relationship/it is complicated,翻译过来就是单身/已婚/恋爱中/一言难尽。&/p&&p&Acting like you're somebody else, gets me frustrated: 放在句首的动词ing是名词,这句话可以缩写成Acting gets me frustrated, &like you're somebody else&是用来形容Acting这个名词的,“frustrated”也是美国人非常非常常用的形容词,意思是“沮丧的”。&/p&&p&gonna:是going to 的缩写,是一个非常常用的口语化单词。&/p&&p&laugh out:大声笑。&/p&&p&strike your pose:摆造型。&/p&&p&fool:做名词时是“傻子”的意思,做动词时是“欺骗”的意思。&/p&&p&希望以上内容对大家学习英语或者提高对英语的兴趣有所帮助。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&顾宇的知乎回答索引&/a&&/b&&/p&
2003年,我15岁,在美国上高中。我当时有一节课叫ESL(English as Second Language),是学校专门给母语非英语的学生开设的语言课程。老师叫Emma,很年轻,还在大学读教育专业,是学校从一个教育机构聘请来的教员。一个学期下来,课上的九个学生都解决了开口…
现在大家写的答案给了很多偏门的词,这些就跟中文的“缱绻”、“氤氲”差不多,平时不常用,很多母语是该语言的人也不清楚它们是什么意思。&br&&br&我想分享的是我在英译中过程中遇到的&b&常见却难译的英文单词&/b&。它们都能译成中文,不过译文要么翻译腔很重,要么失掉了原词想表达的部分意思。&br&&br&&p&&b&Justify, Legitimize&/b&&/p&&p&可以准确地翻译成“使……合理正当”,但是中文口语里永远不会这么说。 &/p&&ul&&li&&Justify& 常用于 “The end(目的) &i&justifies&/i& the means(方式、手段)” 这个句子中,意译成“只要目的正当,采用什么手段都可以”,逐字翻译就是“目的使方法合理正当了”。&br&&/li&&li&比如某人想给慈善机构捐款,但他却偷富人的钱来捐助。你就可以问他:Does donating stolen money to charity &i&justify&/i& the stealing itself? 意译为,你偷来的钱是为了捐给慈善组织,那偷就不是偷吗?&br&&/li&&li&注意 justify 可以做中性词,和中文这几年开始用的“洗白”、“洗地”这类贬义词不同:For me, this feature of the new iPhone justifies its price tag. 意译为,对我来说,新 iPhone 的这个功能让我心甘情愿地花钱买。&Justify its price tag&直译为”使它的价格合理正当”。&/li&&/ul&&p&同样的词还有 “legitimize”,使……正当。这个词常在政治、历史背景下使用。例如,How did Mr. Kim&i& legitimize &/i&the succession? 生硬地直译为,(朝鲜的)金先生是怎样把传位正当化的?&/p&&br&&p&&b&Mandate&/b&&/p&&p&有表示名词或动词“命令”的意思,但是作为名词还有一个新闻里非常常见的用法:&/p&&p&the power to act that voters give to their elected leaders,“选民赋予当选领导人行动的权力”。&/p&&ul&&li&He won the election so convincingly that he believed he had been given a &i&mandate&/i& for change/reform. 他以绝对优势赢得选举,所以他认为选民给了他改革的权力。(他有改革的 “mandate”。)&/li&&li&She does not have the mandate to raise taxes. 选民没有赋予她增税的权力。(她没有增税的“mandate”,可能因为她在竞选的时候没有提出这一政策,或者她根本就没有赢得选举。)&/li&&li&中国古代的“天命”译作 “the Mandate of Heaven”,即“上天赋予(皇帝执政)的权力”。&/li&&/ul&&br&&b&Legacy&/b&&br&可以表示“遗产”(一件首饰、一笔钱),也可以表示比喻义:something that happened in the past or that comes from someone in the past,留给后世的东西。这个比喻义在新闻里很常见,尤其是讨论到政客、过世名人的时候。&br&&ul&&li&He left his children a &em&legacy&/em& of love and respect. 直译,他给孩子们留下了爱与尊重的“遗产”。&br&&/li&&li&We discussed the country's &em&legacy&/em& of slavery. 意译,我们探讨了奴隶制对这个国家带来的(长远)影响。&br&&/li&&li&Her artistic &em&legacy&/em& lives on through her children. 意译,她的孩子们继承了她的艺术素养。&br&&/li&&li&What is the legacy of the Obama presidency? 直译:奥巴马作为总统为后世留下了什么政治遗产?意译:奥巴马作为总统,给国家和世界带来了哪些影响?&br&&/li&&/ul&&br&&p&&b&Campaign&/b&&/p&&p&字典解释为“为了达到某个目的开展的系列活动”(a series of activities designed to produce a particular result),例如:广告推广活动 advertising campaign;促销活动 promotional campaign。下面讲三个可能和中文“活动”不完全对应的例子:&/p&&ul&&li&Email marketing campaign:翻译成“邮件营销活动“不太恰当,一个 email marketing campaign 就是一次向客户的邮件群发。比如公司的产品更新了,老板就会让你开展一个 email campaign,告诉客户这个消息。中文的“搞活动”好像必然意味着“打折”。&/li&&li&政治人物竞选:political campaign:campaign 在这里是一个很抽象的概念。&/li&&ul&&li&新闻标题 Bernie Sanders Holds Biggest Rally of His Campaign 译为,伯尼·桑德斯举办竞选以来的最大集会。&/li&&li&Obama’s 2008 campaign strategies were very successful. 奥巴马2008年的竞选策略很成功。&/li&&/ul&&li&再抽象一些,任何“系列动作”都是一个 campaign。&/li&&ul&&li&最近几年政府的“反腐”行动英文媒体称为“China's anti-corruption campaign”。&/li&&li&下面这则新闻的标题:A Year Later, U.S. Campaign Against ISIS Garners Support, Raises Concerns,译作,一年后,美国对 ISIS 的 “反对 campaign”(一系列反对动作)赢得民众支持并引起担忧。再比如 campaign for gun control(支持枪支管理的 campaign),campaign against segregation(反对种族隔离的 campaign,这里可以翻译成“反对种族隔离的运动”)等等。&/li&&/ul&&/ul&作为动词,campaign 表示参与某个“系列活动”,用法同上。&br&&br&&p&&b&Identity&/b&&/p&&p&除了字面义表示“身份”(the thief's identity,窃贼的身份)以外,identity 还有这个同样常用的意思:the qualities, beliefs, etc., that make a particular person or group different from others 让某个人或群体与众不同的品质、信仰等等。Identity 的这个意思在英语国家文化中非常常见。&/p&&ul&&li&His art reflects his racial &i&identity&/i&. 他的艺术作品体现了他的种族身份。(可以翻译成“身份”,但是翻译腔很重。)&/li&&li&She did not want to be known only as the wife of her husband. She insisted on having her own &i&identity&/i&. 她不希望只是她丈夫的妻子。她坚持要有自己的 identity。(翻译成“独立人格”、“性格”)&/li&&li&把同一个种族、宗教、性别的民众团结起来,叫做“搞身份政治”(identity politics)&/li&&/ul&&p&动词词组 identify with 表示“身份上认同某某”。&/p&&br&&p&&b&Agenda&/b&&/p&&p&除了“日程表”,还有两个意思:&/p&&ul&&li&抽象的“日程”:Such an idea has been high on the political &i&agenda&/i& for some time. 直译为,这个想法已经在政治日程的重要位置很久了。&/li&&li&不可告人的计划、目的&/li&&ul&&li&He wants to push/promote his own &i&agenda&/i& no matter what the others say. 不管别人怎么说,他都要推进他自己的计划(贬义)。&/li&&li&She had no &i&hidden agenda&/i&. 她没有不可告人的目的。&/li&&/ul&&/ul&&br&&p&&b&Context&/b&&/p&&p&既表示说话写作中的“语境”、“上下文”,又表示做某件事情的大背景、特殊情境。 &/p&&ul&&li&作“语境”解释——&/li&&ul&&li&A说:“你觉得他说我‘不懂人情世故’是表扬我还是批评我?” &/li&&li&B说:要看语境。It depends on the context. &/li&&/ul&&li&作“大背景”解释——&/li&&ul&&li&比如,你对公司裁人很不满。你的老板会说:The decision should be taken within the context of the global financial crisis. 裁人的决定要和全球金融危机的大背景一起来看。&/li&&/ul&&/ul&&br&&p&&b&Credit&/b&&/p&&p&做“信用”时很好翻译,信用卡就是 credit card。但是做“功劳”、“贡献”解释的时候,好像中文没有对等的词。看下面两个例子: &/p&&ul&&li&I’ll give you research credit. 字面翻译成,“我给你研究功劳”,其实就是我在我要发表的东西上注明“XXX对此文的研究亦有贡献”。(这句话还是翻译腔很重。) &br&&/li&&li&They deserve extra credit for hosting all of us for another night! 这句话字面翻译就是,他们多接待我们一晚上的住宿,应该要算他们额外功劳。意译就翻译成,我们要格外感谢他们。 &br&&/li&&/ul&&p&Extra credit也可以是实体的东西,比如考试上的附加分,就是extra credit。&/p&&br&&p&&b&Empathize&/b&&/p&&p&Empathize 的名词 empathy 译作“同理心”、“共情”。和同情心(&sympathy&)的不同在于,empathy 强调你要和共情的对象有相同的心情,而不只是觉得别人可怜。而动词 empathize 因为是 -ize 这种形式,所以很难翻译。&/p&&ul&&li&He learned to empathize with the poor. 他学会了与穷人共情。(翻译腔没那么重的翻法是,他学会了理解穷人。)(注意 empathize 比 sympathize 的程度要更深。)&/li&&/ul&&br&&p&&b&Nuanced&/b&&/p&&p&可以直接翻译成“有细微差别的”,不过翻译的时候通常要结合句子意思来看。&/p&&ul&&li&The American has a nuanced understanding of China. 这个美国人对中国有很深刻的认识。字面翻译就是这个美国人理解中国的很多“细微之处”。比如他很了解中国的酒文化,那他就是 understand the nuances of Chinese culture(nuanced 的名词,细微之处)。&/li&&/ul&&br&&p&&b&Accessible&/b&&/p&&p&这个词来自于意思很多的动词access,所以这个形容词也涵盖了很多层字面义、比喻义,大体表示“可以到达、可以接触、可以懂”的意思。 &/p&&ul&&li&The mall is accessible from the highway. 从高速公路下来就可以到商场。(英文释义:can be reached by) &br&&/li&&li&The information should be accessible to all. 信息应该向所有人公开。(英文释义:available) &br&&/li&&li&His writing is more accessible now than it once was. 他写的文章比以前的好懂。(英文释义:easily understood) &br&&/li&&li&You'll find that the teachers here are quite accessible. 你会发现这儿的老师挺平易近人的。(英文释义:easy to speak with)&br&&/li&&/ul&&br&&p&&b&Vicarious&/b&&/p&&p&大概可以翻译成“代入式的”,比如一个母亲看到自己的孩子玩得很开心,母亲就感受到了vicarious joy,“代入式的快乐”,即仿佛自己也感受到了一样的快乐。(感谢 &a data-hash=&701d7bd9f6ebe6fd56af9f28abdd894c& href=&//www.zhihu.com/people/701d7bd9f6ebe6fd56af9f28abdd894c& class=&member_mention& data-editable=&true& data-title=&@贾抑扬& data-hovercard=&p$b$701d7bd9f6ebe6fd56af9f28abdd894c&&@贾抑扬&/a&)&/p&&p&英文释义:experienced or felt by watching, hearing about, or reading about someone else rather than by doing something yourself&/p&&br&&p&&b&Whimsical&/b&&/p&&p&大概是介于古怪、搞笑、善变之间的一个词,中性或褒义。 例句:&/p&&ul&&li&The streets in the village are whimsically named. 大概翻译成,这个村的街道名字是随便乱起的。(但是“随便乱起”有一种whimsical没有的贬义,whimsical更多是中性/褒义词,表示诙谐俏皮却古怪的意思。)&/li&&/ul&&br&&b&待更新:Backfire/Backlash&/b&(经提醒,这两个词分别对应中文的“弄巧成拙”和“公愤”)&br&&br&理解英文单词的意思和译成中文是两回事,解释得不好、不清楚的地方欢迎指出。如果大家有翻译上面这些词的好办法或者知道更多类似的词,非常希望你可以留言在下面,谢谢。累计到够多,希望日后可以编成一册。&br&&br&以上内容部分来自我在扇贝网发表的&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.shanbay.com/footprints/article/2278/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&无法翻译的英文单词&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,部分例句来自 Merriam Webster。&br&分享请直接分享链接,请勿以任何形式转载。&br&&br&--&br&其他英文话题下的回答:&br&&ul&&li&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&中国英语课本有哪些偏差?&/a&&br&&/li&&li&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&在美国,华人上大学在录取上会受歧视吗?&/a&&br&&/li&&li&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&写英文简历,需要注意哪些问题?&/a&&br&&/li&&li&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&有哪些易读的英文著作?&/a&&br&&/li&&li&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&哪些神句拯救了你的英文邮件?&/a&&/li&&/ul&
现在大家写的答案给了很多偏门的词,这些就跟中文的“缱绻”、“氤氲”差不多,平时不常用,很多母语是该语言的人也不清楚它们是什么意思。 我想分享的是我在英译中过程中遇到的常见却难译的英文单词。它们都能译成中文,不过译文要么翻译腔很重,要么失掉…
&p&因为你们都在 闭!门!造!车!&/p&&p&&br&&/p&&p&举个例子,觉得自己能看懂英语,我们做个试验,不妨拿出《新概念2》,课文是不是超级简单?现在你随机找一篇,对着这篇文章的中文译文翻译成英文,然后和原文对比一下。咦,你会发现——平时司空见惯的单词,短语和句型,自己表达的时候好像通通想不起来了!!!一对比,发现原文简简单单的表达,被自己写出来,又啰嗦又累赘,甚至带着浓浓的中式英语味。&/p&&p&&br&&/p&&p&如果是你,你会怎么表达交通堵塞?&/p&&blockquote&我们后面的车辆排起了长龙&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&恩,很多人大约会表达成类似 cars behind us formed a long line 等等等……&/p&&p&&br&&/p&&p&《新概念3》的原文表达是&/p&&blockquote&The traffic &b&piled up&/b& behind&/blockquote&&p&pile up是不是简练干脆地道。如此简单的短语,所有人看的时候都能懂,但是能用出来的又能有几个?&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&写不出高质量的句子,首先是没有稳定的输入。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&大多数人的写作来源于三个东西:自己背的单词和短语,参考书的模板句,英语教材课文。先不吐槽很多人低的可怜的单词量和千篇一律的模板句,凭这三个来源提供的单薄输入量,你怎么好意思觉得自己能写出地道的英语句子。&/p&&p&&br&&/p&&p&这未免也太轻视英语了。&/p&&p&&br&&/p&&p&要写出英语句子,必须要有大量阅读母语人士作品的前提。小说,报刊,杂志都是优质的阅读资源。可大多数人花了大量的时间读原版书,写作水平依旧毫无长进,这是为什么呢?&b&因为多数人的阅读是有极大误区的,是猴子掰玉米式的——只记住了故事情节,完全忽视了语言本身。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&例如,很多人在阅读时,喜欢将注意力全部放在那些生词难词上,花费大量时间查阅。可完全不留意常用词的用法,如上面例子的pile up等小词,&b&实际上,这些小词反而我们最容易借鉴的&/b&,而且它们往往非常生动,使用频率极高。掌握好了,可以让你的表达准确精炼。&/p&&p&&br&&/p&&p&再比如,你要如何表达「恢复交通」这个意思?有人可能会拽大词写restore the traffic。但是《新概念》里是get the traffic on the move again,没有一个难词,但是对比之下,显然第二个表达更加准确。有趣的是,阅读的人往往会将注意力放在restore上,忽略get sth on the move,那么,在写作或口语的时,即便很简单的短语,自己也用不出来。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&正确的阅读方式,不应该以阅读为目的,而应该以模仿和思维训练为目标。&/b&假设你初入职场,工作中要写商务邮件和沟通,如何通过阅读来有效提升呢?&/p&&p&&br&&/p&&p&这是《经济学人》2日的文章Aerial bombardment的节选:&/p&&blockquote&Boeing has reasons to &b&&i&guard against&/i&&/b& Bombardier. First, it fears &b&&i&encirclement&/i&&/b& by &b&&i&state-subsidised aircraft makers&/i&&/b&—not only Airbus and Bombardier, but ambitious state-supported Chinese and Russian producers. &/blockquote&&p&「不以阅读为目的」是如何进行呢?&/p&&p&在读到guard against时,就要想如果是自己会如何表达「防范竞争对手」这个意思?试着写下来自己的表达,然后对比体会意思上的不同。通过这种方式,对词汇和搭配的理解就会越来越精细,那么在口语或写作时,用词自然就越来越准确了。下次再邮件中需要表达同样意思的时候,自然就不会词穷了。&/p&&p&&br&&/p&&p&原版书 &i&The Second Coming of Steve Jobs&/i&中的开篇写到了Steve Jobs的境况。在阅读的时候,想一想如果是自己,会如何描写一个由天上跌落到地狱,身处困境的人?只有带着这个问题来阅读你才会有意识地模仿和吸收作者的表达,才有可能在以后为己所用。&/p&&blockquote&It was all going to hell.His followers were &b&&i&abandoning him&/i&&/b&. His friends&b&&i& no longer believed in him&/i&&/b&. The press, which had adored him for so long, now &b&&i&excoriated him&/i&&/b&. His money was &b&&i&running out&/i&&/b&. An awesome fortune - nearly &i&&b&squandered&/b&&/i&. He had made a hundred million in a handful of years, and now he was&i&&b& blowing it just as quickly on his failing startups&/b&&/i&. Within a few months, it could all be gone. Super rich and world famous in his twenties, and now, in his thirties, he was...what? A &b&&i&has-been&/i&&/b&? &i&&b&A guy who got lucky once but couldn't do it again&/b&&/i&? &i&&b&A fallen hero, the victim of his own hubris?&/b&&/i&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&如果你认为这种阅读确实给你打了一剂鸡血,那么过一段时间你肯定会问:&/p&&p&&br&&/p&&p&「我忘了怎么办?」&/p&&p&&br&&/p&&p&对于这个问题,我的回答是:你NND凭什么觉得自己不应该忘记!&/p&&p&&br&&/p&&p&记住,你是个正常人类,你的记忆遵循着科学的遗忘曲线。在这一点上,人人都是公平的,我也不例外。&b&我自己对抗遗忘的办法就是——用笔头记下来,并常常拿出来温故知新。&/b&「记笔记」是我从高中就保持的习惯,受益匪浅,下面分享几张我当年学《新概念》时候的笔记,告诉你,亲测有效哦。&/p&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-3aceabaac927f_b.jpg& data-caption=&& data-rawwidth=&1080& data-rawheight=&810& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1080& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-3aceabaac927f_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-4fac5358aed561cdbfbb_b.jpg& data-caption=&& data-rawwidth=&1080& data-rawheight=&756& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1080& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-4fac5358aed561cdbfbb_r.jpg&&&/figure&&p&快点行动起来吧。&/p&&hr&&p&&b&最后欢迎关注我的英语学习公众号「赛门喵Simon」&/b&&/p&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-5b619dc58527acaf56c88b139a9790b8_b.jpg& data-caption=&& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&293& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-5b619dc58527acaf56c88b139a9790b8_r.jpg&&&/figure&
因为你们都在 闭!门!造!车! 举个例子,觉得自己能看懂英语,我们做个试验,不妨拿出《新概念2》,课文是不是超级简单?现在你随机找一篇,对着这篇文章的中文译文翻译成英文,然后和原文对比一下。咦,你会发现——平时司空见惯的单词,短语和句型,自…
&p&2003年,我15岁,移民到了美国。&/p&&p&去学校的第一天,我想要和女孩们多亲近亲近,但我耳不能听,嘴不能说,在国内打磨了好几年的泡妞技巧完全使不出来,让我荡漾的春心受到了毁灭性的打击。&/p&&p&不消说,想要泡妞的心情促使我从一个英语很糟糕的人变成了一个很会用英语泡妞的人。&/p&&p&今天写这个回答,并不是想要分享我的学习心得(泡妞心得),毕竟我的方法(厚颜无耻)并不适用绝大部分知友。我只是想做一点微小的工作,在英语话题里写几个有趣的回答,激发大家学习英语的兴趣。&/p&&p&毕竟,古语有云:兴趣是最好的老师。&/p&&p&古语这老小子说了好多有道理的话,也背了好多黑锅。&/p&&p&&br&&/p&&p&今天咱们玩一回深入浅出,说一说介词的另类用法。(注:深入浅出是一个很正经的成语,你们不要因为我使用过这个成语而歪曲它的意思)&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&1. into&/b&&/p&&p&例句:I am into my wife。&/p&&p&错误翻译:我(肢体的某部分)深入到了我老婆之中。&/p&&p&正确翻译:我很迷恋我老婆。&/p&&p&如果你对金鱼感兴趣(性趣),你可以说:I am into goldfish。&/p&&p&好污啊,我快写不下去了。&/p&&p&09年有一部电影叫做He's just not that into you,翻译过来就是:他其实没有那么喜欢你。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2.behind&/b&&/p&&p&例句:I like your behind。&/p&&p&翻译:我喜欢你的屁股。&/p&&p&Behind在这里是一个名词,意思是屁股。&/p&&p&&br&&/p&&p&评论区惊现神回复,知友&b&高大且悲凉&/b&留言: I am into your behind。&/p&&p&答主倍感欣慰,时隔多年,又有人在公共场合撩拨我了。&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&3.with&/b&&/p&&p&例句:I am with you。&/p&&p&翻译:我同意你,我站在你这一边。&/p&&p&引申:艾薇儿有一首歌就叫做I'm with you,翻译过来就是:我与你同在。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&4. off&/b&&/p&&p&例句1:I am going to off you。&/p&&p&翻译:我要杀了你。&/p&&p&Off在这里是一个动词,意思是杀死,哈哈,没想到吧?&/p&&p&&br&&/p&&p&例句2:She is off。&/p&&p&翻译:她有点反常。&/p&&p&Off在这里是一个形容词,意即反常的。&/p&&p&Numbers look off,意思就是:数字看起来不对。&/p&&p&&br&&/p&&p&Off在组合词里出镜率很高,这里介绍几个。&/p&&p&组合词1:piss off/fuck off&/p&&p&翻译:滚开。&/p&&p&请人从你眼前消失客气一点的说法是Get Lost,再客气一点的说法是Go Away。&/p&&p&&br&&/p&&p&组合词2:take off&/p&&p&翻译:(飞机/火箭)起飞,(人)离开。&/p&&p&I am leaving/I am taking off/I am going to bounce。&/p&&p&上面这三个句子的意思都是:我要走了。&/p&&p&注:bounce的原意是弹跳,别人要是对你说I am going to bounce,你不要以为对方会蹦蹦跳跳起来。&/p&&p&&br&&/p&&p&组合词3:hold off&/p&&p&翻译:暂停。&/p&&p&如果你想要别人站住,你可以说wait,也可以说hold off,当然,你也可以说I am naked,对方肯定会为你停下来的。&/p&&p&注:I am naked的意思是:我脱光了,快看我。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&5. about time&/b&&/p&&p&例句:It is about time we had sex。&/p&&p&翻译:我们早就应该进行性行为了。&/p&&p&About time的意思是:某件将要发生的事早就应该发生了。&/p&&p&女生:“我们出去开房吧。”&/p&&p&你心中窃喜,却装出一副不满的样子:“About time!”&/p&&p&这里的你说这句话的时候是带点怨气的,因为你觉得按照你们的关系,你们早就应该开房了的。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&6. in/out&/b&&/p&&p&例句1:Pink is in/out this year。&/p&&p&翻译:粉色今年很流行/落伍。&/p&&p&“你out了啦”的out和例句里的out是同一个意思。&/p&&p&&br&&/p&&p&例句2:I am in/out。&/p&&p&翻译:我加入/退出。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&7. go by&/b&&/p&&p&例句1:I go by Gu。&/p&&p&翻译:别人通常称呼我为“顾”。&/p&&p&Go by在这里的意思是:通常(喜欢)被称呼为。。。&/p&&p&&br&&/p&&p&例句2:As time goes by, I grow fond of her。&/p&&p&翻译:随着时间的流逝,我喜欢上了她。&/p&&p&Go by在这里的意思是:(时间)流逝。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&8. beneath&/b&&/p&&p&例句:This is beneath me。&/p&&p&翻译:这对我来说太掉档次了。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&9. beyond&/b&&/p&&p&例句:This is beyond me。&/p&&p&翻译:这超出了我的理解范围。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&10. under&/b&&/p&&p&例句:Apple went under。&/p&&p&翻译:苹果公司破产了。&/p&&p&Go under的意思是:(公司)破产。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&11.over&/b&&/p&&p&例句1:I cannot get over you。&/p&&p&翻译:我无法对你忘怀。&/p&&p&Get over的意思是:越过/克服(困难/情伤)。&/p&&p&&br&&/p&&p&例句2:Get over yourself。&/p&&p&翻译:少臭美了,这个世界不是围着你转的。&/p&&p&我自恋的时候,你们可以对我说这句话。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&12. through&/b&&/p&&p&例句:I love you through and through&/p&&p&翻译:我爱你的一切。&/p&&p&Through and through意思是:完整地,彻底地。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&13.up/down&/b&&/p&&p&例句:There are ups and downs in life。&/p&&p&翻译:生活有高潮,也有低谷。&/p&&p&Up/down在这里是名词,高潮在这里和性无关。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&你们是否惊喜地发现,一个新单词没背,却一下子掌握了不少英语用法?&/b&&/p&&p&&b&这说明什么?说明你英语一直很厉害,你只是不知道而已。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&顾宇的知乎回答索引&/a&&/b&&/p&
2003年,我15岁,移民到了美国。去学校的第一天,我想要和女孩们多亲近亲近,但我耳不能听,嘴不能说,在国内打磨了好几年的泡妞技巧完全使不出来,让我荡漾的春心受到了毁灭性的打击。不消说,想要泡妞的心情促使我从一个英语很糟糕的人变成了一个很会用英…
作为一条英专狗,怒顶英音!且不说英音本身很美,以前去省里比英语演讲,明显显红果果发英音好听的孩纸占优势得分高啊!&br&怎么练!用BBC的材料!但不同阶段也应当用不同材料对症磕药!下面推荐自己自己在英音养成之路上用过的:&br&入门:BBC的6 minute English~音频材料语速比常速新闻慢,而且每期内容都比较有意思不会枯燥到想屎。在BBC的官网上就可以下载~然后逐个音模仿,录音,听自己的发音,正音(建议每学习一个阶段都回过头去听听自己以前的发音,你很清楚地看到进步~~)这个材料貌似有个APP就是BBC六分钟英语也有&br&&br&中级:下载英音有声书,跟着你喜欢的声音练,有声读物的语速大于六分钟英语小于新闻。女生我推荐The Painted Veil,在外语有声读物网上可以下载,朗读的Sophie音色很美,各个人物的口吻揣摩的不错,而且还能模仿法国人说英语,真是醉了;男生的话,有了一定水平跟着卷福Bernedit练好了,他也出过很多有声读物,沪江英语的APP上可以下载其中一本听,带文本的。熟练了就跟着做shadowing(影子练习,练习方法度娘上有,也是练习口译的必经之路)……还有就是纪录片啦&br&&br&高级:嗯(?-ω-`)就是新闻。但是贵在下功夫啊……从前听讲座见过一个国内给英文配音的大牛(不是配“噢!妈妈”的那种中文配音,是CCTV9那种英文频道声配音),叫孙志立(感兴趣的可以找找他的作品),他的早期开始练习一个两百字的新闻分解开再合起来练八百遍……乃们感受一下……&br&&br&还有!很重要的贯穿英音学习始终的是,学习英音音标后,单词发音不确定英式发音一定要查字典!不然说着英音的语调发着美音的单词发音,就好像用东北口音说粤语……&br&&br&以上
作为一条英专狗,怒顶英音!且不说英音本身很美,以前去省里比英语演讲,明显显红果果发英音好听的孩纸占优势得分高啊! 怎么练!用BBC的材料!但不同阶段也应当用不同材料对症磕药!下面推荐自己自己在英音养成之路上用过的: 入门:BBC的6 minute English…
&p&今天给一个自闭症小孩做心理测试,每次看见袋鼠他都很兴奋叫kangaroo and joey, 我以为这是袋鼠昵称,就像Thomas the Train一样,觉得怪萌的。后来问了psychologists,才知道joey真的就是本身就是指袋鼠宝宝,不是昵称别称。就像calf指代小牛一样的用法。难怪老友记里Joey那么幼稚,大家却又特别纵容他。说到名字,又让我想到了秋衣秋裤叫做long johns&/p&&p&最近学的新词,说一个人很作,特别难搞,可以用high maintenance&/p&&p&参加一个语言障碍训练的workshop,presenter说我们对有障碍的小孩一般都是要加强辅音训练,而非元音训练。为什么???因为在美国不同的地区,pin pen pan都可能读成同一个音,根本没法分辨,小朋友会觉得很困惑。&/p&&p&-------------------------&/p&&p&美国人的符号书写有些跟我们也不一样。7非在腰上加个点,6我经常误认为4,&ampersand完全不是写成&,而是3反过来写加一竖。我写的直挺挺的1还被美国老太太纠正过,说小时候字没好好练。美国人写小数,比如0.5会写成.5 不写0(感谢提醒)&/p&&p&有个公开大声感谢的活动或者行为叫shout-out &/p&&p&考试的时候选择题别在正确选项上打勾,最好画圈圈。&/p&&p&别人为你做了一件很美好的事,你可以说you made my day. 遇到个百年一遇的奇葩,你也可以嘲讽一句he made my day.今天真是圆满了,没白过啊!&/p&&p&事情做好了。别人会告诉你“you are good&/ &you are all set&/&you are good to go& 你好了&/p&&p&别人说谢谢,除了no problem, anytime和welcome, 也可以理直气壮接受 “嗯哼”,或者sure。比如我给别人扶个门,并没有想多交流。&/p&&p&Excuse me用的很多。走纽约街头,得说一路excuse me。老师说话中间清个嗓子,喝口水,别过去咳一下,都会说声excuse me&/p&&p&在美国打喷嚏,到哪儿都会被bless you一下。所以春天花粉过敏的时候在课堂上连打十个喷嚏真的需要勇气,要不然老师都停下来bless一下也是压力很大。我学生问我bless you用中文怎么说,我告诉他我们中国人一般不这样用,一般打喷嚏什么都不用说。他觉得很rude。但是想想身边有朋友硬翻译成“保佑你”,我也是不太能忍...好几个朋友在评论里国内也有相信的说法,比如“长命百岁”“一百岁”“保重”我觉得这在功能用法上其实还满相近贴切的。感谢大家分享。不过感觉bless you用法还是和国内不太一样,打个喷嚏周围好多人抢着bless you需要身临其境双声道立体音地感受。(对此处讨论感兴趣的盆友,看完以后可以去看评论精华区)&/p&&p&How are you? 居然可用 I'm well 来答...你萌当年谁学过?&/p&&p&See you变体 see you soon/see you later / see you around/see you in a bit&/p&&p&朋友病了发短信发 Feel better 早点好 &/p&&p&蛮多人有偏头痛的migraine
姨妈前不舒服统称PMS 打嗝hiccups&/p&&p&中国人的身材在美国基本上都算skinny很瘦,美国现在比较流行的身材是curvy型的,曲线前后左右都有点夸张那种。&/p&&p&All right使用频率蛮高。一般跟ok差不多用。&can you do it?& &All right. I'll do it.& 老师要换主题了会说“all right. Let's move on&&/p&&p&别人说sorry. 可以回答 没事that's all right. That's fine. You're fine. 有礼貌的人,打个喷嚏,发出了响声,物品碰到了别人都会sorry一下。有些情况别人还会跟一句are you all right?你还好吧?&/p&&p&Good不怎么好 fine更糟 great一般好 not good那是相当糟了 not that bad不是辣么糟(至少比你心理预期/底线强) amazing terrific fantastic awesome比一般好好一点 真好到天际美国人就没有一个词能用了 得要大段语言描述究竟好在哪&/p&&p&有时候他们用词挺随意的。老师说“can you get the door?&站在门口的我呆住how can I get the door? 原来他只是让我把门关一下。&/p&&p&新生orientation结束的时候,我说if you have questions, you can stay. If you don't, you can leave. 结果下面人笑倒了。我说怎么了吗?不对吗?我的ABC同学说我们一般说you're free to go.因为you can leave,不是你可以走了的意思,而是委婉的督促别人离开。大家知道我是国际生,这些事都是一笑而过。谁让英语是我的外语呢?&/p&&p&要求再说一遍,一般都是很随意的,what? What did you say? Say it again. Say what?(说啥?) Could you repeat? What was the last word? Sorry? I'm sorry? 我有时候犯傻,直接回句“哈?”&嗯?” 他们也知道我没听明白。我没怎么听过I beg your pardon.&/p&&p&跟中文“那个”“然后”一个级别的词,you know, like&/p&&p&Get it?明白了吧?&/p&&p&聊完天经常用take care 保重 &/p&&p&不高兴,有点生气,烦躁的的时候一般用upset。用angry是相当恼火了,用的少些,口语还会说I'm pissed off.&/p&&p&有些用法不讲语法,大家就约定俗成用了。比如我做完了 叫&I'm done&。 按照咱们以前学的语法,电话里有人要找的话,我们大概会说说“it's me& “this is her/him(作表语)&,但是美国人一般都说“this is she/he(作主语)&。&/p&&p&男生女生都有可以叫guys,只有女生的时候有些方言会叫gals 有些老师还喜欢说folks 来指“大家”&/p&&p&Yellow page就单纯的是黄页&/p&&p&有些用法还是蛮有地域差异的。德州的朋都听过howdy吧。还有在德州没听过,在纽约老师常用的:just a Segway...我的理解是“跑个题”。(查了一下,其实应该拼作segue,表转折,是个外来词,因为拼写没有听起来一样的Segway公司名好记,渐渐被误用成了Segway)。&/p&&p&纽约人还喜欢用with that being said “鉴于以上内容”,一看就是文化教育程度高啊。再来个栗子。下毛毛细雨,我经常不假思索地问is it raining? 被大人和6岁小孩都纠正过“no, it's drizzling&. 行了行了,你们纽约人真有文化,大人小孩都咬文嚼字的。纽约冬天还经常有blizzard暴风雪。我教的小到四五岁的小孩挑蜡笔都会说我要turquoise绿宝石色。&/p&&p&Drill有死记硬背的意思 但是fire drill是消防演习 每次fire alarm一响 大家都是很井然有序的 &/p&&p&今天之前一直搞不清三明治和汉堡的区别。今天才知道burger是sandwich的一种,牛肉汉堡是hamburger。burger夹的是碎肉做的那种饼,那肉饼叫patty.&/p&&p&小时候背单词饼干是biscuit, 到了美国发现国内的饼干在美国叫crackers或者cookies。
biscuit在美国另有所指,指的是一种吃起来碱味有点重,看起来有点泡的饼。零食叫snacks&/p&&p&面包店是bakery 纽约街头有很多不怎么上档次的小餐馆叫diner 就是破产姐妹工作的地方&/p&&p&美国的动物如果能判断性别,都会用she or he. 我经常用it, offend到了不少主人。猫和狗有性别,乌龟有性别,马有性别,连鱼都有性别也是醉醉的。相信大家出国后都有性别混用的时期吧,每次因为he/she的问题还得要红着脸做翻解释。我住了美国这么多年,说话偶尔he/she还会用错,为了减少错误,我依然一般尽量少说这几个词...&/p&&p&在美国看医生,记得把单词查好过一遍再去,要不然填表就得呆好半天。医生是doctor,护士是nurse,牙医是dentist,外科医生叫surgeon,这国内还学过哈。但素,来了以后光区分医生就很凌乱,因为稍微专业一点的疾病,generalist就要给refer专科医生specialist了。整牙医生叫orthodontist,妇产科医生叫Ob-Gyn, 精神科医生叫psychiartist,神经科医生叫neurologist, 儿童医生叫pediatrician, 看脚的医生叫podiatrist,皮肤科医生dermatologist...还有看病之前表上那几十种疾病史,第一次去没填完就觉得累了。&/p&&p&其它人好像提过,理发地点:男生barber shop 女生beauty Salon。第一次我想去barber shop理发,别人把我撵了出去。美国大部分理发师的理发水平不得不说,啧啧,真差。远不如国内杀玛特小哥们。但是理发该给多少小费这个问题对我也一直是个谜。&/p&&p&口误嘛...我也有说caffeine说成cocaine, condo说成condom的时候...&/p&&p&锻炼完后一天肌肉酸痛应该说I'm so sore,有一次不小心说成了I'm so sour. 当时说完自己就一愣:嗯?总感觉有什么不对...&/p&&p&上课多发言,因为美国人其实自己的圈子也很小,不知道我们的背景经历。他们很多人也是一直生活在一个自己的bubble里面。我们想过的事情他们可能从没想过。主要你有idea,会发现虽然你的broken English也能让全班频频点头。&/p&&p&还有说话要注意一点,我们万一以偏概全说了中国一点事,他们都全部相信的。其实大部分人美国人critical thinking skills都蛮差的,哪怕是博士班里的同学好多也是老师说什么信什么,很少去查证。所以还是尽量多说点中国的好事,要不然他们一脑补就糟了。(反例:美国空气都是甜的)&/p&&p&口音问题,虽然成年后很难练到native speaker的程度,但是说的多听的多口音还是会变好。所谓native speaker程度,我的定义是你一听就能听出来别人有什么口音,来自哪里。有天班里有个女生发言,老师说just wait a second. Did you just say aboat? Are you from Canada?大家哄堂大笑,那女生顿时面红耳赤说:I mean about. I'm from Boston.大家恍然大悟(注:此处不包括我这个吃瓜群众)。他们能很准确抓到这样的言语差异的细节,毕竟他们听过的各种variation。讲回语音,我家理工科呆萌老公的英语还可以,刚来的时候也凑了个托福100分,但是有些音小时候没听准过,v都读成w, th全发s,而且口音较重,还怪小时候老师口音重(啊喂,小时候每天你回家没听听力磁带吗?)。不过最近我听他打客服电话说的好准好溜好顺耳啊,明明就是天天宅办公室讲中文的人进步咋也挺大。所以在英文环境里久了,口音发音还是会变的。不影响交流的话也不用太纠结口音。发音语法更重要,还有问句结尾声调,陈述句结尾降调这个练好才不会把别人弄糊涂了。&/p&&p&最后,写作方面,我觉得美国人写作水平也是千差万别的,大家别被他们大部分人带偏,写一堆废话,其实啥都没讲。文章还是简洁直接易读最重要。咱们中国的英文写作基本功还是不错的。&/p&&p&答案都是手机打出来的,想到哪儿写到哪儿,答案不是穷举哈。有些常用的、简单的、大家都会的就没提了。还有一点,语言里面有个分支叫“语用学”,就是研究语言在各种不同环境下怎样使用在正确合适。主要是合适不合适。和朋友间,你可以直接用“你说啥”,你和大领导之间如果不是平等关系,说同样的话就等着小心眼领导在心里给你穿小鞋吧。所以请求重复在不同人之间用&I'm sorry?&和“say what?&还是“could you repeat?&完全取决于你们的地位高低远近。我上面的答案没怎么考虑语境,大家可以自己到语境里的时候自行体会,有一点有朋友让我强调一下:本文内容全部都是我在美国环境里学到的,跟其它英语国家无关,语义在不同环境下会有变化。我相信国内英文教材还没有特地包含pragmatics这一方面。这也是我几年前读英语教育硕士的时候英语研究比较热的一块。&/p&&p&有些过去时用法表示委婉,并不表示时间,比如might/could/would. 发邮件时我一般都是I wanted to ask/I was wondering/could it be possible that&/p&&p&补几个文具吧。有些东西真是学了英文,忘了中文...订书针叫staple, 订书机叫stapler
打孔器叫hole-puncher
普通装十来张纸的小文件夹叫folder
大的能装几十上百页的那种打孔文件夹叫binder
教室里放衣服书包的柜子用锁的叫locker 不用锁的叫cubby 卡纸cardstock。有些东西就是品牌名 比如创可贴就叫Band Aid, 小时候那种鞋子上不用鞋带一拉就开的扣子叫Velcro,棉签是Q-tip。说到卫生用品cotton pad是卸妆棉,不是卫生棉...题外话,我推荐各位女生朋友有条件的话试试tampon...&/p&&p&再补。有些东西用case。手机壳cellphone case 电脑壳laptop case 枕套pillow case (被子叫comforter 美国没有被套 只有一层bed sheet 和床罩子fitted sheet)&/p&&p&root beer是一种软饮料(soda) 不是啤酒 &/p&&p&有人觉得番茄酱ketchup难记,忘了哪一年学的,ketchup其实是由粤语“茄酱”来的,会白话的小盆友肯定一听就明白了。当年我在广州读大学,班里30个广东同学,并没有人纠正老师其实在广州番茄酱叫茄汁,就是对学习有帮助的话记下就好。&/p&&p&买单的时候可以问can I have the check?然后大方告诉服务员你们要分开付split the check.有时候服务人员会问一起付还是分开付together or separate?&/p&&p&各种衣服也是有各种名字 什么小背心tank top 休闲西服外衣slack 套头衫 sweater 开衫cardigan 羽绒服和羽绒被都是用down 太多了 等买衣服时慢慢学吧 但是要提一句尺寸,很多中国女生买S码都会大了,需要买petite,跟XS差不多码&/p&&p&更两个介词用法吧。I'm in. 我加入。I'm on it. 我正在处理这事。&/p&&p&&br&&/p&&p&第101回更,我也是提倡标准用法。大概是一直在校园里的原因,我很少听到爆粗,最多就是听个f-word,还是受教育程度高啊。写着写着就忘了标点,手机打字习惯了不加标点...&/p&&p&说起英文名,大一外教也给我起过英文名,那个英文名陪了我大学四年。出国后,有一次班里热烈讨论起这个问题,有人说名字是人的identity的一部分,很多英语母语者强迫外国人起英文名究竟是因为名字太难,还是人太懒,不愿意费心思去记住外国人的名字呢?想想太有道理,自此废弃英文名,强迫老外学起我的中文名中文发音。虽然qio开头的发音对他们来说很难,我每次都会把这当成一个educational moment,告诉他们这个音在中文里怎么读。开始班里同学都记不住,等大家记住了以后,老师读错的时候,会有同学抢着帮我纠正老师的读音。大部分时候,他们叫成什么样子,我都会先答应,然后纠正。而有些人一上来就读对,我都会惊呼你怎么会读?然后这个问题经常成为聊天不错的话头,听他们讲是因为之前的中国朋友客户还是中文学习经历。我觉得用英文名既不会提高我们的英文水平,也不会帮助我们更好的融入环境。要融入,反而要保持自己的独特性,让他们去接受和拥抱你的不同。&/p&&p&呃,我的关注者大概就是假关注者...篇篇没人看,你们关注我什么呀
随手点个赞 我会接着更的&/p&&p&感慨一下,关注这个话题的都是求知爱学习的好娃啊 表扬我己己&/p&&p&----------------既然看到这里了,你一定要看完评论精华区再走-------------------这也是Hin重要的讨论板块和学习过程-------------------&/p&
今天给一个自闭症小孩做心理测试,每次看见袋鼠他都很兴奋叫kangaroo and joey, 我以为这是袋鼠昵称,就像Thomas the Train一样,觉得怪萌的。后来问了psychologists,才知道joey真的就是本身就是指袋鼠宝宝,不是昵称别称。就像calf指代小牛一样的用法。难…
看见大家都在说用词和发音,那我来说说书写……&br&&br&我原来以为正确的英文(含欧洲各语言)书写是这个样子的:&br&&figure&&img data-rawwidth=&1200& data-rawheight=&1200& src=&https://pic1.zhimg.com/v2-dab8dcfca7b6cb92050a18_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1200& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-dab8dcfca7b6cb92050a18_r.jpg&&&/figure&&br&&br&所以我打小就苦练英文手写体甚至花体……&br&&figure&&img data-rawwidth=&490& data-rawheight=&630& src=&https://pic4.zhimg.com/v2-419f024ba7e437bf461d3_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&490& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-419f024ba7e437bf461d3_r.jpg&&&/figure&&br&&br&结果后来我才发现,这种字体只在欧美的博物馆才能看得到!我辛勤练习的是几百年前的老古董!!&br&&figure&&img data-rawwidth=&600& data-rawheight=&857& src=&https://pic1.zhimg.com/v2-5a089dafac8ba8d9beca4_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-5a089dafac8ba8d9beca4_r.jpg&&&/figure&&br&&br&而自从打字机和计算机兴起之后,我的年轻同事们的字都是这个样子或这个样子的:&br&&figure&&img data-rawwidth=&1080& data-rawheight=&1080& src=&https://pic3.zhimg.com/v2-4ed3cd3ce62_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1080& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-4ed3cd3ce62_r.jpg&&&/figure&&br&&br&有次有个同事S出差忘了带地址,打电话给另一个同事L让从办公桌记事本上找地址,结果L发现看不懂,就拍了张照片传给S……&br&&br&最奇葩的是……&br&&br&S发现连他自己也看不懂写的是什么地址了!!!&br&&br&&br&(照片全部来源于网络,侵删)
看见大家都在说用词和发音,那我来说说书写…… 我原来以为正确的英文(含欧洲各语言)书写是这个样子的: 所以我打小就苦练英文手写体甚至花体…… 结果后来我才发现,这种字体只在欧美的博物馆才能看得到!我辛勤练习的是几百年前的老古董!! 而自从打字…
&p&我这篇答案,基本都是自己在美国生活中遇到的,请勿当作英语学习资料,请勿去英联邦国家使用。基本就是个人血泪史。&/p&&h2&&b&【应评论区要求再次注明:以下答案仅适于在美国,英联邦国家不是全部适用,求你自己单开一篇英式英语的答案,不要在我这撕逼】之前黑框框起来注明的,评论还是一堆不看就来撕逼的,现在给你大写加粗再次注明了,求放过。&/b&&/h2&&p&1 点快餐的时候,“在这里吃/堂食”是for here. “外带”是to go. 评论区说take away/take out的,也没错,饭店用的比较多。快餐店里用的比较多的还是&for here or to go?&&/p&&p&2 薯条是fries不是potato chips。chips在美国多指又薄又脆的薯片(比如chipotle里面的薯片就是chips)。薯条(细长的炸土豆条)是fries。&/p&&p&3 番茄酱是ketchup不是tomato jam(...) 感谢评论区纠正拼写。&/p&&p&4 每天会被问一百句how are you 或 how's going. 别人不是真的关心你过的好不好,标准答案是I am good, you? 或者can't be better. 想到刚来美国别人一问我还真就当真并诉苦了简直想死。BTW,我纠正I am fine thank you and you纠正了很久,fine并不是一个很积极的词,也并没有很多人使用,除非你想表达那种“凑合着过呗“的那种感觉。&br&如果周一见面,别人也特别喜欢问&how's your weekend&即使什么都没做也准备一两个小回答,不用那种惊天动地的大事,这只是一个开启话题的契机罢了。我一开始很不习惯,觉得别人好关心我的私事喔……后来才发现所有见面的第一个疑问句都不用真的回答的-_-还是我国人实在问啥答啥。&/p&&p&5 同理,每天会被说一百句谢谢,美国人不是客气,只是真的习惯了结尾必加这句,所以你最好也准备一百种“不客气”时刻牢记,比如no problem, sure, anytime, my pleasure, of course(我问过美国小伙伴,可以答sure和of course,表示“这是我应该做的”。但也有人和我说这个听起来太像“你谢谢我是理所应当的”,所以我对不熟的人不常用,各位要用的话请随意,这并不是错误用法)&/p&&p&6 接上一条,“对不起”和“谢谢”的回复不要搞混。&/p&&p&应评论要求补充:“对不起”可以回复no worries, its fine, that's all right. 如果是很严重的事情,或你确实想让对方感受到你的怒火(……)可以用apology accepted或直接accepted. &/p&&p&还是觉得自己会搞混的,用no problem吧,“对不起”和“谢谢”都适用。&/p&&p&7 do确实有加重语气的意思,但口语常用语是literally。&/p&&p&8 打喷嚏周围总会有人bless you, 即使公众场合或和陌生人也一样。上课的时候一个同学打喷嚏,所有老师同学都会停下讨论转向ta然后“bless you”。有一个女生打了个喷嚏,众人齐齐bless her了之后她又打了一个……一个小哥思索良久然后憋出来一句“bless you again&-_-最夸张的一次我在一个空旷的超市打了个喷嚏,遥远的货架最边上传来一个带回声的“blesssssss youuuuuuuuuuu&,跟见鬼了似的。所以我养成了打完喷嚏两秒钟后直接说thank you的习惯,省着谁bless我了我没听到。&/p&&p&9 可乐是coke不是cola。被翻译害惨了的我们啊。&br&评论区说coke是可口可乐,Pepsi是百事可乐,笼统为coke确实不准确。但Cola我表示怀疑,我在美国出去说几次cola服务员都是一脸懵逼的,所以我一般直接说coke或pepsi。&/p&&p&10 一般点东西或提要求,都是以can I / may I / would you开始的。在国内习惯了点东西直接“我要一个XXX”,在这边如果直译说“I want XXX&是非常不礼貌的行为。&/p&&p&11 刚见面是nice to meet you. 要再见时是nice meeting you. &/p&&p&12 所有很黄很暴力的表达可以统称为dirty, 不用去想很细节的词语(……)&/p&&p&13 夸别人长相或衣着不要用beautiful, 土死了。也不要用handsome,我听说男的对男的用这个词就是对他有意思-_-&/p&&p&cute不错,gorgeous也可以,一般good looking就足够了。我学到的一个很好用的说法是You look sharp。sharp在这里就有“特别帅/美/人群中一眼就看到你了”的感觉。&/p&&p&评论区在吵cute,这个也是看语境,比如有留言写女生说男生cute其实是带点调情和挑逗的意思,这个确实是。有时候别人用那种略同情的语气说你cute,也有说你很傻很天真的意思。这个和其他所有词一样,没有固定说法,完全看语境看语气,没啥好吵的。为了保险,我一般用cute形容物品,你的鞋你的裙子你新做的指甲等等。&/p&&p&14 我敲门或打电话第一句是do you have a minute,然后再说来意,不是真的一分钟就能说完。不过这个不是必须的,只是个人习惯。&/p&&p&15 邮件短信的简写小集合:&/p&&p&FYI是for your information &br&ASAP是as soon as possible&br&BTW是by the way &br&LMK是let me know&br&msg是message&br&ppl是people&/p&&p&16 表达“电脑”时,貌似说computer的人也很少,一般直接说Mac/PC/laptop &/p&&p&17 再见时用goodbye的也不多(个人所见)一般是see you, bye, take care,如果对方开车走再加一句drive safe. &/p&&p&18 加油站加油不是oil,是gas! gas! gas! 一想到我曾经一本正经的告诉店员小哥我要oil就想死。&/p&&p&19 Hang out是一起出去玩&br&Pass out是晕过去或累倒了&br&不要搞混&/p&&p&20 一般刚开始和谁约会,还没到男女朋友的关系,叫seeing someone。&br&如果说date,相对就比较认真了。&br&如果用了hook up, 意思只是玩玩的没有认真。评论区有说约炮,这个不够准确,准确的翻译应该是“勾搭“。&br&这个词一般会跟着make out, 意思是不可描述的事情但没有最后一步。&/p&&p&21 姨妈期叫period&/p&&p&22 浴室里头发堵住排水口,用clogged with hair&/p&&p&23 糙粮/粗粮是brown rice。麦片是oatmeal。cereal一般是那种脆脆的泡牛奶的。减肥的话你要吃oatmeal,cereal还是有热量的。&/p&&p&24 偶遇是bump into&/p&&p&25 某种场合对服装有要求:dress code&/p&&p&26 化妆:PUT ON makeup. 卸妆 REMOVE makeup.&/p&&p&27 Deli/gourmet(略精品一些) 卖食物为主的小店 - 一般是马上就能吃的那种&/p&&p&grocery 卖食物的超市 - 生鲜水果冷冻食品那种&/p&&p&market 超市,有食品也有非食品&/p&&p&28 Cafe 咖啡店&/p&&p&Cafeteria 餐厅,没有服务员,需要柜台点餐和自取&/p&&p&Resturant 餐厅,有服务员&/p&&p&Buffet/All-you-can-eat 自助餐厅&/p&&p&29 Purse 专指女性用的包,不只是钱包,拎着或背着的都是purse。但男性不能用。&/p&&p&30 说一个不那么常见但很容易搞错的吧。银河,不是Silver River,是Milky Way&/p&&p&31 广告。advertisement多指平面类的如广告牌、杂志等。commercial多指广播或电视广告。&/p&&p&32 绿茶是Green Tea你们都知道&/p&&p&红茶呢?&/p&&p&不!不是Red Tea! 是Black Tea! &/p&
我这篇答案,基本都是自己在美国生活中遇到的,请勿当作英语学习资料,请勿去英联邦国家使用。基本就是个人血泪史。【应评论区要求再次注明:以下答案仅适于在美国,英联邦国家不是全部适用,求你自己单开一篇英式英语的答案,不要在我这撕逼】之前黑框框起…
&p&哈哈哈,大笑三声,让我来厚颜无耻的安利一些吧。&/p&&p&话说你们真的不顺便关注下帅气的答主嘛,这个答案只是顺手写的还有其他很多大招呦,我可是个探索未知的小能手哇。&/p&&p&-------------------------------------------------------------------------------&br&学了德语之后重新审视了一下语言学习,自己也收获颇多,重新写了个答案,和这个答案侧重不同,有兴趣的看看吧。&br&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/?from=profile_answer_card& class=&internal&&怎么练好英语口语? - 叶耶邪的回答&/a&&br&-------------------------------------------------------------------------------&/p&&p&1. 在很小的时候可以背一些简单的英语幼儿读物,效果极佳,学习语言,年龄越早越好。&br&背诵英语读物对于改善英语口语的流畅度,避免中国式英语,还有培养开口讲英语的勇气,有着极佳的效果。&/p&&p&什么,你说你年龄都不小了,现在背是不是来不及了?&br&种一棵树,最好的年龄是十年前,而后是现在---------------海撸.范思哲&/p&&p&再说了,就算自己没救了还不给孩子学两招啊?帮孩子纠正下口音也是可以的嘛。&/p&&p&(看评论里有妈妈说:&b&“给女儿买了牛津树系列,点读笔那种,可是我是个没有毅力的妈妈,而且家里人又说我给4岁大的孩子学英语太矫情,所以没读两本就停了。 看着答主的回答满满的动力又回来了。”
&/b&&br& 你是正确的,一点不矫情,我一年级就会背诵小蝌蚪找妈妈之类的文章啦,虽然我那个时候应该不能全部理解,但是好歹培养了语感呀。)&/p&&p&2.当然是找个外国语伴呀~放俩大杀器,我都用过不少时间。&br&&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.interpals.net/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&InterPals Penpals&i class=&icon-external&&&/i&&/a& (&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.interpals.net/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&InterPals Penpals&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)(若无法注册翻墙试试)&br&&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.lang-8.com/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Multi-lingual language learning and language exchange&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
(&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.lang-8.com/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Multi-lingual language learning and language exchange&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)&/p&&ul&&li&我知道,在这个懒癌到处都是的年代,我光放网址不放教程都会有人说我发图不发种,附加一些介绍吧。interpals就是一个专门的笔友交友网站,每个人建立一个个人博客po些照片来吸引其他对你感兴趣的笔友,当然了发展好了你们啪啪啪也是可以的。&br&&/li&&/ul&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/6c0ddcfccb63a0_b.png& data-caption=&& data-rawwidth=&917& data-rawheight=&67& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&917& data-original=&https://pic1.zhimg.com/6c0ddcfccb63a0_r.png&&&/figure&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/fe37c55cf827e12fc013c341ddf75ab9_b.png& data-caption=&& data-rawwidth=&230& data-rawheight=&333& class=&content_image& width=&230&&&/figure&&p&可以按照年龄,国籍,性别等条件进行筛选,然后找到合适的笔友,你们就可以skype,whatsapp, kakaotalk, kik ,facetime, messenger等方式进行交流了,我就一直纳了个闷的,即时通讯软件咋不来个大一统,最烦我用whatsapp你用Hangouts,结果我们还得有一方妥协下载另一个软件。有时候我也试过互相写邮件,但是毕竟现在都out了。。。&/p&&p&我在这个网站上认识一个女生,认识的时候她还在德国,第二年她居然莫名其妙的就交换到我学校了,还在校园偶遇了。。。&/p&&ul&&li&其实上面那个网站我并不是很喜欢,因为大家都是以照片为目标来寻找笔友的,所以很多人其实对于语言的学习渴求并不是很强,很多都是来看看美女帅哥的,不过有的时候聊骚也是个练习爱情口语的好方法,恩。&/li&&/ul&&p&&b&所以我要墙裂推荐这个&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//lang-8.com/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&lang-8.com/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&这个大杀器了(这个网站暂时关闭了新用户注册,只接受hinative这个app的新用户注册了,不过类似的网站很多用关键字谷歌搜索一下就可以)。&/b&这个网站是一个日记修改网站,氛围特别好。你可以设置你自己的母语和学习中的语言,然后每天写外语日记,会有其他母语学习者帮你修改日记,然后你也要帮其他汉语学习者的汉语习作(其实帮他们改汉语作文也是一个很有趣的事,你们可以试试,然后你就知道为何小学老师总想掐死你了。)&/p&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/63bfc7d521df7ae86a8ec_b.png& data-caption=&& data-rawwidth=&653& data-rawheight=&530& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&653& data-original=&https://pic1.zhimg.com/63bfc7d521df7ae86a8ec_r.png&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&如果你在学德语,对方德国人在学汉语,你们就能凑一对了,互相改改作文,熟了就能要联系方式了。这个网站是没有相册功能的,所以说不是以脸先入为主的,一般都是真的很喜欢学语言的。&/p&&p&然后你们就可以语音聊天了。&br&ps.这个网站的开发人员其实很有趣,有什么问题可以给他们发邮件,一般都会回的,然而好像是日本的网站,所以开发人员的英语,也不太好┑( ̄Д  ̄)┍&/p&&p&我记得催过他们的一个衍生产品&a href=&//link.zhihu.com/?target=https%3A//hinative.com/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&HiNative | 全ての外国語学習者のためのQ&Aサービス。&i class=&icon-external&&&/i&&/a&(一个语言问答网站)开发安卓版本,他说特别萌的说他们缺人问我能不能帮帮他们。。。然而我并不是学软件开发的。。。&/p&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/4e8f27f46a_b.png& data-caption=&& data-rawwidth=&1062& data-rawheight=&257& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1062& data-original=&https://pic3.zhimg.com/4e8f27f46a_r.png&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&这个网站上我也认识了一个长期都有联系的朋友,很热心的朋友,为了和我聊天还专程下载了一直不屑用的whatsapp,然后现在还在我的怂恿下报了汉语课。&/p&&p&3.关于看美剧,个人觉得主要是练习一些常见口语,比如一些(性)脏话。。。如果你主要是在看剧情的话,效果更差。。。。所以不要把希望都寄托在这里了。。。。还不如多背两篇文章来的实在。。。&/p&&p&其实有关英语学习,知乎上最缺的从来都不是干货,楼上有些答案也是干货满满,可是包括我,我们这些懒癌患者也真是没sei了。。。。。。。。。。。&/p&&p&有条件的报一些有外教的课程/夏令营吧,暑假也有很多国外来的孔子学院的外国学生以及一些实习生来大学校园做实习,有机会就去报名这些活动吧,很多是免费甚至是有补贴的,就是消息源不太好找,就看你们造化了。&/p&&p&&br&&/p&&p&当你头一天晚上正想着明天去哪里玩的时候,被通知第二天要去当接待,第三天要去当导游,第四天要一起实习上课,第五天要一起吃饭唱歌和玩耍,你就知道效率有多高了。。。。&/p&&p&英语聊天千万别害羞,别陷入被动的一问一答,可以主动挑一些有趣的话题。比如我比较喜欢文化习惯差异,食物,审美,名字含义,这些话题。&/p&&p&比如当年我就用审美差异这个话题,和夏令营里其他男生讨论了一个中午其他三个女生从身材和脸上哪个最漂亮┑( ̄Д  ̄)┍ &br&这种事当然不能让那三个妹子知道了,有人威胁我一个冰棍,要告诉妹子我做这么无耻的审美调查,然而最后还是被机智的我反讹一杯咖啡。&/p&&p&另外,很多学校都有口语角吧,那个其实也还不错,有些会请一些外国学生过来,我自己也筹办过英语角。只要有脸去说英语,很多人口语进步还是不错的。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&最后说一下,我觉得真要认真起来,口语伙伴不是必须的,自己也可以说,精分练习法也是可以随时随地的自由使用。自己跟自己找话题聊天,效果也还是不错的。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&一定要强调的是,每次对话结束,我都会仔细回想刚才对话里面有哪些用词/表达不确定,或者有疑惑。然后查阅下并且背下来正确的用法或者单词。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&同时对话的时候,如果对方语速不是特别快,我会很尽力的留心别人的用词和表达方式,和自己的表达进行对比,学习一些更贴切的词和表达方式,来不断完善。有时候上段话我还在用老的表达方式,下一段话我就能把上段话学习到的比较好的词汇和句式应用上了。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&ps,没听懂的,别装懂。直接问,大部分人都会很乐意给你解答的。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&相关答案:&/b&&/p&&p&&b&关于从头开始学习一门新的语言的,也可以运用在英语上。&/b& &b&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&怎样正确地自学一门外语? - 叶耶邪的回答&/a&&/b& &b&用英语学习二外,有空我再重写个答案&br&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&用外语再学一门外语是什么感觉? - 叶耶邪的回答&/a&&/b&&/p&&p&&b&小语种的分辨&/b& &b&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&如何仅仅通过看就能大致分辨出是哪种外语呢? - 叶耶邪的回答&/a&&/b&&/p&&p&&b&朋友写的拒信argue回答,留学的朋友可以参考参考&/b& &b&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&如何为拒信准备一封argue letter?&/a&&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&------------------------&br&就怕有些人,既脸红去口语角或者和外国友人说英语,又没有毅力去网站/录音自己练口语。&/p&&p&那真是没救了。&/p&&p&就只能点个收藏想着以后会看。。。会看。。。看。。。了&/p&&p&那些收藏了还不点赞的。。。。就更婊脸了╭(╯^╰)╮&/p&
哈哈哈,大笑三声,让我来厚颜无耻的安利一些吧。话说你们真的不顺便关注下帅气的答主嘛,这个答案只是顺手写的还有其他很多大招呦,我可是个探索未知的小能手哇。------------------------------------------------------------------------------- 学了德…
&p&很早就看到这个问题了,一直在收集这方面的单词,今天整理好特意来回答一下,这些词用中文很难表达出原词的精妙之处(nuance)。&/p&&p&&br&&/p&&p&史蒂芬虽然没留过学,但是目前工作环境几乎等于在国外,老板和同事都是美国人(密歇根大学、普渡大学、威斯康辛麦迪逊大学等名校毕业,说英语还是很讲究的),每天需要用英文沟通工作,这么多年写过的邮件没有一万封也有五千封了,看过的邮件没有十万也五万封了,所以对英语的实际应用还是掌握得比较好。看到很多回答写的都是大词,甚至拉丁语都用上了,而我写的都是母语人士在日常工作生活中使用频率很高的,没有生僻词或者生僻意思,尽管用就好了,这些词我全部亲自验证过或者听到老外用过,没有show off的词。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&更多精彩,欢迎大家关注我的微信公众号&/b&【&b&史蒂芬的专栏&/b&】&b&(ID: stehouse),聊点英语和职场。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&paranoid&/b&&/p&&p&中文翻译成「妄想症的」、「偏执狂的」的都是医学角度来翻译的。而且「妄想」和「偏执」这个翻译不好,从字面上容易给人造成误解,和学术上才意思差很远。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&注意中文里「偏执狂」和「偏执」完全是没有任何联系的词,不要望文生义,而且前两者和我下文中的paranoid也没有任何关系。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&先不纠结医学上是什么意思。日常使用中代表什么意思呢,就是一种「非常害怕失败而担心」的心情,意思比worried的要丰富。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&比如工作中说“I'm so paranoid the test would fail。就是很担心这个测试会不通过。&br&另外一个非常好的例子就是,考驾照科目二,挂过两次,第三次的时候,那个心情就是I'm paranoid about my driving test.&br&比如当年SARS或者甲流爆发时,很多人非常害怕自己感染,就可以说paranoid about catching the flu.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&英特尔公司创始人Andy Grove写过一本书叫做《Only the Paranoid Survive》,国内翻译成《只有偏执狂才能生存》整本书完全就被这个书名翻译毁了。很多人不看书只看了这个标题,以为这本书说的「偏执狂」就是「过分执着」、「执拗」,完全是断章取义,&b&中文互联网我敢说90%的关于这本书以及偏执狂精神的理解都是错的&/b&,甚至还有傻逼IT评论员专门写了一篇文章批判&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.donews.com/idonews/article/8241.shtm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&我为什么质疑“只有偏执狂才能生存” - iDoNews&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。&/p&&p&&br&&/p&&p&实际这本书说的是paranoid「非常害怕失败而担心」的意思,&b&也就是「时刻要担心企业会倒闭」,要「居安思危」,企业才会基业长青,和「偏执」和「偏执狂」没有半毛钱关系&/b&。我以后再专门写文章来进一步解释。&/p&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-8fee2f5b325dfe731efc78a3cf713d9d_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&1031& data-rawheight=&1500& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1031& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-8fee2f5b325dfe731efc78a3cf713d9d_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&b&其实正确的理解应该是「危机感」&/b&&/p&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-7b4c5e45f20f1e6a264fd1_b.jpg& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&1280& data-rawheight=&720& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1280& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-7b4c5e45f20f1e6a264fd1_r.jpg&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&nuance&/b&&/p&&p&就是普通人很难察觉的(但是却又是很值得品味的差别),只业内人士或者敏锐的人才能发现的差别。&/p&&blockquote&比如美音和英音的差别,就是nuance&br&我上面的说的paranoid和worried之间的差别也叫作 nuance。&br&习惯的搭配 what's the difference in&b& nuance&/b& between ... and ...&br&还有 subtle &b&nuance.&/b&&br&其实我也不理解的是nuance本来包含了 subtle 和difference的意思,但是为什么用的时候还需要和这些词一起搭配。&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&附上柯林斯的词典例句&/p&&blockquote&We can use our eyes and facial expressions to communicate virtually every subtle &b&nuance&/b& of emotion there is.&br&&br&我们可以用眼睛和面部表情来如实地传达情感上的每一丝细微差别。&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&subtle&/b&&/p&&p&细微的,很难察觉的,很难用一个确切的词来表述,总之意思就是「小到不容易察觉」,所以更进一步,还包含了「巧妙的」意思。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&《纸牌屋》里Clair 对Frank说你应该去锻炼了,Frank说 Is this your &b&subtle&/b& way of saying I'm out of shape? 在这里就包含了「难察觉」「巧妙的」的意思,但实际翻译成「委婉」更符合语境一点。&br&工作中的应用-设计的subtle change,就是很小改动(不会影响到其他方面功能),仔细品味和minor change的区别(nuance)。&br&还可以说subtle difference,上文提到过subtle nuance,两者意思稍微有些区别,因为后者包含“值得品味“的意思。&br&比如说这两个版本的软件之间有些细微差别,那说subtle difference,因为这些细微差别就是代码优化了一下,但是整体功能不变。&br&美音和英音之间的细微差别用subtle nuance,这个大家自己体会一下。&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&discrepancy&/b&&/p&&p&上面说的都是细微差别,这个词是指「明显差别」,但是比difference意思更进一步,表示两个本来应该一样的东西,但是实际却有差异。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&比如新闻报道和实际情况的偏差(理想状况下应该是一样),discrepancy between the news report and fact.&br&比如男生和女生成绩的差异(都是一样的教育,本应该一样),discrepancy between boys' and girls' performance.&br&工作中的应用,两台仪器测试一样的产品,但是测试结果不一样,discrepancy between the two machines.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&苹果和橘子之间的差异,就不能叫 discrepancy,只能叫difference.&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&consistent&/b&&/p&&p&只要表示和某事物一致(前后一致、横向一致)都叫&b&consistent,&/b&这个词在工作中使用频率极高&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&喜怒无常、捉摸不定,可以叫inconsistent in behavior.&br&决策朝令夕改,也叫inconsistent.&br&销售不稳定,忽好忽差,也叫inconsistent.&br&团队成员水平良莠不齐,也叫inconsistent .&br&两个人的观点不一致,也叫inconsistent.&/blockquote&&p&&br&&/p&&blockquote&感谢各位网友一直以来的支持叫做Thanks for your consistent support.(一贯的支持)。&br&就连坚持也叫 stay consistent&br&企业随着市场变化而不断改变策略,也叫stay inconsistent&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&impressive&/b&&/p&&p&本意是「印象深刻的」,但是大部分时候是褒义词,隐含的意思就是 好到让我印象深刻,但是中文中没有这样表达的习惯。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&看到一个美女非常漂亮,可以说 You are impressive.难道翻译成「你真令我印象深刻」?&br&表扬别人的成绩,可以说It's an impressive achievement.难道翻译成「印象深刻的成就」?&br&说一本书写得好,可以说 an impressive book.难道翻译成「印象深刻的书」?&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&tricky&/b&&/p&&p&字典上怎么解释都难解释本意,有翻译成「棘手的」、「困难的」、「狡猾的」,但都不太贴切。&/p&&p&这个词是由trick衍生过来,trick就是「技巧」, tricky就是描述一种需要用到技巧,也就是要动点脑筋花点心思的状况。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&tricky problem和difficult problem区别在于,前者强调需要很花心思(但不一定做不到),后者就是说很难(有可能解决不了)。&br&tricky question 和difficult question区别在于,前者需要很巧妙的回答(可能是圈套),后者就是单纯说很难(可能无法回答)。&b&脑筋急转弯就是tricky question, 面试中问你「你最大的缺点是什么」,这个也是tricky question. 这些问题难吗?其实也不难,只是需要用点技巧。&/b&&br&Parking can be tricky downtown.是说市中心停车需要花些心思去找停车位(也很难)&br&&br&Some people are tricky to deal with, 不一定是说这些人很狡猾,而是说需要花很多心思去想办法打交道,比如女孩子多的环境、比如敏感的人、易怒的人、自卑的人,也包括狡猾的人等等。&br&The design is tricky是说这个设计非常难制造,需要动点脑筋来研究怎么去实现这个设计。&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&upset&/b& &/p&&p&这个词既表示「生气」又表示「担心」,我以前也很疑惑。&/p&&p&&br&&/p&&p&其实这个词本意是「弄翻」,也就是让你让你心情不平静,生气也可以让你心烦,担心也可以心烦。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&表示我很担心你时,说I'm so upset about you(这里不是说对你很生气,而是说我时刻担心你,都没办法平静)。&br&表示你说的话让我很生气,说I'm upset about what you said to me(这里就不是很担心,而是你刚才说的话让我很生气很烦,心情没办法平静)。&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&infrastructure&/b&&/p&&p&一般翻译成「基础建设」,让人想到铁路、机场、桥梁、道路等大型基建。但实际上为了保证一个组织正常运营&b&必要的支持资源&/b&都叫infrastructure.&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&大到铁路、机场、桥梁、道路。&br&中到水电、网络。&br&&br&小到酒店、商店、饭店、公交、学校。&br&&b&甚至人也算infrastructure,只要是必要的支持资源,比如警察、市政、银行、邮政。&/b&&br&还可以再细分,在一个工厂里里,HR、财务、行政、采购、品质人员都算infrastructure,因为都是给核心职能”制造“提供必要支持的。&br&记得有一次,工厂要开夜班生产,美国人说,开夜班不是单纯地加一条线的工人那么简单,还需要配套的QC、维修、物流人员等infrastructure才行.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&input &/b&&/p&&p&本意是「输入」的意思,但是实际工作中,经常做「提供信息/建议」理解。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&比如你给别人提供建议/信息,他会说Thanks for your &b&input. &/b&&br&比如《纸牌屋》里,幕僚长对副总统说 We value your &b&input&/b&, Mr. Vice President.&br&比如你想问别人对这件事的看法,你可以说 I'd like your &b&input &/b&on it.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&insight &/b&&/p&&p&翻译成「洞见」,不接地气,但也找不出更好的表达(或者是「高见」?)&/p&&p&&br&&/p&&p&工作中,经常用来拔高别人,可以看做是opinion和input的升级版.&/p&&blockquote&比如 provide some &b&insight&/b& for it, &br&Look forward to your &b&insight.&/b&&br&That's valuable &b&insight&/b&.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&notice&/b&&/p&&p&除了「注意」,还有「通知」的意思,其实还隐含的意思是「提前通知」。&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&比如辞职,需要提前一个月通知叫做give a month's notice,而不是inform the company a month earlier.&br&on short notice是匆忙通知的意思。美剧里经常出现 Thanks for coming on such short notice.感谢你这么快赶过来。&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&prioritize&/b&&/p&&p&这个词是从priority衍生过来,大部分人知道用这个名词。这个动词很难用中文表达。&/p&&p&&br&&/p&&p&有两个意思。&/p&&blockquote&把某件事放在首要位置, We need to prioritize the US market。翻译成「我们需要优先考虑美国市场」好像缺了点什么,实际还包含的意思是,我们要把主要精力放在美国市场。&br&&br&把几件事事情(整体)分出一个优先顺序.It's difficult to prioritize work, life and school. We need to prioritize all the 10 projects.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&philosophy&/b&&/p&&p&本意是「哲学」,但是PhD(Doctor of Philosophy)也不是哲学博士啊。&/p&&p&&br&&/p&&p&狭义的philosophy是哲学,本质上哲学就是一切自然规律和知识,所以学术头衔PhD就是博士而已,不是哲学博士(这是根据传统来的)。&/p&&p&&br&&/p&&p&另外philosophy在日常生活还有做事情遵循的某种方法或者原则的意思,经常翻译成「理念」、「看法」、「原则」。柯林斯的解释是particular theory that someone has about how to live or

我要回帖

更多关于 冷秋月下身腐烂原因 的文章

 

随机推荐